While waiting for the bread dough to finish its final proofing, we went out for our evening walk. When we came to this park this morning, it was freezing cold. However, the temperature started rising in the early afternoon and by evening, it was too warm wearing the same outfit as this morning. We rested on the mound which is Taiga's designated treats spot.
築山から下りて近くの草地を歩き回っていたら、白柴のオモチちゃんがやって来ました。
After coming down from the mound, we were walking about in the field nearby, when Omochi, a female White Shiba Inu arrived.
まるで「日本昔話」に出てくるような不思議な雰囲気のある子です。
She has a unique air about her - she always reminds me of a mystic white dog in a Japanese fable who turns into a beautiful woman.
オモチちゃんの飼い主さんが高級オヤツを出し始めたので、タイガが精神集中して待機しています。
Omochi's dad started pulling out treats. He always carries expensive treats that Taiga finds irresistible, and she watches him with utmost concentration that she never shows to me.
背後で何が起きても気づかないほどの集中力。
Taiga is so absorbed that she wouldn't notice if Omochi tried to bite her tail off.
===============================
これが散歩前に準備しておいたパン生地。今の暖かい気候では、朝の10過ぎに準備を始めて夕方には焼けるので時間短縮できます。これが冬場なら、前日の夜に始めて翌日の夕方に焼くという長時間発酵ですが、生地を捏ねない方法なのでヒマな私にはうってつけです。 I left the bread dough in a baking tin before leaving home. I use the 'no-knead' method. Thanks to the warm weather of early summer, by starting to prepare the dough after 10 in the morning, it is ready for baking by evening. In winter, it would take much longer - start preparing the dough the night before, for baking in the evening the following day. Since I have all the time in the world, I find this no-knead method much easier.
Taiga is still moulting. Normally, the first moult of the year starts around late February, followed by the second one in late April. However, this year, she did not start moulting until May, and it seems that she is now getting rid of the winter coat in one go. She also moults during the rainy season in June. They say that double coated dogs moult twice a year, in spring and autumn. It worked with Taiga until she was about 4 years old, but since then, she seems to shed almost through the year except during the peak of summer or winter.
Lumps of loose hair surface while we are out for a walk and the temptation is great to pull them out. However, that would littler the pavement, so I wait until we get home.
I have tried many kinds of brushes, but the best one is the Furminator. It effectively gets rid of the straight outer hair on her back, the thick undercoat on her sides, and even the miniscule hair on her feet. I bought it just after contacting the breeder and booking a puppy. Taiga's mom had not even come into heat, but I was so excited that I started collecting doggy items including the Furminator. Since Taiga has reached the age of 13 in May this year, I have been using it for so many years now.
As I have done a lot of work in the garden for the last few days, I made myself a cake this evening. It is my favourite recipe - yogurt cake. It tastes like a cheesecake.
フワフワして、とても美味しいです。(手前味噌)
It is fluffy and delicious, even though I say it myself.
It is as fluffy as a vanilla sponge cake. I love the bitterness and slight tartness of the coffee in the cake, so I am going to eat it without any icing.
I love the taste of yogurt cakes, but they tend to be stodgy. Some people add desiccated coconut flakes into the recipe in order to make it fluffy. However, I am not fond of the roughage passing through my throat. So, I have been tweaking with my recipe and, today, I nailed it.
When the cake was completely cold, I coated it first with syrup, and then with icing. I use this powder sugar which is meant for sugar craft. If you use regular icing power, you can taste the grains of corn starch, just as you do with custard cream. With this powder sugar, it is not only smooth, but also it remains creamy even next day, instead of hardening.
まず、粉砂糖に水分たっぷり入れてシロップ作り、全体にハケ塗りして乾燥防止。
Using milk as the moisturiser for the powder sugar, I coated the whole cake with the syrup, which would prevent the cake from drying.
次に水分を控えてクリーム状に練る。「水分」には牛乳を使いました。飾りはミントの新芽。
Then I made creamy paste with less milk. To garnish, I placed fresh buds from my mint bush.
このクリームっぽさを出すのもシューガーペーストだと簡単。
With this sugar paste, it is easy to get this creamy texture.
I harvested the Moro blood oranges in February this year. Just before that, I took some videos but did nothing about them until today, when I finally edited and uploaded a video on YouTube.
My Moro oranges mature in late February. However, wild birds (especially Japanese bulbuls) start pecking them well before that. So, I picked all the fruits in early February and have been enjoying juices every day. Having got used to the rich taste and flavour of Moro, I cannot enjoy other types of oranges as much.
Today, I used some of the fruits to make jam. I removed the inner soft skins from the peel, before blanching them twice and cutting them into thin strips.
Last autumn, I found out that the hibiscus roselle seeds contained a lot of pectin, and I preserved them in small packets in the freezer. I cooked the roselle seeds to extract pectin, while I was working on the orange peels. Together with the sliced peels and the orange juice, the total weight came to 1.3kg and I used 50% sugar.
I used the large jars which used to contain gherkins from Germany. The jar on the left was boiled after this, while the jar on the right was left as it was since I would be using it immediately.
とても美味しいジャムです。
The jam tastes great!
グラグラの熱湯で30分以上 煮沸消毒した直後。フタの内側が膨らんでいます。
I boiled the full jar for more than 30 minutes, right after which the inner part of the lid was looking bulging.
When the jar cooled down, I heard the sound which told me that the sterilisation had been done properly - the inner part of the lid now looks caved in.
According to the weather news, the maximum temperature in Tokyo reached 24℃ today. Since it was warm enough to proof bread dough within a day, I decided to make cinnamon rolls, which I had not done for a long time. I used 500g flower, with baker's ratio of 70% including 2 whole eggs and oil.
For the content, I used walnut, brown sugar and cinnamon - no nutmeg.
これを9分割しますが、等分に切るのは上手くいった試しがありません。
To divide the roll into 9 equal parts is something I am never good at.
ロールが均一でないと、焼きあがった時点でデコボコの仕上がりになります。
Unless the pieces are equal, you get uneven surface when baking is finished.
まさに、コレ。左端の奥が高いのに対し、その手前は凹んでいます。
Like this. The top lefthand corner is the highest point, whereas the piece just in front of it forms the trough.
ラックで冷ます。
Leave it to cool.
完全に冷めたらアイシング。
When completely cold, cover the rolls with icing sugar.