2024年5月20日月曜日

公園で At the park

 夕飯の支度をしようとしていたら、ふとタイガの視線を感じました。タイガは台所は立ち入り禁止になっているので、廊下から無言で「さんぽ」を訴えかけています。昨日の夜から今日の午前中まで雨だったので、運動不足気味かも。

As I was thinking of what to prepare for supper, I felt Taiga's eyes on my back.  She is not allowed to come into the kitchen so she was watching me from just outside, trying to tell me that she wanted to go for a walk.  It rained last night and during this morning, so she was short of exercise.




夕飯の材料をだいたい決めてから散歩に出ました。柿の木広場に着くと、ベルギーの犬が3頭いました。
まずはタイガの大好きなルイ君。タービュレンで、タイガよりも1歳若い幼馴染です。
Having decided the ingredients for supper, we went out for an evening walk.  On arriving at the Persimmon Park, we saw 3 Belgian dogs.
This is Louis, Taiga's boyfriend since they were puppies.  He is one year younger than Taiga so he must be 10 years old now.


他の2頭はグローネンダールの女の子。そのうちの1歳半の若い子がタイガにちょっかいをかけたくてウズウズしています。
The other two were female Groenendaels.  One of them, aged 1 1/2 years old, was itching to play with Taiga.

鼻にかすり傷があります。飼い主さんによると、猛スピードで走っているうちに木に衝突して擦りむいたそうです。
She has a scar on her nose, having run into a tree at a great speed.

この子は一緒に飼われている、もっと大人の女の子で落ち着いていますが、タイガよりは若い。
The other girl was much quieter but she is a few years younger than Taiga.

ルイ君のすまし顔。タービュレンは実物はとても美しい犬種なのに、写真写りが悪いので損します。
Louis looking cool.  The Tervuren is a beautiful dog but does not normally take good pictures, which is a shame.


グローネンの幼いほうがタイガを挑発して追いかけっこが始まりました。私は本能的にタイガにカメラの焦点を合わせてしまうので、遥かに高速で走るグローネンの子がピンボケに写ります。
The younger Groenendael provokes Taiga into playing.  I instinctively follow Taiga with my camera and the Groenendael running at a much faster speed tends to be blurred.





満11歳のタイガが疲れて休んでいても、グローネンが獲物を狙うようにタイガの周りをグルグル回っています。
Taiga at 11 years old has to stop from time to time but the younger dog circles around her like watching a prey.






ルイ君を巻き込むようにぶつかってきました。
She now wants to pull Louis into the game, too.

挑発を受けてルイ君も参加。
Louis takes the challenge.




ルイ君はおもちゃを口からぶら下げたままで走っています。顔に当たって痛くないのかと、人間たちは笑っていました。
Louis runs with his toy dangling from his mouth, which kept hitting his face.








ルイ君は最後までおもちゃを咥えたままでした。
Louis held onto his toy all the way through.

2024年5月19日日曜日

日本ナツメなど Japanese jujube etc

 日本ナツメに1輪だけ開花が見られました。たったの1輪でも、顔を近づけると良い香り。私にとって5月の3大芳香は、開花の順に、シナノキ(科の木)、スイカズラ、ナツメです。海外の情報によると、ナツメは7月以降の高温の時期に開花したものが着果につながるとのことです。これは私自身、痛感しています。5-6月の開花からの幼果はほぼ全て落ちて、7月以降の2度目の開花で実がとどまるというのが、練馬区の気候での経験です。

I found a flower this morning on the Japanese jujube tree.  Although it is only one flower, the scent is really good.  For me, this is one of the 3 fragrant flowers of May, together with Japanese linden and honeysuckle.  

According to the information I picked up overseas, flowers opening during the hot climate of July-August have a better chance of fruit setting, whereas young fruits from May-June flowering tend to fall off.  From my experience, I agree totally with this.


