朝散歩で四中横の草地に着くと、フヨウの花が咲いていました。
When we arrived at one of the fields of Johoku Park, I saw bushes of Hibiscus mutabilis with flowers.
園芸種ではなく野生の萩のようで、ひっそりと小さな花です。
朝散歩で四中横の草地に着くと、フヨウの花が咲いていました。
When we arrived at one of the fields of Johoku Park, I saw bushes of Hibiscus mutabilis with flowers.
台風15号の影響で、今日は朝から雨が降りっぱなしでした。午後2時のタイガのオシッコ散歩のときも、雨合羽の装着なしでは出られないほど。でも、夕方4時半頃には急速に台風の影響が消え始めた印象です。予報では明日は台風一過の青空で、気温も再び30℃超えになるようです。
Due to the effect of passing typhoon No. 15, we had continuous rain since we woke up this morning. When we went out for Taiga's toilet walk at 2 p.m., the rain was so hard that the raincoat was indispensable. However, at around 5 p.m., the typhoon seems to be heading towards the ocean, away from the land. According to the forecast, it will stop raining during tonight, and we will have blue sky all day tomorrow as if nothing had happened. And, the maximum temperature will easily exceed 30℃, as before.
ネット情報によると「最も香りと酸味が強くなる旬は8月上旬から9月下旬の露地物」だそうです。現在うちのは指で挟んでみると石のように硬いので、もう少し待ったほうが果汁がのると思います。種無しは最高です。多田錦は普通の柚子よりも小振りになってしまうけど、種無しスダチもカボスも、実のサイズは種あり品種と同じ、でも種が無い分 果肉・果汁がたっぷりで、料理に使うととても有難いです。しかも、両者ともにトゲ無し。
According to the information on the net, 'Sudachi's best picking time in terms of flavour and taste is between early August and late September'. Currently, mine are as hard as stones when I feel them between my fingers, so I am going to wait for a few weeks to get more juice inside. My Sudachi and Kabosu are both seedless and thornless. The sizes of the fruits are no smaller than the regular ones with seeds. So, for the absence of seeds, I get more flesh and juice in each fruit, and this is a great fact when I use them in cooking.
ミカンの日南の姫(ひなのひめ)の幼果がだいぶ大きくなってきました。この品種は極早生で9月上旬から収穫できるそうですが、うちではもっと後になります。
以前2階バルコニーで育てていたとき、夏は灼熱の砂漠のようになる環境で枯死寸前まで衰弱しました。その後の回復が芳しくなかったため、今年の春にはダメ元で、地上部は主枝が丸坊主になるまで切り戻して、根っこも減らして植え戻しました。鉢は相変わらず10号ロングスリット。
The young fruits of Hinano-Hime tangerine have grown to good sizes. This is a very early ripening variety, and commercial growers start harvesting early September onwards. However, in my place, they ripen a lot later than that.
I used to keep this plant on the upstairs balcony, where it becomes hot and dry like a desert in the summer, and the tree nearly died. The recovery since then has been very slow and not encouraging. So, in spring this year, I felt I had nothing to lose and cut back drastically on the main branches, while the roots were also reduced and replanted in the same 30 cm diameter long pot.
昨日の夕方から降り出した雨は、今日の昼過ぎまでジトジト続いていました。よって、今朝の散歩は雨合羽着用です。近所の家の花壇では、もうニオイバンマツリが満開になっていました。
The rain that started yesterday evening lasted until after midday today. For this morning's walk, Taiga had to put on the raincoat. In the flower bed of our neighbour's house, the Brunfelsia latifolia was in full bloom already.
咲き始めは濃い紫で、咲き進むにつれ白く変化します。名前のとおり強香を放ちますが、今朝は雨のせいか臭いませんでした。以前、自分でも育てていましたが、神経毒を持っていると知ってからは処分しました。
The flower is in deep purple to start, then the colour turns to white in a few days. It has a very strong sweet scent normally, but due to the rain this morning, I did not notice the scent. I used to grow this plant myself but got rid of it when I learned that it had a potent toxin.
3月末に星タンゴールをダウンサイズした際、全ての小枝を除去しました。
In late March this year, I downsized Hoshi Tangor orange tree, by cutting down the branches and reducing the roots.
