ラベル ミカン (Tangerine) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ミカン (Tangerine) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年3月23日日曜日

柑橘類など Misc.

 室内で越冬させた実生キーライムの蕾が増えてきました。以前の写真ではいつポロっと落ちるか分からないほど華奢でしたが、今はしっかりしています。

More and more flower buds on the Key lime seedling plant have been coming out, thanks to the warmer weather and with the plant having been indoors all winter.  In the previous photos, the flower buds looked so delicate that they might come off at any second, but now they look really steady.

一部の蕾ではメシベが外に飛び出しています。他にいま開花中の柑橘類は無いので、授粉作業はできません。

On some of the flower buds, the pistil has come out of the bud.  Since there is no other citrus plant in bloom currently, cross pollination is not possible, and I hope it received mature enough pollen while inside the bud.


すぐ横に置いてあるタヒチライムの蕾も膨らんできました。この苗は3年前に地元園芸店で新苗として買ったものですが、やっと開花しそうです。この苗の兄弟苗は過去3年間、一年中 薄暗い園芸店の中に置かれていたので、今では前年度以前からの葉っぱがゼロで、やっと新芽が動き出したところです。試しに、直射日光の必要性について店員さんに言及してみましたが、無関心な様子でした。

Next to the Key lime plant is Tahiti lime, whose flower buds are also coming out.  I bought this plant 3 years ago as a newly grafted plant, and this will be the first year of flowering.  There were a few sibling plants left on the shelf which have not been sold all these years.  Moreover, they have been kept in the dimly lit shop all this time.  As a result, they look really weak, with no leaves left from the year before.  New buds are coming out just now, but they have no plans to place the trees outside of the shop.


昨日、苗のダウンサイジングのために剪定して2階から下した星タンゴールを、一回り小さな鉢(10号菊鉢)に植え付けました。鉢に収まるように、根っこをかなり切り詰めましたが、柑橘類は丈夫なので回復するでしょう。

I repotted the Hoshi Tangor this morning, that I pruned and brought down from upstairs balcony yesterday.  I trimmed the roots drastically so that they would fit into a slightly smaller pot.  Citrus trees are tough, and I am optimistic about this plant recovering from the treatment.


私が外にいる間かならずタイガも外に出てきますが、くつろいでいる姿の向こうを見てショックを受けました。昨日の夕方、種無しスダチの根元に埋め込んだ小型のニラ苗の様子が変。

When I am out working on my plants, Taiga always comes out and watches me.  As I glanced towards her relaxing in front of the porch, my eyes were caught by a sight beyond her.  I had buried a dwarf garlic chive plant at the foot of a Seedless Sudachi yesterday evening.

今朝一番に見たときは異常が無かったのに、今は根元がむき出しになっていて、それを覆っていた土が左側の砂利通路にばらまかれています。

There was nothing wrong when I saw it first thing this morning, but now its roots are exposed to the elements and the soil was scattered to the left covering the pebbles that were there.

根っこがぁ! まさかと思ってタイガの前足を調べてみたら土だらけ。これほど確かな物的証拠はないでしょう。ということは、以前ラズベリーのルビービューティーが何度植え戻しても掘り起こされていたあの騒動もタイガが犯人? 私はてっきり野鳥かハクビシンの仕業だと思っていましたが。。。こいつめ!

The roots are drying up in the sun.  Suddenly, I had a suspicion and checked Taiga's paws - fresh dirt was stuck between the pads and nails!  Then I remembered the annoying incident where Ruby Beauty raspberry plant was dug up every time I replanted it in the same spot.  At that time, I though the culprit was either wild birds or some animals. I always regarded her as a typical Japanese breed who respected my garden.  Even if I invite her, she never relieves herself on this side of the fence, however desperate she is to go toilet.  Now, I have to revise my thoughts about her.


