2026年6月11日木曜日

公園で At the park

 夕方散歩で四中横の草地に着くと、ちょうどカンタも来たところでした。涼しい風が吹いて心地よかったので、一緒に草地を見渡せるところで座り込みました。カンタは昔から人やワンコにデレデレするタイプではなかったので、おじさんになった今は更に周りとは一線を引いた態度です。

When we arrived at the park, Kanta had also just entered the field.  Taking advantage of the pleasant cool breeze, we sat down on a mound from where we could see the whole of the field.  Kanta sitting a little apart from us, he looks like a solitary old man.  He has never been cuddly either with people or other dogs - the very image of a stoic Kaiken.


私がしつこく名前を呼ぶと、やっとこちらをチラ見。
However, I am not the one to leave him alone, and he turned around momentarily when I called his name.

タイガはカンタの飼い主さんに「撫でて」を要求しています。
Taiga demanding pets from Kanta's owner.

再度 私がカンタを呼んでこちらを振り向かせました。
Again, I called Kanta to turn around, and he obliged.


懐かしい顔が登場。超ミニ柴のすずちゃんが興奮して走って来たので、カンタが脅しの「ウオッ!」とともに飛び出しました。これは決して威嚇ではなく、カンタ流の挨拶です。タイガと顔を合わせた瞬間でさえ、毎回唸る習慣がついています。そして私が叱る。
An old friend running towards us with excitement - a female Shiba Inu, Suzu, with the size of a Chihuahua, whom we seldom see after Covid.  Kanta dashed out with a big bark.  However, it is not a threat, but his way of greeting any pooch.  Even when he sees Taiga, he always growls and I scold him - this is our ritual.

タイガも嬉しくて大興奮。
Taiga was also excited to see Suzu after a long time.

すずちゃんは「豆柴」の小ささを通り越した極小柴です。10年前、静岡県の有名な犬舎から来ました。その体格にも拘わらず、ありとあらゆるサイズのワンコたちと毎夕方走り回って遊んで育ちました。本人のすずちゃんは天真爛漫な性格で怖い者知らずでしたが、あまりに小さいので、私たち他の飼い主はアクシデントが起きないよう、常にすずちゃんの位置を意識していました。
Suzu is a micro Shiba Inu - far smaller than a miniature Shiba Inu.  10 years ago, she came from a famous kennel in Shizuoka Prefecture which established the concept of micro Shiba Inu.  In spite of her size, she used to play every day with all sizes of dogs.  She was a happy and fearless puppy, but other dog owners were constantly on alert lest an accident should happen.  Miraculously, she was unharmed through the years.



以下はすずちゃんの可愛いオンパレード。(タイガの尻尾が写り込んでいますが。)
The following pictures are all dedicated to Suzu's cuteness.  (Please do not mind Taiga's tail in the picture.)





2026年6月10日水曜日

西洋サンシュユに花芽 Flower buds on Cornelian cherry

 コーネリアンチェリーに、ほんの2,3個ですがもう花芽が確認できています。

これはパイオニア、25年5月1日に届きました。初年度に着いた2個の蕾は、今年の冬の嵐で吹っ飛んでしまいました。栽培2年目なので樹姿が充実してきました。

I have noticed a few flower buds on both of my Cornelian cherry (Cornus mas) plants.  I never knew that you could see them so early in the summer.

This plant is 'Pioneer' which arrived on 1st May 2025.  Last year, it had two flower buds, even though the tree was still tiny.  However, the buds were blown away in a winter gale -  they were probably not really viable.  This being the second year of growing, the plant looks a lot more like a proper tree.


これ↓が蕾で、先端がぷっくらしています。他にも少しあるので、今度の冬を乗り越えることを期待しています。
These are two of the flower buds on Pioneer.  Since there are a few more others, I am hoping that some of them may survive the next winter.

これが葉芽。先がシャープに尖っています。
To show the difference, these are leaf buds, looking much sharper like the tip of a toothpick.


