2026年5月1日金曜日

雨あとの棗 Jujubes after rain

 昨日から降り出した雨は今日の午後3時過ぎに止んで、4時頃には青空が広がりました。本当によく降った。おかげで棗の新芽が成長しています。

これは2階南向きバルコニーに置いてある無核金絲。新芽が30cm超えになりました。

We had heavy rains over the last 2 days.  It stopped raining after 3 p.m. today and, by 4 p.m., the sky cleared up.  Thanks to the nurturing rain, new shoots on the jujube trees are growing well.

This is Seedless Gold Thread jujube, which is on the upstairs balcony facing the south.  The new permanent branches are now longer than 30 cm each.


節の間隔が長い品種のようです。
This variety has elongated branches with nodes wide apart.

元気に成長する苗の新梢の付け根の太さは、前の年の枝より2倍くらいになるのが棗の特徴。
As a healthy jujube tree with robust growth, the new shoots are twice the size of last year's branches.

蕾も育っています。
Flower buds are also growing.


同じくバルコニーで、物干し場所を挟んで向こう側にあるのは、手前から蟠棗、冬棗、早脆王です。無核金絲棗同様、これらは全て栽培2年目の苗です。
A few meters away, there are 3 other varieties.  From front to back, Panzao, Winter jujube, and Eary Crisp King.  Along with the Seedless Gold Thread, these are all in their second year of growing in my place.


蟠棗は皇帝に次いで最も遅く芽吹き始めました。この品種は梨棗の枝替わりを選抜して扁平な実がなる品種として確立されたそうです。梨棗(Lizao)は米国およびオーストラリアで根強い人気がありますが、日本では私が棗に興味を持つ前に販売されていたあと今はその名前を聞きません。でも、うちの皇帝の木や果実を見ていると、海外の梨棗にそっくりです。
蟠棗に話を戻すと、去年は1個だけ生っていた実をいじっているうちに落としてしまいましたが、今年こそは収穫して皇帝の実と比べたいです。
Panzao started budding last of all, preceded only by Emperor jujube.  Panzao variety was developed from a bud mutation of Li jujube.  Li jujubes are well established in the US and Australia.  In Japan, they used to sell Li (well before I became interested in jujubes), but I never come across the name these days.  However, observing my Emperor jujube (the plant and fruits), it looks very similar to Li overseas.  If indeed Emperor is Li, then fruits of Panzao should be similar in taste to those of Emperor.
Anyway, I hope to taste some fruits of Panzao this year.  Last year, the tree had one fruit growing but when I was fiddling with the young fruit, it came off, the branch and all.



冬棗は去年の夏に購入したあと勢いよく育ちました。去年のうちにV字型の樹形にしたあと、今はそれぞれの先端に新芽が伸びています。
I got this Winter jujube in summer last year and it grew rapidly.  I trained the branches to grow in a V-shape and, this spring, a new permanent branch is growing fast on each old branch.

1年限りの細かい枝がびっしり生えています。この品種は節の間隔が非常に狭いので、樹形を低く保ちながら収穫を期待できそうです。ただし、冬棗は若木のうちは実をつけさせにくい品種だそうです。
These dense branches are non-permanent branches.  The nodes are very close to each other, so I am hoping to harvest fruits keeping the whole tree compact.  However, initial years of Winter jujube plants are said to be not very productive.

でも、蕾がたくさん出ているので、今年こそ着果するのでは?
Nevertheless, this plant has lots of flower buds and I am hoping to taste a few fruits this year.


早脆王は去年に続いて最も早く芽吹きました。去年は2個だけ実が生りましたが、今年はどうなるか楽しみです。
The Early Crisp King started budding ahead of other varieties, as it did last year.  I had two fruits on this tree last year and am looking forward to seeing this year's performance.


==============================

今年の春に庭に下した皇帝は、ここ数日で新芽が育ち始めました。
This Emperor jujube used to be in a pot, but I planted it in the ground this spring.  The recent rain has brought out the new buds.

地植え初年度なので、栄養は木を大きくするために集中して実が殆ど生らないかもしれませんが、数年後に充実した木になれば実のサイズも幾分大きくなるのでは。
Since this is the first year of growing in the ground, the tree may concentrate on growing taller, leaving little nutrition for fruits.  When the tree is more mature in a few years, I am hoping the size of the fruits will be larger than they were when growing in a pot.

