2026年5月17日日曜日

ナツメ開花など Jujubes first flowers etc

2階バルコニーに置いてあるナツメがほんの少しながら咲き始めました。これ↓は去年の夏に買った「冬棗」。苗の成長に勢いがあり、蕾の数も半端ないです。

Some of the jujube plants on the upstairs balcony have started to flower.  This↓is the Winter Jujube that I bought last summer.  It is growing vigorously with lots of flower buds.


数輪しか咲いていなくても良い香りが漂っています。ただし、どんなに沢山の花が咲いても5-6月の開花はお愛想の程度で、本当に着果が期待できるのは7-8月の高温の中での開花からです。
Even with just several flowers open, I can enjoy the beautiful scent.  It should be noted that however many flowers I get during May-June, it is just for enjoying the perfume, since fruit setting occurs from flowering in the extreme heat of July-August.
冬棗の葉っぱは個性的です。細長くて、乾燥地帯では秋に丸まります。ただし、うちは鉢植えで十分な水やりをするので、去年の秋になっても葉が丸まることはありませんでした。
The leaves of the Winter Jujube are unique in that they are slender and they curl inwards in autumn in a dry climate as on the Asian continent.  However, with my plant, I kept it in a pot and well-watered through summer and autumn last year, so I never saw leaves curling.

無核金絲棗もちょろちょろ咲き始めました。この春 急に木が大きくなったので、いつまで鉢植えで管理できるか不安です。
The Seedless Silk Jujube also has started to flower.  This plant grew rapidly during this spring, and I am worried for how long I can keep this in a pot.



種から育てたケールは、ポルトガルケールおよび通常のケールそれぞれ6株あります。スペース難なので大切なポルトガルケール2個を10号鉢で庭に置いて、他は小さめの鉢でバルコニーに置いてありました。最近感じたことは、通常のケールもポルトガルケール同様、直立性に育っています。なので実験として、通常のケールを1個下ろしてきて、ポルトガルケールと並べて世話することにしました。右の鉢が2階から下してきた普通のケール、左の2鉢がポルトガルケールです。
The Kale plants grown from seeds are also doing well.  I have 6 each of regular kale and Portuguese kale.  Due to the lack of space, I have been keeping only two Portuguese kale in a 30cm pot in the garden, and the rest of them in much smaller pots on the balcony.  However, the regular kale looks very much like the Portuguese one and I am going to experiment to see if I picked leaves of the regular kale just like the Portuguese kale, would it live for several years as the Portuguese kale does?  The plant on the right is a regular kale that I have brought down from upstairs, whereas the other two are Portuguese kales.

普通のケールを10号鉢に鉢増し。
I re-potted the regular kale in a 30cm pot, to make it equal.
この3株の葉っぱを摘むときは下から順次収穫していきます。その収穫方法でポルトガルケールは何年も生きるそうですが、同様のことが右の普通のケールにもおこるかの実験です。
I am going to treat the 3 plants in exactly the same way when I harvest the leaves, i.e. pick the lower leaves and work upwards as the leaves grow.


去年の春に地植えにした矮性ラズベリーのルビービューティーの株が元気に育っています。
I planted the Ruby Beauty (Raspberry Shortcake in the US) in the ground in spring last year.  They have been recovering well since then.
今年は去年より数倍の量の実が生りそうです。
I am expecting a much better harvest this year.


紅筋山百合の蕾が出ています。これと次の写真の苗は去年の夏に練馬の園芸店で買ったもので、白い花びらに赤い筋が入るタイプ。
The red Yamayuri lilies have flower buds growing.  This and the next one are plants I bought in summer last year from a shop in Nerima.  The petals are white with red streak running in the centre.


こちらは今年の春にオクで落札したもので、花びら全体がピンクに赤い筋が入るタイプです。
I got this one on an auction site this year.  The petals are deep pink, with a red streak running in the centre.


今年の冬に買った極小苗のラムズイヤー・セージが原型をとどめないほど育ちました。苗の勢いを抑えるために毎日葉っぱを摘んでお茶にしています。毎年 八重咲きジャスミンの花を夏の間に冷凍保存しているので、セージと一緒にお茶にすると香りも楽しめます。
I bought a tiny Lamb's Ear sage during winter this year, and it has now grown almost unrecognisable.  I pick leaves every morning in order to supress growth and make tea.  I collect and freeze jasmine flowers every summer, and adding jasmine flowers to the sage tea makes it extremely enjoyable.

花も咲き始めました。
It has started to bloom.

2026年5月12日火曜日

散歩 Walks

 朝散歩の帰り道、家の前に金魚の水槽が置かれているところを通りました。最近 水槽の掃除をしたらしく、白っぽい個体が多かった前回とは異なる顔ぶれでした。掃除のたびにメンバーチェンジするそうです。

On our way home from the morning walk, we passed by the house where they had fish tanks in front of the house.  The family keeps a lot of goldfish inside the house, and they change the members on display every time they clean the fish tank.  



全身が金色(ここでは白っぽく写っていますが)の個体が綺麗で、写真を撮りたかったのですが、
This morning, there was a beautiful golden individual with sparkling yellow (it looks pale in the photo) and I wanted to capture its beauty.

赤い個体たちが前へ出てくるので撮れませんでした。
Unfortunately, the red ones were eager to come forward, and the golden one was hidden in the back.


その先を少し行くと、家の前の道にまではみ出して、バラの鉢植えがズラリと並んでいるところがあります。この玄関先だけでなく、
Moving on, there was a house with lots of roses.  The potted roses occupied the space in front of the porch as well as on the road.  Not only that,

何メートルも続いて並んでいる。道路に並んでいる苗の根元をみると、挿し木苗で増やした感じです。
there were small pots of roses lined up for meters.  These little ones looked like they were developed from cuttings.