こちらはカザンラク:23年3月に購入。4年目ともなると枝の分岐が十分おきています。
This is Kasanlak which arrived in March 2023.  In its fourth year of growing, the plant looks mature with a lot of short branches.

でも、花芽の数はパイオニアよりずっと少ない(無いよりはマシ)。カザンラクは自家受粉するけどパイオニアは他品種の花粉を必要とするので、来年 是非両方とも開花してほしいです。
However, the flower buds are not as numerous as on Pioneer (although better than nothing).  Kasanlak is said to be self-pollinating while Pioneer needs cross-pollination, so I hope both plants will bloom next spring.

こちらはカザンラクの葉芽。
These are leaf buds on Kasanlak.


ノコンギクの桃山があちこちで咲いています。現在は蕾全部の3割くらいが開花しています。開花が終わったら切り戻して、晩秋にも咲くか実験する予定です。何年もずっと探していた品種なので、眺めているうちにほっこりします。
Earlier this year, I divided the Japanese aster's roots into many small units and replanted them in several places.  They have started to bloom here and there.  Of the total flower buds that currently exist, about 30% are in bloom which means that I can enjoy the flowers for some time to come.  When all the flowers are gone, I plan to cut the stems down close to the ground, to see if they will regrow during the summer and bloom again in late autumn.  I searched for this variety for many years, and now this is one of the most precious plants in my place.


2026年6月7日日曜日

シロザ Lamb's Quarter

 朝散歩で久しぶりに通った道。この角の土地には去年の秋頃までは古い日本家屋が建っていて、樹高数メートルのロウバイの木が毎年1月下旬から見事な花を咲かせていました。今年の1-2月は坐骨神経痛がひどくて、ここまで散歩で来れなかったのですが、冬の間に家は取り壊されていたようです。今はすっかり雑草に覆われて、今後の建設予定を告知する看板が目立っていました。それを見てここの風景の変化に驚いたばかりでなく、

During our morning walk, we walked a street for the first time since last autumn.  At this corner of the street, there used to be an old Japanese house with a huge wintersweet tree that used to be covered with fragrant blossoms during January-February.  This year, due to my sciatica, we never walked as far as this place, and I did not know that the house had been pulled down.  Now the empty plot is covered with weeds, with a board announcing the planning permission.  I was surprised not only by the change of scenery, but also 


何と、敷地のほとんどをシロザが覆っていて、シロザの林となっていました。
finding that almost the whole plot was covered with lamb's quarter - virtually a forest of lamb's quarter.


坐骨神経痛の影響で健康オタクになって、冬の間に米国のYouTube動画で知ったシロザですが、春になってうちの近所を探しても一向に見当たりませんでした。かろうじて公園近くの空き地で高さ10cmほどのを4本見つけただけで、うちの庭には皆無でした。それが、ここではまるで商業栽培でもしているかのような繁茂ぶりです。
My sciatica made me a health fanatic and, while watching US videos on YouTube about wild plants that are good for health, I learned about the lamb's quarter.  However, when I looked for it in spring, I could not find any in my neighbourhood.  Fortunately, I found 4 tiny lamb's quarter (about 10cm tall) in an empty plot near the park, but nothing in my own garden.  Yet, here, the ground is packed with lamb's quarter, as if it is commercially grown.



帰り道は石神井川沿いを歩きました。先週の台風6号の影響で大雨が降ったとき、石神井川が増水していて空恐ろしいほどでしたが、今朝は水深20cmくらいで、いつものサラサラ流れる川でした。
On our way home, we walked along the Shakujii River.  We had a brush with No. 6 typhoon last week, when the water level rose alarmingly.  It is now back to the normal level of about 20cm deep, and the water is very clean.
川底がきれいすぎて、水草も生えていない。聞いた話では、城北公園近くの水草が生えているところで一度 遺棄された金魚のような魚が数匹泳いでいたことがあったけれど、大雨の増水であっけなく流されたようで、以来 魚の姿はありません。
In fact, the water is too clean for fish to live, without any aquatic plants.  However, close to Johoku Park, the river winds and flows more slowly, where there is some greenery.  Once, several goldfish were spotted but, after a flood caused by heavy rain, they were washed away never to be seen again.

