練馬の渋谷園芸で買った名札落ちの棗苗は、たぶん「郎棗(ランザオ、Langzao)」(英語圏では Lang jujube)だと思います。この苗の葉っぱは他の品種とは異なっていて、例えるなら月桂樹の葉っぱに似ています。それほど特異な葉なので、Youtubeで様々な動画を見ているうちに郎棗以外には考えられなくなりました。ちなみに、Youtubedで見る際、ショート動画に出てくるLang jujubeの苗のほうが、葉っぱがよく観察できておすすめです。通常の動画では大抵、アメリカの広々とした個人の庭で地植えになっていて、木が大きすぎて葉っぱの様子を細かく観察するには不向きです。今後は、反証が挙がるまで、郎棗と呼びます。
では、Lang jujubeの評判は?というと、大してブリリアントではない印象。米国およびオーストラリアでは梨棗が人気で、以前から流通している中国棗の順位付けは以下が一般的のようです:
Shanxi Li jujube(山西梨棗)> Li jujube(梨棗)> Lang jujube(郎棗)
Shanxi Li は Li の改良版で、より大きくより甘く、よりジューシー、というのが定評。
The jujube tree that I bought at a large nursery in Nerima had no name tag on it, and the people at the shop could not help me with the name. Having gone through countless videos on Youtube, I am now convinced that it is Lang jujube. The leaves of this tree are unlike any other I have seen so far - they look like bay leaves. In identifying the cultivar, the short videos on Youtube have been very helpful, since many of them show leaves of young trees up close. In contrast, in normal videos, the trees are tall, growing in the ground of spacious gardens in the US, and it is not easy to observe the leaves.
In the future, unless otherwise proven, I am going to call this tree 'Lang jujube'.
As to the reputation of Lang jujube, it does not seem so brilliant. In the US and Australia, Li jujubes seem much more popular. Of the old established Chinese varieties, the following order seems to be widely accepted:
Shanxi Li > Li > Lang
Shanxi Li is said to be an improvement on Li, and its fruits are larger, sweeter, and juicier.
苗はまだ小ぶりですが、非常に豊産性です。8月に入ったので、そろそろ幼果の間引きを始めようと思っています。最終的には10個を完熟させたいです。