去年の3月末に買って地植えにしたあと株が太ったクリスマスローズの花が上がってきました。やはりあの新芽は花茎だったようです。ゴールドの八重咲でレッドアイが入ります。
One of the flower buds of the Christmas rose has come out of the bushy leaves.  This is a double flower variety with a 'red eye' around the pistil and stamen.



葉っぱを持ち上げて覗くと、全部で6-7本あるようです。
By lifting the leaves, I could see 6-7 stems of flower buds currently growing.


今日は朝から暑い! さっきまで外で私を監視していたタイガは、勝手に冷たい玄関タイルの上で涼しんでいました。
The weather has been warm since the start of the morning.  Taiga quietly slipped into the porch to rest on the cool tiles.

あのニラ苗についてはまだ叱っていません。こう暑いと私もクタっとなって、怒るエネルギーが沸かない。
I have not mentioned the dwarf garlic chives to her yet.  When it is so hot, I cannot muster the strength to scold her.

2025年3月22日土曜日

星タンゴール Hoshi Tangor

 星タンゴールは、去年の夏はバルコニーでは暑すぎて、日中は枝葉が枯れそうになっていたので、秋まで室内で過ごしました。苗を買って以来、同じ鉢で植えっぱなしだったので根詰まりしているような気がします。秋から今までは、バルコニーで越冬して元気を取り戻しました。

Last summer, Hoshi Tangor could not take the heat on the sunny balcony, and I had to keep the plant indoors to save it from near death.  The plant has been in the same pot since it arrived as a bare root plant many years ago, and I think the roots are really getting tight.  Luckily, the tree recovered its health by getting full sun during autumn and winter, back on the balcony.


右が星タンゴール、左はトゲ無しリスボン。
Hoshi Tangor on the right, and Thornless Lisbon Lemon on the left.

星タンゴールの実を採取。
They look ripe for consumption.



根詰まり解消のために、苗をダウンサイズして植え直そうと思います。重い鉢を運びやすいように、バルコニーで鬼剪定してから一階へ下ろしました。少しでも涼しくなってから作業をしようと夕方まで待ちましたが、植え替えは明日にします。
In order to rejuvenate the plant, I decided to downsize the whole plant including the root system.  I pruned the branches on the balcony, before carrying the heavy pot downstairs.  I meant to do the repotting in the evening when it might be cooler, but the air remained too warm for heavy work.  So, I will do it early tomorrow morning.

午後の玄関前は日陰になるので、タイガは気持ちよさそうに寝ています。
Taiga looking comfortable, sleeping in the shade.

後に残ったトゲ無しリスボン。
The Thornless Lisbon Lemon left on the balcony.

もう蕾が出ています。
Flower buds are coming out.


いつも行く八百屋さんで、青くて酸っぱそうなリンゴが安かったので、ジャムにしようと買ってきました。皮・種を取り除いた正味700gに対して砂糖65%にしました。
I saw rather sour looking apples at the green grocer's and bought them, remembering that I had not had apple jam for a long time.  I used 700g of fruits, on a net basis, and 65% sugar.

じっくり煮ても果肉が煮崩れしないので、しまいにはポテトマッシャーでつぶしたほど。仕上がりはジャムというよりコンポートのようになったので、タルトなどのフィリングにも使えそうです。早速パンに乗せて(塗ってではない)食べてみたら、ツブツブ感があって美味しかったです。

Even after cooking for considerable time, the flesh did not disintegrate, and I had to use the potato masher.  The finished product was looking more like comport than jam - I will be using it as filling for cold tarts too.  The lumps tasted nice when I tried it on a piece of bread.


2024年10月23日水曜日

日南の姫 Early ripening tangerine

 早生ミカンの日南の姫(ひなのひめ)は3個生っていて、そのうちの1個がだいぶ色づいてきたので試食することにしました。

The early ripening tangerine variety called 'Hina-no-hime' has 3 fruits this year, having recovered from the state of near death a few years ago.  One of these fruits is looking ripe enough so I decided to try it.


