スーパーからの帰りに、途中のJAに立ち寄ったら目に入ったこの2本の苗。日本を含め東アジアに自生するサンシュユです。3年くらい前、10本ほど並んでいたときは2,500円だったのが、2個売れ残っている今は1,500円に値下げされていました。なぜか葉っぱの色が同じではないけれど、
On my way home from the supermarket, I dropped in to the nearby JA and saw these two fruiting dogwood plants. These are wild dogwood trees indigenous to the northern Far East Asia. A few years ago, about 10 of these plants were put on display, priced at 2,500 yen each. Now that only 2 are left, the price has come down to 1,500 yen. I do not know why the colour of leaves are different, but
左の茶色っぽい苗のほうが今年の実の数も、来春用の蕾の数も多いです。
the plant on the left with darker leaves have more fruits for this year, and more flower buds for next spring.
これらの実が今度の冬には完熟になると思うと、かなり誘惑されそうになりました。が、グッとこらえて今日のところはガマン。将来、うちのパイオニアやカザンラクが実を着け始めても、この苗を大切に扱えるかと思うと、自信がないからです。
To think that these berries will be ripening in the coming winter, I was rather tempted to buy the plant. However, I resisted for the following reason. When my Cornus mas Pioneer and Kazanlak start fruiting in the future, I cannot say with confidence that I will still cherish this plant.
他の苗を見て回っていると、うちのローゼル苗のきょうだいたちがまだ売れ残ったままでした。右の楕円で囲ってあるのは、うちのと同じ赤花(正確にはガク)の苗。左側は白花の品種。
After that, I looked around and came to this corner with roselle plants. The two plants in the circle are the variety with red calyxes - i.e., my roselle's siblings. The ones on the left are the variety with white calyxes.
これが赤花の苗で、2本あります。小さな鉢でカラカラの土に植わったままなので、脇枝が1本も出ていない状態。
These two are the red variety. Growing in tiny pots and dry soil, I do not see any branches.
蕾らしきものは見当たりません。
Nor do I see any flower buds.
一方、白花の苗のほうは今にも開花しそうな蕾があります。私は白花には興味ないのでスルーしました。
In contrast, on the white flower variety, there were flower buds nearly ready to open. White flowers in general do not interest me, so I walked past them.
帰宅して、我が家のローゼル苗。毎日2度の水やりを欠かさないのでビュンビュン育って、今では草丈170cm超になっています。枝の分岐も旺盛で、数本の脇枝にも支柱が必要になっています。
At home, I checked my roselle plant. I water it twice a day, and the plant has been growing thick and fast - it is taller than 170 cm now. It also has many tall branches and some of them require props.
JAで見た赤花苗のカリカリの葉っぱとの違いは大きい。The difference in shape and size of the leaves of this plant v.s. those of the siblings at JA is quite obvious.
それにしても暑いですが、空の一部にはウロコ雲に似たものがかかっていました。
Another hot day today, but in a corner of the sky, I saw clouds associated with autumn - in Japanese, 'scaly clouds', and in English, 'mackerel sky'.
今年の近江新生姜の出荷シーズンは終わったようで、お店でもう見かけません。よって、この瓶が今年最後の甘煮になります。沢山あったときは料理にも使っていたけれど、今ではドリンク用にのみ使用しています。
The season for the large and white ginger has come to an end, and I cannot find them in shops anymore. So, this jar is the last one. When there was plenty, I used to use the slices in cooking, too. Now that it will be running out soon, I use it only for making refreshing drinks.