ブラッドオレンジのモロを2月に収穫しましたが、その前にビデオを撮っておいたのを今日になってやっと編集しました。
I harvested the Moro blood oranges in February this year. Just before that, I took some videos but did nothing about them until today, when I finally edited and uploaded a video on YouTube.
Everbearing Fruit Tree Garden & Kaiken Taiga
ブラッドオレンジのモロを2月に収穫しましたが、その前にビデオを撮っておいたのを今日になってやっと編集しました。
I harvested the Moro blood oranges in February this year. Just before that, I took some videos but did nothing about them until today, when I finally edited and uploaded a video on YouTube.
6種混合ワクチンの接種で江古田の動物病院へ行ってきました。本来なら初冬に行くのですが、去年の秋から私が坐骨神経痛を患っていたので、暖かくなるまで待っていました。
タイガに疑われないよう、ハーネスをつけた散歩を正月以来 数回練習しています。難関は桜台と江古田の間にある環七交差点を渡るときですが、今日は通りがかった人に「ワカイイ」と声を掛けられて、そのその勢いで一緒に交差点を無事渡ることができました。
I took Taiga to the animal clinic for a mixed vaccine this morning. Normally, she gets this in early winter, but she missed it last year due to my sciatica which started in autumn 2025. So, I waited until the weather turned warm.
However, I had taken her out with the harness on several walks since the New Year, so that she would not become suspicious. The tricky point was the Ring Road No. 7 Crossing, which separates our Sakuradai district and Ekoda where the clinic was. Fortunately, this morning, a passer-by called out to Taiga saying 'kawaii (cute)', which pleased her and we crossed the road together without any resistance from Taiga.
2年前の5月に買った皇帝棗は、これまで10号ロングスリット鉢に植わっていましたが、根っこがギチギチで限界にきていました。今年からは地植えにします。以前はスモモに力を入れていたけど、冬に石灰硫黄合剤をハケ塗りするのが年齢的にきつくなってきていました。冬に消毒しても、夏には夏の問題であるハダニが発生して葉っぱが銀色になってしまいます。そこで、今後はハダニの心配がない棗に切り替えることにしました。
まずは試しに皇帝だけを地植えにしてみました。他の苗は去年が初年度だったので、今年1年は10号鉢のままでいきます。うちの庭があるのは、片方の隣地とは2m近い段差、もう一方の隣地とは1m以上の段差がある坂です。しかも、棗を地植えにするところはうちの敷地の中でもさらに一段凹んだ状態で、ある人は「プールみたい」と形容したほどです。そのプール内で育てて、かつ、苗の周りを定期的にスコップで掘り起こして、根っこの広がりを抑制するつもりです。
(向こうに見える無数の鉢は、立派に育ったオニユリのムカゴがとてつもなく沢山できて、それらを全部真面目に植えたら鉢だらけになったものです。)
Since I bought this Emperor (I think it is 'Li', outside of Japan) jujube tree in May 2024, it has been growing in a 30cm diameter pot which has become too tight for the roots. So, I decided to plant it in the ground. I used to grow plum trees in my garden but using the lime sulphur mixture during winter was getting too onerous for me. Moreover, the mixture cannot prevent spider mites in the summer, which causes leaves to turn silver. Therefore, I am giving up the plum trees and planning to switch to jujube trees - no more spider mites or the need to use the lime sulphur mixture.
To see how it goes, I am starting with just one tree. The other jujube trees were bought last year, and they can stay in their 30cm pots for one more year. As to the spreading of roots, my garden is in a peculiar position. On one side, there is nearly 2m level difference between the neighbour's ground and mine, and on the other, more than 1m difference (our houses stand on a slope). Moreover, the area I will be growing jujube trees is about 50cm lower than the rest of my garden/ground, so much so that a friend described it as 'looking like a swimming pool'.
(The numerous pots in the background are full of bulbils from the rare spotless Tiger Lilies. I collected all the bulbils last summer and ended up with so many pots.)
今日の練馬区は最高気温が21℃だったようです。暖かいのは嬉しいけど嵐のような強風もすごかった。
冬の間 無煖房の2階部屋で過ごしたタヒチライムをベランダに出して、数か月ぶりの直射日光に当ててやりました。
The maximum temperature reached 21℃ in Nerima-ku today. Warm weather was such a welcome thing, but the spring gale was also strong.
I moved the potted Tahiti Lime tree out to the balcony, so that it could enjoy the direct sunlight after several months of indoor life.
比較的遠いのであまり頻繁に行かないスーパーでの買い物帰りに、すぐそばの園芸店を覗いてみたら見慣れないものがありました。「原種デイジー」だそうです。
デイジーといえば、イギリスではタンポポと並んでガーデナーに最も嫌われている雑草。ウィンブルドンのテニスコートのような美しい芝生を維持するのが誇りの人にとって、これら二大雑草は許せない存在です。私は両方とも好きなので無問題ですが、好きだからといって放置すると近所の顰蹙を買います。
After doing shopping at a supermarket that was located at a distance, I dropped into a plant shop on my way home, where I saw this. The label says 'wild daisy' but, unlike the white daisies I used to see in England, this one has pink flowers.
Now, wild daisies are shunned by lawn gardeners in England, along with dandelions. They are two biggest enemies for proud gardeners maintaining immaculate lawn like that of the Wimbledon tennis courts. I myself love both of these plants, but, if I lived in England, I would not have the nerve to leave them alone in front of my neighbours.
パソコンの天気によると、今日の東京の最高気温は24℃だったようです。パン生地の発酵が短時間でできる気温なので、久しぶりにシナモンロールを作ってみました。粉500g、全卵2個および食用油を含めてベーカーズレシオ70%です。
具は砕いたクルミと茶色のグラニュー糖にシナモン。ナツメグは嫌いなので使いません。
According to the weather news, the maximum temperature in Tokyo reached 24℃ today. Since it was warm enough to proof bread dough within a day, I decided to make cinnamon rolls, which I had not done for a long time. I used 500g flower, with baker's ratio of 70% including 2 whole eggs and oil.
For the content, I used walnut, brown sugar and cinnamon - no nutmeg.
米国の動画を見ていて初めて知った、多年草のケールの種をゲットしました。「ポルトガルケール」といって、茎に育つ葉っぱが大きくなり次第下のほうから収穫し続けると、数年間生き続けるそうです。しかも周年収穫できる。東京の冬は温暖なうえ、鉢植えで冬は屋内にとりこめば更によく育ちそうな予感。動画をみると巨大な苗に育つようなので、最終的には10号鉢へと鉢増ししていく予定です。
今は種まきの時期ではないようですが、袋には十分な数の種が入っているので、1本でも有ればハッピーな私としては、そのうちダメ元で撒いてみるつもりです。
While watching the US videos about plants that are good for one's health, I came across 'Portuguese kale' which I had never heard of. I loved the idea that the same plant lives for several years during which I would be able to pick the leaves. Considering the mild winters in Tokyo, I am hoping that I would be able to keep harvesting the leaves through winter, by growing the plant in a large pot and taking it inside when it gets cold.