私がミカンのために外に出ただけなのに、退屈したタイガが無理やり出てきました。今日は何度もにわか雨が降った日でしたが、このときもザアザア降りの最中。まるで真夏のような温かい雨です。
I only came out for the tangerine but Taiga, being so bored inside, managed to come out with me.  We had frequent showers through today and it was raining again when we came out.  Moreover, the rain was warm as if we were still in summer.

私の手の中のものに興味津々。
Taiga looking curious.

匂いを嗅がせると、
When I let her take a sniff at the fruit,

ソッポを向いてしまいました。ワンコは柑橘類が嫌い。
she immediately turned her head away.  Dogs do not like citrus fruits.

半割にすると、中心の白い部分が以外と大きい。味は、まあ、早生種なので極甘は期待できません。この実の場合、糖度は10度にも達しませんでした。
I cut it into half.  The taste was rather mild - neither very sweet nor sour.  After all, I should not expect too much from an early ripening variety.  When I measured the sugar content, it fell short of 10%.

2024年10月11日金曜日

日南の姫 Tangerine

 極早生ミカンの日南の姫(ひなの姫)がやっと色づき始めました。カタログの文句によると8月末頃から収穫できるようなことを言っていましたが、うちでの現実は大きく異なります。日当たりを良くしようとバルコニーに置いたことがありますが、暑すぎて枯死寸前まで行きました。でも庭では他の果樹の間にしか置けないので、日照不足から完熟期が遅れます。

This is said to be the earliest-ripening variety of tangerines.  According to the catalogue, the fruit starts ripening as early as the end of August.  However, my tree is placed in a half-sun position and it ripens much later.  I once put this plant on the upstairs balcony but the extreme summer heat nearly killed it.  Since then, the tree has taken a few years to recover and this is the first year of fruit setting after its near death.

枯死寸前から回復して初めての結実。10号鉢で3個生っていて、これ↓が一番大きな実。
The plant, growing in a 30cm diameter pot, has 3 fruits and this is the largest one.

これは一番小さな実。気長に待ちます。
This is the smallest one and I will wait patiently.

玄関前の食用菊「松風」。今年の秋は連続して台風が到来したので、雨水を吸い過ぎたのか、徒長しています。例年どおり、8月下旬まで刈り込みをしていたのですが。
The edible chrysanthemum in front of the porch has grown taller than usual.  I cut it down to about 30cm several times through the summer months, up to the end of August, in order to keep it low and bushy.  However, this autumn, we had typhoons one after another, and the excessive amount of rain water probably caused the plant to grow tall.


今朝は久しぶりの青空。散歩途中で見かけたオリーブの木の下に、以前うちのバルコニーで見たものが落ちているのに気づきました。
We had a blue sky this morning for the first time in days.  As we were walking in the neighbourhood, I saw something familiar on the ground under an olive tree.

害虫のフンです。しかも、粒が大きい。
Droppings.  And, they are huge - much larger than the ones I found under my olive tree.

上をよーく見てやっと見つけました。例のイモムシ。
It took me some time to find the culprit, but there it was.

うちにいたのより遥かに大きくて、私の中指ほどのサイズ。どうりでフンの粒も大きい。うちのオリーブでこのムシを見つけたときは、直ぐ近くに置いてある鉢植えのフィンガーライムに産卵に来たアゲハチョウが勘違いしてオリーブにも産み付けたのかと思っていましたが、この木の周辺には柑橘類が無いので、オリーブの葉を食べて育つ昆虫がいるようです。そこで検索したら、どうやらスズメガの幼虫のようです。
The grub is much larger than the one I found on my olive tree, thus larger droppings too.  Thanks to this creature, I learned something new today.  When I found the grub on my olive tree the other day, I thought that the usual butterfly came to my citrus tree standing next to the olive tree and made a mistake in laying eggs.  But there are no citrus trees near this olive tree.  So, I googled and found that it was the 'horned worm' of Sphingidae (according to the Wiki).



近くの小学校の塀に飾られている在校生による風景画。時々更新されるので、通るたびに見ています。
The elementary school near my house displays water colour paintings of pupils on the metal fence.  They are renewed from time to time, so I enjoy walking along the fence.