しっかり蕾が出ています。
Flower buds have come out.


こちらは3年目の日本ナツメ。去年は実がコガネムシの成虫に1個も残さず齧られてしまいました。今年は木酢液を薄めてスプレーしてみるつもりです。
This is a Japanese jujube, in its third year of growth in my place.  Last year, scarab beetles nibbled every one of the young fruits.  This year, I am going to try spraying diluted wood vinegar.  The strong smoky smell of the vinegar will hopefully deter insects.


バラのハンザもぼちぼち咲いています。近くの植物を見回っていると芳香が漂ってきます。
More flowers opening on Hansa bush.  When I walk about looking at various plants nearby, I can smell a beautiful scent.



2026年4月29日水曜日

バラ ハンザ Hansa rose

 ハンザが昨日の雨のなかで咲き始めました。道に面して3本植えてあるうち真ん中の、京成バラ園から来た苗で、去年までは10号鉢で門の横に置いてあったものです。

The Hansa rose started flowering in yesterday's rain.  This is one of the 3 Hansa plants growing next to the road, and it used to be in a large pot by the side of the gate until I moved it here during winter.  


ハンザは開花してからの24時間で花の形がどんどん変わるので、基本的に1日花と自分の中では思っています。今日は朝から晴れて気温が上昇しているので、ハンザ独特の強香がただよってきます。
Flowers of the Hansa keep changing the shape during the 24 hours after opening, so I regard them as one-day flowers.  It was a sunny day today and quite muggy from early morning, and this flower was sending off its strong scent.

同じ株のこの蕾は明日の朝に開花しそうです。
This one will likely open tomorrow morning.


開花中のまだ香りが強烈なうちにお茶にしようと思います。花びら、蜂蜜、香酸類(キンカンライム)が材料。キンカンライムは去年が表年だったらしく、冬を通して利用できました。
While the scent was strong, I thought I should make a cup of rose tea.  The ingredients are: rose petals, honey and a limequat (any non-sweet citrus fruits).  My limequat plant had a bumper year last year, and I enjoyed using the fruits throughout the winter.

これは熱湯と蜂蜜が入ったばかりで、このあと時間が経つにつれてピンクが濃くなります。
This is how it looks right after pouring hot water and adding honey.  The colour will turn darker in a few minutes.

キンカンライムの汁が入っても色があせない。甘酸っぱくて美味しいお茶で、私は花びらも残さずいただきます。花びらにはスモモっぽい風味があります。
Adding the juice of limequat does not make the tea paler.  It tastes sweet and sour and very delicious.  I even eat the petals which has a plum flavour.

2026年4月27日月曜日

赤葉山椒 Copper leaf Japanese pepper

 スーパーからの帰りに近所のJAを覗いたが最後、またしても苗を買ってしまいました。うちは極端なスペース難で鉢の置き場にも困るほど混雑しているのに、つい。右の緑色の葉が元気に展開しているのは、イチジクのゴールドフィグで、主幹はかなり太いです。左の小さな苗は赤葉山椒です。

On my way home from the supermarket, I made a mistake of dropping into the nearby JA, where I saw these young plants.  I am so short of space that finding space to squeeze these would be difficult.  The green plant on the right with vigorous leaves coming out is a golden fig.  Its tree trunk is quite large.  The small plant on the left is a Japanese pepper with copper leaves - a very rare variety.


雨上がりの湿度の高い高温のなかでイチジクの葉が匂っていたので、タイガが気になるようです。私はあの独特の匂いが結構好きです。イチジク葉のお茶が売られているようなので、そのうち自分でも作ってみようと思っています。
The rain had just stopped, and what with the high temperature, a strong scent was wafting from the fig leaves, which caught Taiga's nostrils.  In Japan, they sell tea leaves made of fig leaves, so I might try making fig tea myself in the future.

もう夕方近くなので、植え付けは明日にします。
It is already near dusk, so I will plant them in larger pots tomorrow.


3年ほど前に買ったルージュドボルドーが未だに蕾の気配さえないので、この黄肉イチジクが一足先に実をつけることを期待しています。
The variety called 'Rouge de Bordeaux' that I bought 3 years ago has not produced anything yet, and I am hoping that this golden fig would do better.

