ラベル レモン、ライム、ベルガモット (Lemon etc) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル レモン、ライム、ベルガモット (Lemon etc) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026年5月3日日曜日

ブドウ山椒など Japanese pepper etc

 朝散歩の途中で高稲荷神社公園の横を通りました。先日、狂犬病予防接種の会場となったところです。

During our morning walk, we passed by the park where we recently visited for Taiga's rabies shot.


その公園の入り口横のノイバラが満開になっていました。最近買ったうちのノイバラ同様、トゲ無しの個体です。
Near the entrance of the park, there is a bush of Japanese wild rose.  This is the same variety as the one I bought the other day - i.e., thornless multiflora rose.

うちの苗は蕾の兆しが全くありませんが、来年は少しでも咲いてくれたら嬉しいです。
My plant shows no sign of having flower buds, being too young.  However, I am hoping to see some flowers next year.

花蜂が飛び交っていました。
Bees were flying among flowers.

============================

ラベンダーの開花がピークのようなので、お茶用に昨日のうちに花を摘み取りました。60秒間蒸したあとは夕方だったので、ひと晩 部屋干しにしてありました。
The lavender flowers seemed to be at their peak, so I picked them yesterday afternoon.  I immediately steamed them (60 seconds) and spread them on a piece of baking sheet in the room last night.

今朝になってバルコニーの物干し竿に移動。直射日光に当たると、あっと言う間にカリカリに乾燥しました。
First thing this morning, I put them outside on the balcony.  Thanks to the sun and heat, the flowers became bone dry in no time at all.

摘み取ったものを直接干すよりも、一旦蒸して乾燥させる方が変色しないと思っています。
After picking, I always steam the plant material instead of drying them directly.  This way, I feel that the original colours are preserved as much as possible.

約半分を使ってお茶を入れました。
I used about half of them to make tea.
かなり薬草っぽい風味ですが、私は日頃からローズマリーの生葉を煎じて飲んでいるので全く抵抗ありません。
It tastes like a herbal medicine, but I have no problem with it since I am used to drinking tea with fresh rosemary leaves.


============================

鹿沼土が無くなっていたので近所のJAへ行ったら、またしても誘惑に負けました。ブドウ山椒の苗が入荷したばかりで、6個入りのトレイの中から選び放題でした。対して、先日の赤葉山椒の苗は、最後に1個残っていたのを買ったので、他の苗はどんなに大きかったかなど全く分かりません。写真↓は、右がブドウ山椒、左が赤葉山椒。両者の値段は同じでしたが、幹の太さが違います。
As I had used up a particular type of soil, I went to the nearby JA where I saw another Japanese pepper variety.  It is called Budou (grape) Sansho.  This is another rare variety which produces pepper fruits in bunches resembling grapes.  In the photo below, the one on the right is Budou Sansho, and the one on the left is the copper leaf sansho I bought recently.  When I saw the copper leaf sansho, it was the last one left on the tray, whereas with the Budo Sansho, the plants had just arrived, and I was able to choose the best one out of the whole tray.  It was priced the same as the copper leaf sansho, but the size of the trunk is much larger.



接木の箇所もきれいです。
This is also a grafted tree, and the fusion point is very neat.


去年の6月に買った種無し柚子の「多田錦」に、もう蕾が出ています。購入時で2年生苗だったと思います。鉢植えで管理していたのを今年の春前に地植えにしたら、暖かくなって急に枝が増えました。今年は着果がなくても、咲くクセがつくだけでも満足です。
The seedless yuzu (variety called Tadanishiki) that I bought in June last year has already flower buds.  I kept it in a pot until early spring this year, when I planted in the ground.  Since the weather turned warm, a lot of new branches came out with flower buds.  I think it was a 2 years old plant when I got it.  It may be too young to produce fruits this year, but it is nice to see flowers at least.





