ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年8月25日月曜日

散歩、リンゴ Walk, Apples

 最近 公園の草が伸び伸びで、タイガのような中型犬でも草地に入りたくありません。歩きにくいだけでなく、もしもマダニがいたら大変なので、皆さん敬遠しています。

The grass in the open fields of the Johoku Park has not been cut for weeks, and it is too long even for medium-sized dogs like Taiga to walk in.  Moreover, there is the risk of getting ticks, so we all avoid walking in the tall grass right now.


それにしても湿度の高い朝です。シャワーに入った後なのに、もう汗で首や二の腕がチクチクするほど。
It was another sticky morning.  I had taken a shower before I came out, but already the sweat was stinging my neck and upper arms.

桜の木の下はオープンスペースほどには草深い状態ではないので、となりの草地へ移動しました。
We moved to the field across the road, where the grass underneath the cherry trees was not dense or too tall.

タイガは冷たい草の上で満足そうな顔をしていますが、顔をみただけで草風呂の開始寸前だと分かります。
Taiga looking happy on the cool grass.  I can read on her face what she is about to do - rolling on the grass.






満足?
Satisfied?

==============================

帰宅して、昨日のリンゴの続き。右側の汚損果が単なる齧り傷なのか、それともムシが中に入り込んだのか、突き止めたいです。
After getting home, I went back to the business of apples.  I wanted to see whether the damage was done by simply nibbling, or some larva burrowing into the fruit.


これ以上被害のないよう、袋を掛け直しました。100枚入りの商品だったので余裕です。
Having removed the damaged fruit, I bagged the apples once again.  Luckily, the packet I bought contained 100 bags, so I had more than enough left.

台所で半割にしてみると、単純な傷でした。でも、3日間くらい連続で穴が拡大していたので、どんな虫が物好きに通っていたのでしょう。野鳥なら、陽光面を突いたはずなので、鳥ではないと思っています。
I cut the damaged apple into half and found that it was simply a bite damage.  Considering that the damage became larger and deeper over 3 days, I wonder what bug had such tenacity.  The reason why I think it was a bug is because, if it were a bird, it would have pecked on the sunny side where it should have been the sweetest.

念のため糖度をチェック。左のは16.6度でした。
Out of curiosity, I applied the Brix meter, and it indicated 16.6% with the one on the left.

右の陽光面を含む片割れは、28.9度。これは単に、一定の糖分があったけど、未熟果なので水分が無く、甘さが凝縮されていてこのような高い数値が出たのだと思います。
With the one on the right, which was getting most sun, it showed 28.9%.  However, there is no need to get overexcited.  For a given amount of sugar, the young fruit had little moisture, so the sugar content was highly concentrated, thus the high Brix result.

実がムダにならないよう、紅玉の幼果も1個採って来て、市販のペクチンを加えてジャムにしました。香りがいかにも青リンゴの美味しいジャムです。
In order not to waste the apple, I made jam, by adding another apple and store-bought pectin.  It was delicious with a strong green apple flavour.

今朝もハダニがうようよ動いていました。今のダニは灰色か黒の、肉眼で見える大きさのものです。いつものようにベーキングソーダの溶液を作ってスプレーして、30分放置。その後シャワー水をかけると、このようにオレンジ色の液体が袋についていました。ハダニの死骸からのものだと思います。

I saw a lot of spider mites this morning again.  Unlike those invisible ones that I had in June/July, the current ones are visible with grey or dark colour.  As usual, I made a solution with baking soda, cooked corn starch and water.  After spraying the solution, I left it for half an hour before showering.  After showering the leaves, I saw orange drops on the bags again, which must be from the dead mites.

2025年8月23日土曜日

フィンガーライムなど Finger Lime etc

 タイガは去年の秋から今年の7月までは、一度も2階へ上がって来ませんでした。老齢の脚でもう階段へは上れないのだろうと思っていましたが、7月からの猛暑が始まると夜は私より一足先に2階へ上がって、寝室のエアコンを催促するようになりました。以前のように一緒の部屋で寝られるので嬉しいです。

朝は私の朝食、シャワー・身支度などを終えて、散歩に出かけるギリギリまでタイガはエアコンにあたりながら幸せそうな顔で寝ています。タイガを起こしに行った後は、私は階段の下で両手を広げて、タイガがズリ落ちてきた場合に備えて待っています。私のそんな配慮をよそに、もったいぶって階段をそろりと降り始めます。

Taiga stopped coming upstairs in autumn last year, until the heat wave in July this year.  Until then, I thought that her legs had become too weak to climb the stairs due to her old age.  However, since the arrival of the heat wave, every night, she goes upstairs before I finish watching the TV and starts asking for the air conditioner to be turned on.  I am only too happy to oblige since it is so nice to sleep in the same room as we used to.

In the morning, I leave her sleeping in the cool air until I have had my breakfast, shower, and get ready to go out any second.  After waking her up, I hurry down the stairs and stand at the bottom of the staircase with my arms stretched open so that I can catch her if she ever slips and falls down the stairs.  Whether she is aware of my thoughts, she moves slowly like a princess.


その前に、ひとまず伸び。これも、もったいぶりの一部。
Before actually coming down, she stretches herself - a part of the diva ritual to make me wait on her.