赤葉山椒のほうは、タイガ色。
The copper leaf Japanese pepper's colour is similar to Taiga's coat.

苗が幼いうちはこのように黒味を帯びた赤銅色で葉っぱがツヤツヤ。成長するとマットな葉になり、色も落ち着くようです。実際に育てている方のブログ記事では、赤い花、赤い実が育っていました。私は稲荷寿司の寿司飯に刻んだ山椒の葉を少し混ぜ込むのが好きなので、赤葉のは目立ちそう。
While the plant is young, the leaves are red like this with a shine.  As it grows older, the leaves will become brownish red and mat, instead of shiny red.  According to an article by a person actually growing this plant for a few years, it produces red flowers and red fruits.  I love adding leaves of Japanese pepper to the sushi rice when I make sushi with soy pouches (Inari Sushi) and I am going to make some with these leaves in the future.

ちゃんとした接ぎ木苗で、接ぎ木テープがまだ残っています。
The plant is a proper grafted tree, with some grafting tape still on it.

2026年4月26日日曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 タイガのシャンプーをしたあと、自然乾燥の散歩に出かけました。天気が良いし空気が乾燥しているので、散歩中にかなり乾きます。帰宅してから仕上げのドライヤーをかけると、時間短縮になって助かります。

After shampooing Taiga, we went out for a natural dry.  It was sunny and the air was dry, so we took advantage of it.  By the time we came home, Taiga's coat was almost done, and it did not take me long to finish the drying process with a hair dryer.


家を出て数分しか歩いていないのに、もう抜け毛が浮き上がってきました。春の換毛期が始まっているので、シャンプー後のすすぎ段階で風呂場の排水口が詰まってフタが浮き上がってきたほどです。家を出る前にブラッシングした後でも、このように白っぽい毛が浮き上がってくるので、引っ張らずにはいられません。
Within a few minutes after leaving home, patches of loose pale hair began to surface.  She has started moulting and while I was rinsing her coat in the bathroom, the drainage got blocked with loose hair.  Before leaving home, I gave her a quick brushing, but these pale lumps of loose hair came out, nevertheless.  It was satisfying to pull them out.

城北中央公園手前の草地に到着。午後4時頃なので、草の上を歩くと空気が涼しくて心地よかったです。
We arrived at the field near the Johoku Central Park.  This is the field with cherry trees, and the place was packed with people during the cherry blossom season.  Now the season has moved on, it was pleasant and cool to walk on the grass.

城北中央公園に移動。
We moved to the Johoku Central Park.

石神井川を挟んで向こう岸は工事中。洪水発生時のための地下調整池を建設中ですが、かつてのような草地に戻るにはまだ何年もかかる予定です。
On the other side of the Shakujii River, the field where Taiga and friends used play is under construction to build an adjustment underground reservoir for floods.  It will take many more years to finish, by which time Taiga will not be there to enjoy the restored field.

清々しい空気のなか、公園の上のほうへ向かいました。
The air was cool and we went up to the upper part of the park.


帰る前にベンチで一休みして、お約束のオヤツ。
We had a rest before going home, for Taiga's treat time.


家の近くまで来たところ、友達にばったり。左から、トイプードルのポニョ君、ポメラニアンのヤマト君とクルミちゃん、大きなシェルティーのジョン君です。
When we came back to our neighbourhood, we met some friends.  From left to right, a male Toy Poodle named Ponyo, Pomeranians named Yamato and Kurumi, and a large Shelty named John.

このジョン君は3代目。初代ジョン君は黒と白のコートで、やはり大柄でした。2代目は今のジョン君と同じ配色と体形。初代のジョン君を散歩させていたのは当時高校生だった息子さんでしたが、今はすっかり社会人のオヤジ(飼い主さんの言)になっているそうです。
This John is the 3rd one in the family.  The first John was a large, black and white one.  The second one was the same colouring and size as the current one.  The family's son used to take the first John out for walks, who was at the time a Senior High School student.  According to the current walker (his father, now retired), his son is now a middle-aged corporate worker.

クルミちゃん(左)とヤマト君(右)。ポメは吠える子がよくいるけど、この子たちはまったく無駄吠えがありません。
The Pomeranians - Kurumi (left) and Yamato (right).  Unlike many other Pomeranians, Kurumi and Yamato are well trained and never bark unnecessarily.