リスボンレモンは去年の春まで2階バルコニーに置いていましたが、10号鉢で根詰まりを起こしていました。そこで、去年の春に根っこを整理し、地上部も根っことのバランスが取れるよう枝を切り戻して、全体的にダウンサイズしました。それが効果ありだったようで、今は小さい苗ながらびっしり蕾が出ています。花の香りは最高です。
This Lisbon Lemon used to be on the upstairs balcony, but it became root bound in a 30 cm pot.  So, I reduced the roots drastically in spring last year and also pruned the branches in order to achieve balance with the roots.  The downsizing had a good effect and, although a small tree now, it has a lot of flower buds.  The scent of the flowers is really sweet.





他に色々と庭仕事をしていると、近所のジャーマンピンシャーのリアちゃんが通りがかりました。リアちゃんもタイガも大興奮です。
In spite of my sciatica, I managed to do a lot of tasks with my plants.  As I was being busy, Leah, my neighbour's female German Pinscher passed by.  Both Leah and Taiga were super excited.

興奮の原因はワンコ同士の再会よりも、相手の飼い主と挨拶するため。お互いを素通りしてそれぞれに甘えています。
However, the pooches were excited to see each other's mom, rather than having a doggy reunion.  So, they passed by each other.


何とも可愛い。
Leah is soooo kawaii.

キリがないので、リアママが呼び戻しました。
There was no end to their excitement, so Leah's mom called her back.

オシリまで可愛い。この5センチほどの尻尾をピコピコ振って甘えてきます。
Even her botty is so cute.  Her tail is only about 5 cm, and she wags it furiously when she snuggles up to me.

2026年4月11日土曜日

ライムが咲き進む Tahiti Lime with more flowers

 城北中央公園での早朝散歩の帰り道、近くの屋敷林を通ったらこの古木に珍しいものを見かけました。

On our way home from our morning walk in the Johoku Central Park, we passed through a woodland where we saw a rare sight.


アオゲラです。とても珍しい鳥だそうで、落葉の季節になると城北中央公園の広場では、横の林に来る野鳥を観察する人たちの最も期待する鳥です。その広場に集まる人たちは仕事をリタイアした現在、惜しみなくソニーの高級カメラにお金を注ぎこんで、まるでプロの撮影隊のように集まって野鳥が来るのを待ちます。鳥が警戒しないように林から離れた位置で、巨大な望遠鏡を通して撮影します。
対して、今朝のタイガと私は2メートルほど離れた小路を通ったのですが、鳥たちは飛んで逃げることはせずに、地上1メートルほどのところにいたのが足を使って木を登っていきました。しかも頻繁に幹を突きながら移動したので、特に警戒している様子ではありませんでした。木の横を通り過ぎてから今朝はスマホを持っていたことを思い出して撮影。こんなに近くで見られて、何だか得した気分になりました。
These birds are Picus awokera (Japanese Green Woodpecker).  They are rare birds and are most sort after by birdwatchers who come to the Johoku Central Park in autumn and winter.  Those bird watchers are retired men with money to spend on expensive Sony cameras.  They gather in the field near the woods, looking like professional photographers with their heavy equipment.  So as not to startle birds, they keep their distance from the woods and rely on their huge lenses.
In contrast, Taiga and I passed a footpath that was only 2 meters away from this tree where the birds were.  Initially, I saw the birds about 1 meter above the ground on the tree trunk.  As we walked past, they did not fly away.  Instead, they crawled up the tree, frequently stopping to peck at the trunk.  They did not seem to be scared of us.  Only after passing by the tree, I remembered that I had the camera with me and started to follow their movement.  Having seen these birds at such close distance, I felt blessed.





=============================

今日の練馬区の最高気温は28℃だったそうです。この暑さで2階バルコニーに置いてあるタヒチライムの花が咲き進んでいます。
Today's maximum temperature in our Nerima Ward reached 28℃.  Thanks to this warm weather, more flowers are opening on the Tahiti Lime tree on the upstairs balcony.




棒苗スタートで今年が4年目ですが、花着きがこれまでになく密で爽やかな香りがあたりに漂います。オレンジの花の香りは濃厚なのに対し、タヒチライムのは透明感のある甘い香りです。
It started as a new plant with no branches, and this is the 4th year of growing.  I have never seen so many flowers in dense clusters.  The scent is delicate compared to the heavy sweet scent of orange flowers.