今日の気に入りはこれ。背景は空だそうですが、私の勝手な空想では山奥の滝を梢の間から見ている状況です。なので「木々の向こうの滝」と自分の中で題をつけました。
This is my favourite of this morning.  The artist calls it "The sky seen from the top of a tree".  However, I call it "The waterfall beyond branches".  I am imagining myself standing on an edge while walking in a mountain.

数年前まであった豊島園を惜しんでの絵? 子供たちにとって閉園になったのは残念だったと思います。その跡地にはハリーポッターのテーマパークができたそうですが、私にはおおよそ興味を持てない分野なので行ったことありません。
These two paintings are reminiscing the Toshimaen Park that used to be in our Nerima Ward.  Even as a child growing up in the countryside, I used to hear of it as a sort of paradise for small children.  After decades of business, it was closed several years ago and now Universal Studio's Harry Potter Theme Park stands in the area,



2023年11月28日火曜日

庭の様子 Misc.

 タイガは昨日の夕方散歩で、枯草の中からワンコのウンチを掘り出して食べてしまいました。その影響か、今朝はゲリピー。早朝散歩から帰ったあとも落ち込んで、家の中に入ろうとしませんでした。そこで、私は庭の様子を観察。

Taiga had a diarrhoea this morning, after digging out and eating a dog's poop out of fallen leaves in the park during the evening walk yesterday.  When we came home after an early morning walk, she did not want to go inside.  So, I stayed with her and took the opportunity to check the plants in my garden.


今年の2月頃に南高梅の枝を2か所、地植えスモモのエレファントハートに接いでおきました。接ぎ木が下手な私にしては良い結果となり、夏の間にグングン育ったのできめ細かく剪定して小枝をたくさん出させました。かなり充実した枝になったので、来年用の花芽が着いているような気がします。南高は自家結実性が低いそうですが、斜め前の公園には私が植えた南高の隣に誰かが植えたもう1本の梅があって、どちらも毎年鈴なり。相性が良さそうなので、将来は梵天を持って行って花粉を採取する予定です。
I grafted ume scions in two places on the "Elephant Heart" plum tree in February this year.  This ume is a variety called "Nanko" and produces superior quality fruits, ideal for making ume pickles.  Both scions grew fast and steady during the summer months and I had to prune the new growth often.  Thanks to that, I think the small branches became mature enough to have potential flower buds for next spring.  

今年の春に幼苗で買った、国華園生まれの厚物の菊が咲き始めました。予想よりもはるかに淡いピンクです。来年こそは心を鬼にして、本来あるべき姿の1本立ちの1輪咲きに仕立てるつもりです。また、菊専用の肥料も買ってやります(今年は果樹用の配合有機肥料でした)。
The chrysanthemum plant I bought in spring this year has started to bloom.  This is a variety that should have just one stem, and one huge flower, but I was not determined enough to follow the rules.  As a result, it has 3 stems with several medium-sized flowers on each.  Next year, I will be strong enough to stick to the rules that are prescribed for this variety.

ミカン「田口早生」は現在、カラカラオレンジに高接ぎした枝1本だけになっています。じょうのう皮が気になる品種なのと、大実になりがちで味が薄まってしまう傾向がありました。対して、「石地フリー」は薄いじょうのう皮とオレンジのような濃厚な味、しかも一番美味しくなる時期が田口と同じ12月下旬なので、これからはミカンは石地で正月を迎えるつもりです。この枝は本体のカラカラよりも勢いがあって、夏から秋にかけて枝の間引きが大変です。
I used to grow a tangerine called "Taguchi" but now it exists only in this branch, grafted onto Cara Cara orange tree.  This branch is so vigorous that it could overtake the host tree if I do not control it by frequent pruning.  Taguchi's fruits are very large and the taste is not as strong/sweet as oranges.  Since I have another tangerine that ripens at the same time as Taguchi, but with much stronger and sweeter taste, having this one branch will suffice.