角を回ってその家の横側をみると、ペラルゴニウムの鉢がズラリ。用土の管理の秘訣を知りたいです。
Turning the corner of the same house, there were pots of Pelargoniums.  I would love to know the secret of managing the soil to keep these plants looking so healthy.

===========================

連休以来ずっと良い天気が続いているし、タイガの獣臭が気になり始めていたので、午後にシャンプーしました。ドライヤーをかけるまえに、高温・乾燥のなかを自然乾燥の散歩です。
The weather has been good since the Golden Week, while Taiga was beginning to smell like a wild animal.  So, I gave her a shampoo in the afternoon.  Before using the dryer, we went out to take advantage of the warm and dry weather.

歩いているうちに抜け毛が浮き上がってきます。触ろうものなら塊で抜けてくるので引っ張りたい気持ちを抑えて歩く。
As Taiga walked in the hot sun, her loose hair started to rise to the surface.  I had to resist the temptation to pull it out (it would be bad manners to litter the pavement).

公園に着くまえに近くのコンビニで、シャンプーのご褒美のアイスクリームを買いました。
Just before we reached the park, I got an ice cream from the shop nearby - a treat for Taiga to associate shampoo with an ice cream.

「マイスプーン」 以前はステンレスのスプーンを使っていましたが、それだと滑りが良いのでタイガが一気にアイスを飲み込んでいました。この百均のプラスチック製のだと、スプーンに縁取りのようなものがあってアイスが引っ掛かるので、タイガが舐めても用意にアイスが取れてこず長持ちします。
As usual, 'My Spoon'.  I used to use a stainless steel spoon, but it was too smooth and Taiga managed to get the ice cream in one lick.  With this cheap plastic one, there is a lip around the spoon, which prevents the ice cream to be licked off in an instant.  This means that the ice cream lasts much longer.

顔の向きを変えながら舐めても、ちびりチビリと減っていきます。
Taiga may change the direction of her face to get at the whole lump, but the ice cream disappears bit by bit.



最後の一番美味しいところも、ゆっくり無くなるよう私がしっかり掴んでいます。
Now the tastiest part.  So as to make it last, I held it tight.


2026年5月9日土曜日

赤葉山椒に蕾など Copper Leaf Sansho's flower buds etc

 今朝は冷たい風が吹いていたので爽やかな5月の朝でした。ワンコの散歩で城北公園へ行くと、1本だけ有る赤花西洋トチノキが満開でした。この築山はタイガのオヤツスポットです。

A typical early May morning with blue sky and a chilly breeze.  We went to Johoku Park where there is a mound with a horse chestnut tree growing.  This is the only horse chestnut tree in this park.  Also, this mound is Taiga's favourite treat spot.



この赤花のが、白花のよりずっと好みです。
I love this red flower variety over the white flower one.


帰る前にベンチで休んでオヤツタイムです。
Before going home, we sat down for Taiga's treat.


玄関前の通路に種を播いたシロツメクサが育ってきました。
I sowed seeds of white clovers to cover the footpath between the front door and the gate, and the plants are doing well.
石が数センチほどシロツメクサの中に埋まる状態で、クローバー芝としてちょうど良い感じです。
The clovers are now several centimeters taller than the stones, and they are just about the right size to be called 'clover lawn'.
まだ幼いので葉っぱが細かくて柔らかい。
The plants are still very young with tiny soft leaves.

一方、こちらは盛り土にして植えた皇帝ナツメの根元にグラウウンドカバーとしての役を果たしています。スタートはほんの小さなパッチを張り付けただけでしたが、春になって急激に広がり、予定した範囲から暴走し始めています。
In contrast, the clovers at the foot of the Emperor jujube tree have been growing vigorously.  They started with a tiny patch that I transplanted from an empty plot in the neighbourhood.  Once spring arrived, they took off and they are now growing beyond the boundary I had set in my head.



先日買ったイングリッシュラベンダーのアーリーブルーがとても綺麗で気に入りました。花の穂を1個採って紅茶の香り付けにしたら最高でした。
I bought this lavender recently and I am really fond of it.  When I picked a flower head and put it in my black tea, the scent was excellent.


4月27日に買った赤葉山椒の小苗は開花までに数年かかると思っていましたが、
The copper leaf Sansho (Japanese pepper) that I bought on 27th April was so tiny that I thought it might take several years before flowering.

一箇所に蕾の集合が出てきました。
However, I noticed some flower buds this morning.

これ↓はもう実になっているようです。
This round head even looks like a fruit.

セリを冬の間に買って、料理に使ったあとは根っこを庭土に埋めておきました。その後 芽が出てきて、3月17日現在こんなに疎らだったのが、
I bought a bunch of Japanese water cress this winter at a supermarket.  They usually come with roots that are cut at about 5 cm long.  After consuming the water cress, I buried the roots in the ground, and new shoots started to come out.  This↓was how they looked as at 17th March.

今は繁茂していて、まるで野菜のようです。
This is how they are now - looking like vegetables, rather than herbs.

フカフカの土と十分な水で、見たことない大きなセリになっています。英語でセリのことをJapanese celery と呼ぶこともあるようですが、まさに小振りのセロリのようです。あまり用途に詳しくないので、これからネットで調べて利用法を増やしたいです。
The soil is rich and, and I water the plants every day, remembering that I used to see them at the side of a small stream when I was a child.  These plants are sometimes called 'Japanese celery' in English.  They may look a little like a small celery, but their taste and flavour are much softer.

その隣にはアシタバが育っています。お肉の野菜炒めに混ぜ込んで使っています。
Nex to the water cress, Ashitaba plants are growing.  I have been harvesting these quite frequently, since young leaves and stalks are tender and almost free of bitterness.