===============================

帰宅して、うちのシロザ(空き地から拉致してきた4本)を確認しました。ゴチャゴチャしていますが、
Coming home, I checked my lamb's quarter (the 4 plants that I kidnapped from the empty plot in early spring).  

赤丸で囲んだ3本と、それらに挟まれている細かい葉っぱの個体1本です(青い矢印)。この1本だけ、試しに摘芯してみたら枝の分岐が活発におきて今の草姿になりました。
In addition to the 3 plants in red circles, the one pointed by the blue arrow are all I have.  As to the one with the blue arrow, I pinched the top to see what might happen - it branched out, and
分岐した枝の先々に花の穂ができているので、このまま開花して種ができるのを待ちます。来年の春にはうちの庭のあちこちに発芽するのを期待しています。
now each branch has flower buds.  I hope I will be able to collect seeds from these flowers so that I will have self-seeding lamb's quarter for next spring, and no need to forage any more.

他の3本は、バター炒めなどにしてみたいです。
Other 3 are leafy enough and will be sauteed in butter.

2026年6月6日土曜日

夕方散歩など Evening walk etc

 パン生地の最終発酵中に夕方散歩で城北公園へ行きました。今朝ここに来たときは寒くてガチガチ震えていましたが、午後から気温が上昇して夕方には今朝と同じ服装では少し暑いくらいでした。タイガのオヤツスポットになっている築山で一休み。

While waiting for the bread dough to finish its final proofing, we went out for our evening walk.  When we came to this park this morning, it was freezing cold.  However, the temperature started rising in the early afternoon and by evening, it was too warm wearing the same outfit as this morning.  We rested on the mound which is Taiga's designated treats spot.




築山から下りて近くの草地を歩き回っていたら、白柴のオモチちゃんがやって来ました。
After coming down from the mound, we were walking about in the field nearby, when Omochi, a female White Shiba Inu arrived.

まるで「日本昔話」に出てくるような不思議な雰囲気のある子です。
She has a unique air about her - she always reminds me of a mystic white dog in a Japanese fable who turns into a beautiful woman.



オモチちゃんの飼い主さんが高級オヤツを出し始めたので、タイガが精神集中して待機しています。
Omochi's dad started pulling out treats.  He always carries expensive treats that Taiga finds irresistible, and she watches him with utmost concentration that she never shows to me.

背後で何が起きても気づかないほどの集中力。
Taiga is so absorbed that she wouldn't notice if Omochi tried to bite her tail off.

===============================

これが散歩前に準備しておいたパン生地。今の暖かい気候では、朝の10過ぎに準備を始めて夕方には焼けるので時間短縮できます。これが冬場なら、前日の夜に始めて翌日の夕方に焼くという長時間発酵ですが、生地を捏ねない方法なのでヒマな私にはうってつけです。
I left the bread dough in a baking tin before leaving home.  I use the 'no-knead' method.  Thanks to the warm weather of early summer, by starting to prepare the dough after 10 in the morning, it is ready for baking by evening.  In winter, it would take much longer - start preparing the dough the night before, for baking in the evening the following day.  Since I have all the time in the world, I find this no-knead method much easier.

散歩から帰るとちょうど発酵が完了したところでした。こんなに膨らむのはフランス産のドライイースト(フェルミパン又はサフ)のおかげです。
When we came home, the dough had just finished its final proof.  I use French dried yeast  (either Fermipan or 'saf-instant').

焼き上がり。
Baking done.


今日のはオートミール入りの生地にしました。オートミール、ふすま、ライ麦粉、全粒粉などを加えると、胃腸の掃除をしているような気持ちになります。
Today's bread contains oatmeal.  By adding oatmeal, bran, rye, or wholemeal, I feel I am doing something good to my digestive system.