これが継ぎ目。いつまでたっても接ぎ木は上達しません。今年の春に柑橘類は6か所、地植えのものに高接ぎしましたが、すべて枯れました。ほとんど恐怖症になって、秋の接ぎ木シーズンを逃してしまったほどです。
This is the grafting point.  As you can see, I am not good at grafting.  I tried to graft citrus scions on 6 branches in spring this year, but all of them died out.  After that, I was so scared of failure that I missed the grafting season this autumn.

2023年11月10日金曜日

柑橘試し採り Citrus fruit tasting

 今朝は曇り空にヒンヤリした空気。公園のイチョウの木が少しずつ黄葉してきました。

It was cloudy with chilly air this morning.  The ginkgo trees in the park were starting to turn yellow.


ドッグラン近くの林を歩きましたが、人気がなく誰にも会わずに終わりました。
We walked through the woods without seeing anyone.


帰宅してフィンガーライムの様子を見ました。トゲが激しいので「もうリストラする!」と思って、数日前に隅っこから引っ張り出して来たら、何と実がついていました。今年は本当に邪魔者扱いして完全な日陰状態だったにも拘わらず律儀に実をくれたので今、心が揺らいでいるところ。この苗はヤフオクで「赤実」苗として売られていた実生ものですが、他のちゃんとした品種のものは全然収穫なしなのに、健気に頑張っています。もう一年、育ててから考えます。
After coming home, I checked the fruits of the finger lime plant.  The thorns are so painful and I have half a mind to get rid of all the 4 plants I still have.  This one was cheep as a  seedling, with a catalogue saying "red fruits".  The other 3 plants with known variety names have never produced, even though they were expensive to buy.  Seeing this seedling plant producing fruits every year, I am hesitating now.

小粒ながらも甘くて美味しい「石地フリー」ミカンが色づいてきました。
Tangerine variety called "Ishiji" with small, but very sweet, fruits.

各一個ずつ試し採り。
Let's try one of each.

フィンガーライムのほうは完熟だったようで、半割にしてしばらくたつと細胞が湧き出してきました。これは「白実」というよりはもう立派な「グリーン」として育ててよいかも。
The finger lime must have been fully ripe, since the inside started to ooze out after I cut it in half.  Although the flesh is not "red" as promised, this green flesh is not too bad.

ミカンのほうは糖度が23.7度。実際に食べてみると確かに甘いです。でも、昔一度だけ食べた市販の「甘平」が今まで食べたミカンの中で最も甘かったような記憶です。よほど希少品種なのか、地元スーパーでは見かけなくなりました。
The Ishiji is very sweet with sugar content of 23.7%.  With no stones, this variety is really worth growing.

食用菊を乾燥させて菊花茶を楽しもうと、昨夜のうちに摘んでネットに入れておきました。生憎、今日は午前10頃から冷たい雨。なので室内で吊るしています。菊花茶にはビタミンB1やEなどが含まれているそうです。いろんな効能があるので薬膳料理にも使えるそうです。私は冬の間、お茶にして楽しもうと思います。
I picked some of the edible chrysanthemums last night.  After rinsing the flowers several times, I placed them in the net, thinking that the dry spell we have been having would be very effective.  However, it started to rain this morning - such is life.  The purpose of this exercise is to dry the flowers so that they can be used for tea and in medicinal cooking.  The flowers are rich in vitamin B1, E, etc, and have medicinal uses.

昨夜、丁寧に3回すすいでからネットの中に並べました。全然、乾燥していない。フードドライヤーは持っていますが、熱で花びらが変色したらイヤなので、自然乾燥でいきます。ちなみに、ポテトチップ用のスライスをフードドライヤーで乾燥させようとしたら、茶色になってしまいました。
This net is very useful in drying delicate foodstuffs such as potato slices for frying.  I do have an electric food dryer, but I am afraid the flowers may get discoloured, just as the potato slices turned brown.