この苗は今年の3月に練馬の園芸店で買った小苗ですが、主幹が25cm以上伸びてきました。数苗棚に並んでいたうち、この苗は根元がグラグラしていましたが、最も樹姿が真っ直ぐだったので選びました。帰宅して鉢から出してみると、予想どおり、棚に並べる直前にその鉢に植え付けたばかりの根っこで土が全部落ちてきました。よって、迷うことなく10号鉢に植え替えることができました。
I bought this small plant in March this year at a shop near the Nerima Ward Office.  Already, the plant is more than 25 cm taller than originally and has lots of flower buds.  Among the several jujube plants on the shelf I saw that day, this one was unstable at the base, which I suspected was because it had been put into that pot just before being placed on the shelf.  However, I chose this for its straight tree trunk.  When I came home, I took it out of the pot and confirmed that the roots did not hold the soil in the pot.  So, I replanted it in a much larger, 30 cm pot and it has been doing well.
 


去年の春に買ったコーネリアンチェリーのカザンラクは順調に育っています。鉢植え管理で実を着けさせたいので、枝は短く切っています。園芸店で見かける日本のサンシュユは、直径15cmほどの鉢で、しかも土はカチカチ。その厳しい環境では枝を短く剪定・維持して開花させるのは容易に見えますが、10号鉢と十分な肥料だと、どうしても枝が伸び伸びになります。
The Cornus mas "Kazanlak" that I bought in spring last year is doing well. Since I want to grow this plant in a pot, I keep the branches short and close to the centre of the tree.  However, with a large pot and plenty of fertiliser, the tree is too vigorous to be kept small.

ナツメ同様、虫が着かず健康そうな葉っぱです。花芽の分化は7月頃だそうで、その近辺では水やりを控えると花芽の分化が起きやすい、という内容の記事を読んだことがあります。なので、6月の梅雨どきは屋内にひっこめるかも。
As with the jujube plant, this tree is free of harmful bugs.  According to the information on the internet, flower buds for next year will start to form in July, and watering should be kept to the minimum around that time.  Now, our rainy season lasts from late May to early July.  Therefore, I may pull the plant indoors to avoid excessive watering during that period.

2024年5月18日土曜日

公園で At the park

 今日は防災訓練の日らしく、四中横の草地に着くと駐車場状態でした。

When we arrived at the field just before the Johoku Central Park, we saw that it was being used as the parking place for some event.


川の向こうの城北中央公園では式典の準備が進んでいて、いつもの入口の広場がテントと人だらけ。
We crossed the river to arrive at the Central Park.  The field at the entrance was being used for fire and flood emergency drill.

案内役の人によると一般人が観察できるそうですが、広場を横目に川沿いの道を行きました。
One of the guides told me that general public was welcome to watch the event, but we moved on walking the side path along the river.

その川沿いの道には、光が丘や石神井など、同じ練馬区の他の地域から来た消防団の車両がびっしり。こんなに小さい消防車? 普通のバンの大きさです。
The side path was lined with fire engines from various districts of our Nerima Ward.  I have never seen such tiny fire engines.

遠回りをして、いつもの林から入口広場を眺めたところ。
We entered the usual wooded area from the back, looking at the entrance field.

頭上の新緑の天井。林の中は涼しい風が吹いていて、いかにも5月です。
Above our heads, the green ceiling.  There was a cool breeze in the woods.  May is such a beautiful season.

近所のレオン君。中学生のお姉ちゃんとお父さんが一緒です。
We met Leon, a male Toy Poodle of my neighbour.  He was with his big sister, a Junior High School student, and his dad.

久しぶりに会うケアンテリアのチャンプ。
There came Champ, a male Cairn Terrier, whom we had not seen for months.

幼馴染はいつまでも仲良しです。
They used to play together as puppies.


同様に、幼馴染のトイプードルのクレアちゃん。
Another old friend, Claire, a female Toy Poodle.

タイガがオシッコした場所の臭い嗅ぎ。
Claire started sniffing the spot where Taiga had relieved herself just a few seconds ago.

タイガの後の上塗りです。
Leaving her own mark.