ポニョ君が年上のクルミちゃんに甘えています。
Ponyo, the Toy Poodle, loves Kurumi like a big sister.

2026年4月25日土曜日

開花中の植物 What's in bloom

 冬の間に買った原種系デイジー「アルムの空」が鉢植えで弱り始めていました。この株を買った当時に見たYouTube動画では、育て方の注意点として「鉢植えで管理する」と、ある園芸店の店長が話していましたが、失うものはないと思い試しに地植えにしてみたら(写真左)復活してきました。対して、写真右のタラゴンは相変わらず成長の兆しが見えません。

The wild daisy that I bought during winter was losing its vigour.  When I first bought this plant, I checked on the YouTube how to look after it.  A plant shop owner was saying that we should keep it in the pot so as to move it to a shade during summer.  However, seeing the plant getting weaker by the day, I felt I had little to lose and planted it in the ground (left).  It has rebounded and the plant itself is almost double its original size.  


株が太ったので花数も増えています。毎日新しい蕾が上がってきて翌日には開花するので、花が絶えることはありません。ラベルの通りこれで秋まで咲くのなら非常に有難い植物です。
As the whole plant grew larger, I got more flowers.  Every day, I see new flower buds coming up and opening the following day.  This plant has been blooming constantly since I bought it a few months ago.  According to the label, the flowering season lasts up to the start of autumn.  If true, what a valuable plant to have.


矮性ラズベリーのルビービューティの花が咲き始めました。
The dwarf raspberry, Ruby Beauty, has started flowering.

どの株にもこの開花状態です。花数は極めて少ないので豊産性とは言えないけど、場所を取らないし樹形が乱れないので気に入っています。
On each stem, a few flowers are open like these.  You do not get many flowers on this variety, therefore not exactly a prolific producer, but they take up little space and there is no need to trim them to keep them in shape.

来年用の新芽が出ています。
New shoots coming out for next year.


去年、春ジオンのピンクの花が咲くのが可愛いので自分で育てようと空き地のを拉致してきたら、家の前で出くわした近所の娘さんがそれを見たとたんに「貧乏草」と呼んだのでショックを受けました。それでも個人的に好きな花なので、道からは見えない玄関近くの一角で育てています。
Last year, I brought home some daisy fleabane (Erigeron philadelphicus) from a field.  The flowers were in deep pink and I wanted to grow them at home, so I plucked a few of them before the Ward Office people came to get rid of weeds.  When I came home, a neighbour's daughter called it 'poor man's flower' (apparently, it means that the flowers can be found even in a poor person's garden).  I was shocked, but I still love them.  So, I keep them away from the eyes of passersby, at the deep end of my garden.

この赤味の強いのが好みです。
I particularly like these deep pink ones.


この株の花は変わっていて、青味がかった薄紫色です(写真では変わりづらいかも)。
This one is unusual in that the flowers are blueish lilac colour. (my camera does not do justice).


春ジオンは野草なので、うちでも自然発生はするのですが、白っぽい花ばかりです。

Since daisy fleabanes are 'weeds', they do grow naturally in my place, too.  However, they are white flowers.



家の北側通路で今年も何本か出ていますが、夕方にしか日が当たらないので開花にはまだ時間がかかりそうです。
There are quite a few coming out on the North side of my house.  Since this foot path gets direct sunlight only in the late afternoon, the fleabanes are still too young and flowering will be delayed until May.

=============================

ブルーベリー入りのヨーグルトケーキを焼きました。ブルーベリーはカナダ産の冷凍ものですが、大粒で香りが良いので気に入っていて、年に何回かジャムをつくるのにも利用しています。
I made a yogurt cake with frozen blueberries this afternoon.  The blueberries are frozen, from Canada, and I make jam with them several times every year.  They are quite large and have really nice scent.  

アイシング用にブルーベリーの果肉を濾したものを粉砂糖に混ぜました。見かけがグロい?
I added sieved blueberries into powder sugar to make icing - a bit startling appearance.

重たい果物をケーキに混ぜ込むときは、薄力粉ではなく強力粉をつかうと果物が沈まずに済みます。
Since the berries are heavy, I used plain flower so that the berries would not sink to the bottom of the baking tin.


見かけはどうとして、味はとても美味しかったです。
It may not look very inviting, but it tasted delicious.