リスボンレモンも以前は2階に置いていましたが、根詰まりを起こしたので根っこの整理と地上部のダウンサイジングのために1階へ下しました。そのまま冬も外で過ごしたので、蕾が出るのはタヒチライムに遅れていました。
This Lisbon Lemon also used to be kept on the upstairs balcony.  Last spring, I brough it down since it had become rootbound.  After reducing the excessive roots, I also downsized the tree to make it more compact.  The plant has been in the garden since, and spending the winter outside has resulted in flower buds coming out late.

最近になって、この特徴的な黒紫色の蕾が出てきました。
The recent warm weather has brought the flower buds out.  The dark flower buds are typical of Lisbon Lemon.


タイガは暑くて座布団は拒否。
It was too warm outside for Taiga to sit on the cushion.

2026年3月31日火曜日

ライムに花 Flower on Lime

 2階バルコニーに置いてある10号鉢のタヒチライムに昨日から花が一輪咲き始めました。季節的に早いせいか、香り方はとても繊細で高貴な匂いです。もう子房が丸く膨らみ始めています。

I found a flower opening yesterday on the Tahiti Lime plant on the upstairs balcony.  The scent is very delicate and beautiful, and not powerful at all, probably due to the early season.  The ovary is already starting to grow.


タヒチライムは自家結実します。蕾が開く前からオシベとメシベがある程度熟しているらしく、メシベが蕾の中から出て来た時点で受粉済みです。
Tahiti Lime is self-pollinating.  It seems that the stamen and pistil become mature enough for pollination before the flower petals open, so by the time the pistil comes out of the flower bud, it is already pollinated.

蕾がたくさん出ているので、これからの開花が楽しみです。
There are lots of flower buds this year and I am looking forward to seeing the tree in full bloom.


去年の春に玄関横の種無しスダチに、一箇所だけタヒチライムの枝を接いでおきました。その後全く変化が有りませんでしたが、去年の夏の猛暑の間でも樹皮が新鮮だったので生きていることは確実でした。
I grafted a Tahiti lime scion on the Seedless Sudachi in spring last year.  The scion since then showed no sign of change, but I was confident that it was alive since it remained green and fresh even after the historically hot summer last year.

1年経って今やっと芽吹きが始まっています。私の接ぎ木の腕ではよくあることです。種無しスダチの横に植わっている大実柚子に接いだブラッドオレンジモロの枝は、2年以上も変化なしでしたが一旦芽吹くと勢いが良く、去年たくさんの実を着けました。
After one year, buds have started to come out.  This sort of delayed growth happens quite often, due to my grafting skill level.  The Blood Orange Moro scion that I grafted on the Yuzu tree remained dormant for more than 2 years.  Once it started to bud, the growth was very fast and, last year, the new branch produced a lot of fruits.

その種無しスダチに2-3日前、新たに2箇所 高接ぎしました。これ↓はそのひとつで、プチマル金柑。
Back on the Seedless Sudachi, I grafted two scions a few days ago.  This↓is one of them, and it is Seedless Kumquat.

こちらはベルガモットです。
This is Bergamot.


先日ヤフオクで落札した紅筋山百合の芽が出てきました。左の芽は球根が極小だったもので、今年の開花はなしです。右側の芽は十分な太さがあるので、蕾が出るでしょう。
The Red Yamayuri lilies that I bought recently on an auction site have started to come out.  The flimsy bud on the left is from the tiny bulb.  The more substantial bud on the right is from the larger bulb, and it is likely that I will get a flower this summer.

花はこのタイプ:
The flower should look something like this.



その向こうに写り込んでいる青い陶器の鉢に埋まっているのは、去年の夏に開花苗として買った紅筋山百合で、色は薄めのタイプです。
In the blue pottery behind the Red Yamayuri are bulbs that I bought last summer when they had flowers.  These flowers are of different version of Red Yamayuri, with light colours.

これが去年の花:
This is how they looked last summer.