Thanks to the nurturing rain of recent weeks, new branches are coming out. Since I do not want nutrition to be spread unnecessarily,今日は一日を通して雨。午後から夕方にかけて雷を伴う激しい雨になりました。久しぶりに植物の世話を全くしなくても良い日でした。
It rained all day today. In the afternoon, heavy rain was accompanied by a series of lightning and thunder. The weather gave me a break from gardening for a change.
濃い緑色の葉っぱは去年から生き残ったもので、浅緑色のはここ2,3日の芽吹き。雨のおかげで、あっという間に葉が拡大。
The dark leaves are those that grew in autumn last year, after the tree was brought downstairs. The light green leaves are from recent new buds, now expanding in the warm rain.
室内で越冬させた実生キーライムの蕾が増えてきました。以前の写真ではいつポロっと落ちるか分からないほど華奢でしたが、今はしっかりしています。
More and more flower buds on the Key lime seedling plant have been coming out, thanks to the warmer weather and with the plant having been indoors all winter. In the previous photos, the flower buds looked so delicate that they might come off at any second, but now they look really steady.
一部の蕾ではメシベが外に飛び出しています。他にいま開花中の柑橘類は無いので、授粉作業はできません。
On some of the flower buds, the pistil has come out of the bud. Since there is no other citrus plant in bloom currently, cross pollination is not possible, and I hope it received mature enough pollen while inside the bud.
すぐ横に置いてあるタヒチライムの蕾も膨らんできました。この苗は3年前に地元園芸店で新苗として買ったものですが、やっと開花しそうです。この苗の兄弟苗は過去3年間、一年中 薄暗い園芸店の中に置かれていたので、今では前年度以前からの葉っぱがゼロで、やっと新芽が動き出したところです。試しに、直射日光の必要性について店員さんに言及してみましたが、無関心な様子でした。
Next to the Key lime plant is Tahiti lime, whose flower buds are also coming out. I bought this plant 3 years ago as a newly grafted plant, and this will be the first year of flowering. There were a few sibling plants left on the shelf which have not been sold all these years. Moreover, they have been kept in the dimly lit shop all this time. As a result, they look really weak, with no leaves left from the year before. New buds are coming out just now, but they have no plans to place the trees outside of the shop.
昨日、苗のダウンサイジングのために剪定して2階から下した星タンゴールを、一回り小さな鉢(10号菊鉢)に植え付けました。鉢に収まるように、根っこをかなり切り詰めましたが、柑橘類は丈夫なので回復するでしょう。
I repotted the Hoshi Tangor this morning, that I pruned and brought down from upstairs balcony yesterday. I trimmed the roots drastically so that they would fit into a slightly smaller pot. Citrus trees are tough, and I am optimistic about this plant recovering from the treatment.
私が外にいる間かならずタイガも外に出てきますが、くつろいでいる姿の向こうを見てショックを受けました。昨日の夕方、種無しスダチの根元に埋め込んだ小型のニラ苗の様子が変。
When I am out working on my plants, Taiga always comes out and watches me. As I glanced towards her relaxing in front of the porch, my eyes were caught by a sight beyond her. I had buried a dwarf garlic chive plant at the foot of a Seedless Sudachi yesterday evening.
今朝一番に見たときは異常が無かったのに、今は根元がむき出しになっていて、それを覆っていた土が左側の砂利通路にばらまかれています。
There was nothing wrong when I saw it first thing this morning, but now its roots are exposed to the elements and the soil was scattered to the left covering the pebbles that were there.
根っこがぁ! まさかと思ってタイガの前足を調べてみたら土だらけ。これほど確かな物的証拠はないでしょう。ということは、以前ラズベリーのルビービューティーが何度植え戻しても掘り起こされていたあの騒動もタイガが犯人? 私はてっきり野鳥かハクビシンの仕業だと思っていましたが。。。こいつめ!
The roots are drying up in the sun. Suddenly, I had a suspicion and checked Taiga's paws - fresh dirt was stuck between the pads and nails! Then I remembered the annoying incident where Ruby Beauty raspberry plant was dug up every time I replanted it in the same spot. At that time, I though the culprit was either wild birds or some animals. I always regarded her as a typical Japanese breed who respected my garden. Even if I invite her, she never relieves herself on this side of the fence, however desperate she is to go toilet. Now, I have to revise my thoughts about her.