おもむろに踊り場まで降りると、
After she reaches the landing gingerly,

今朝の私は手にカメラを持っているので、それを置いて両手を広げるまで偉そうに待っていました。こいつめ、と思いながらも、ばーちゃん犬にケガされたくないので、両脚を踏ん張って身構えて待ちます。
she pauses waiting for me to lay down my camera and stretch my arms towards her like a religious admirer.  Such a diva!  However, since I do not want an old dog to slip and get hurt, I obey her with my legs planted firmly on a stair and the floor.


公園近くの屋敷林で見かけたセミの殻。
Near the park, I saw cicada shells on a tree.
セミのけたたましい鳴き声は、暑さに拍車をかけるような効果があります。
The deafening noises of cicadas add to the exhausting heat of the day.

===============================

フィンガーライムのダラムズエメラルドが先月開花していました。この苗は去年の春に練馬の渋谷園芸で売られていた極小苗です。小苗にも拘わらず、去年から結実して実を収穫できたので非常に優秀な苗です。今年の春に8号鉢に移植したので、急に木が大きくなっています。フィンガーライムのトゲは半端ない痛さ。何とか樹形を小さく維持するために、新梢を数回切り戻しています。
This is finger lime Durhams Emerald which I bought in spring last year at a nursery in Nerima. It was an extremely tiny plant then, but a few months later it flowered and even produced fruits that I harvested last year.  Such a good performer.  I repotted the plant in a 24 cm diameter pot in spring this year, and it has been growing nicely.  Finger limes have vicious thorns and I have trimmed back the new growth many times this year.

もう長さ3センチほどの実が生っていました。
I saw the plant flowering last month, and already there are young fruits measuring about 3 cm.


「エバーリーフ」のレモンバジルが伸び放題で60cm超えになっています。これと一緒に買ったジェノベーゼバジルは料理に何度か利用したけど、このレモンの香りの方は、自分では一度も使わず終いになりそうです。苗がまだ新鮮だった頃に一度、お茶にするのが好きだと言う近所の知人にどっさり袋詰めにして持って行ってもらっただけです。
The Everleaf Lemon basil that I bought in May this year has grown taller than 60 cm.  The Everleaf Genovese basil I bought at the same time was very useful in cooking, but I have never used this lemon version at all.  When the plant was still fresh, I cut a bagful of branches and gave them to my neighbour who said she liked making tea with it.  Otherwise, this plant has been left alone.

ついに花穂が出てきて、もう夏の終わりを感じさせます。
It has started flowering which indicates that the summer is nearing its end.

2025年8月20日水曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 今日の最高気温はまたしても37℃、明日の予報は38℃のようです。これがお盆過ぎだと思うと、もう呆れる暑さ。しかも蒸す。にも拘わらずタイガは家の中で退屈しきっているせいか、外の暑さを考えずに「散歩に行こう!」のメッセージを送るために、寝そべっているそばを私が通るたびに頭を上げて(暗い)圧をかけてきました。しょうがないので、午後の4時過ぎに城北中央公園へ。

Another hot day today, with the maximum temperature reaching 37℃.  The forecast for tomorrow is 38℃.  In old days, after Obon (August 15th), the weather usually turned autumn-like, with red dragonflies flying in the cool evening air.  Despite the hot and humid day outside, Taiga was getting too bored inside the house, and every time I passed close by, she lifted her head as if to say 'At last, are we going out?'  I succumbed to her pressure, and we went out after 4 p.m.


夕方散歩には早すぎる時間なので、見渡してもワン友の姿はありません。
When we arrived at the Johoku Central Park, it was too early for an evening walk and did not see any familiar faces.


写真だけなら清々しそうな風景です。実際は蒸し蒸しするし、なにしろセミの鳴き声がすごい。「セミ時雨」とはよく言ったものです。でも、ミンミンゼミに交じって、1匹だけのようですがツクツクボウシの声もしました。
In the photo below, the place looks cool and fresh.  In reality, it was hot and humid.  Moreover, the ringing sounds of cicadas were overbearing.  However, among the usual cicadas associated with summer, I heard one type of cicada that normally starts appearing at the end of summer.

公園の上のほうに移動するまえに、林の中のベンチでまずタイガのオヤツタイム。
Before going up to the higher ground, we stopped at the bench in the woods for Taiga's treat.

最近 気になり始めたのですが、猛暑の中を長く歩くと、タイガの目の下に深いクマのようなものができます。かなり疲れて見えます。そんなことは他所に、オヤツを期待するタイガは、もうヨダレが始まっています。
Recently, I noticed that she gets heavy eye bags when she walks a long distance in the extreme heat.  Here in this photo, she really looks tired, showing her age.  Free of such thoughts, Taiga started salivating at the sight of chicken jerky.

空気の流れがあったらしく、ヨダレが横方向へ垂れています。
The saliva started to sway sideways in the slightest of air movement.




お待たせ。


モグモグしながら更にヨダレが生成されるので、泡ふいています。
As she was munching, more saliva was created, and now she looked foaming at the mouth.

公園の上の広場へ移動しました。
We went up to the field at the top of the hill.


いつもの草風呂が始まりました。シャンプーしたばかりなのに。
As usual, Taiga started her 'grass bath'.  I only shampooed her a few days ago.




満足そうな顔。
She looks happy at any rate.