ラベル ナツメ (Jujube) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ナツメ (Jujube) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年6月13日金曜日

散歩など Walk etc

 早朝散歩で家を出てすぐ、前方にペキニーズのユキヤが伏せして待っているのが見えました。ユキヤは近所に住んでいますが、いつもは時間帯が合わないのでめったに会えません。ユキヤは数えきれないほどの洋服を持っていて、会うたびに見たことない服を着ていますが、さすがにこの蒸し暑い気候では何も着ないようです。

Shortly after leaving home, we saw in the distance a male Pekinese, named Yukiya, crouched on the ground, waiting for us to approach.  Yukiya lives nearby but, due to different hours we walk, we rarely meet with each other.  He has countless clothes in his own closet, but it is too muggy to wear any of them now.


タイガが飼い主さんと挨拶している間にユキヤが寄ってきましたが、タイガは引き気味。
Yukiya came closer to Taiga while she was greeting his mom.  However, Taiga did not seem overjoyed.

右前足から察するに、ユキヤとの挨拶を躊躇している。
I could see hesitation in her paw.

タイガが逃げ出しました。タイガはどうも鼻ぺちゃ系のワンコが苦手なようで、フレンチブルドッグにも同じ反応をしがちです。
Taiga dodges Yukiya.  She does not seem to be interested in meeting flat-nosed individuals, including the French Bulldog.


今朝は隣の6丁目を歩きました。ここは長年、庭木の栽培畑として使われていたのですが、持ち主が高齢で止めたと聞きました。あっという間に苗木が姿を消したときは、この土地が再開発で住宅密集地になるのではと落胆していたのですが、その心配は不要でした。現在、奥のほうには収穫寸前の麦のようなものが植わっていて、その手前には少しばかりの野菜が作られています。かなり中途半端な土地の利用方法なので、いつまで続くのかと思っていたら、
We walked the neighbouring district, 6-chome.  This field was used as a nursery for garden trees over meany decades, until the owner wanted to retire due to his old age.  I was upset when I saw that all the trees were removed from the farm in one sweep.  Further, I was afraid that this place would be redeveloped into a tightly packed residential area.  Therefore, I was pleasantly surprised when I saw the field being used.  It is not fully utilised, but

そのうちこの看板が立って、急にオフィシャルに見えてきました。これが長く続くことを願っています。
at least, they made it official by obtaining this sign by which the Nerima Ward designates the field as a 'productive green area'.  By this, the owner gets tax advantages, and others like me can enjoy the green view and open air.  I hope this arrangement will last.


さらに歩いていると、満開の常緑ヤマボウシが行く手に見えました。
We continued our walk, and I noticed an evergreen dogwood, Cornus hongkongensis 'Gekkou'.  

「ホンコンエンシス 月光」のようですが、ここまでびっしり花が着くのはよほど木が充実しているのでしょうか。
 This cultivar Gekkou was developed in Japan some years ago and it caused a sensation due to its heavy flowering.

さらに、その先で見たカシワバアジサイ。
Further on, we came across this hydrangea, originally from North America.

道路に面した花壇に植わっていて、風通しはもとより陽当たりもバツグンですが、葉焼けはみみられずとても綺麗な状態です。
This tree is exposed to the traffic, so it gets a lot of air movement.  It also gets full sun, but the leaves do not seem to be suffering from sunburn.
近所の庭のを見ていると、この品種の花は、いつまでも咲いているような印象を受けるほど開花期間が長いです。
Judging by the example of my neighbour's, these flowers last for a very long time.


帰り道でみかけたアンズの木。なんとも可愛らしくまとまった樹形で管理されています。
On our way home, we saw this pretty apricot tree - I love the way it is maintained.

ちゃんと赤い実が生っています。
The fruits are so pretty.
なぜか隣の赤い家と調和して見えます。
The tree looks well matched with the red house behind.

=============================

去年の7月に買った日本ナツメの苗は現在満開です。
The Japanese jujube tree that I bought in July last year is recovering from the winter pruning, and it is now in full bloom.

びっしり花がついていて、毎日数ミリほどの小さな虫がやってきて、花から花へ這いずり回っています。
The limbs are laden with flowers.  Tiny insects of no more than 5 mm visit the tree every day, crawling from flower to flower.

まだ受粉が始まったばかりですが、幼果ができ始めました。でも、本格的に着果するのは7-8月の猛暑の中で開花した花からです。ということは、今ついている花のほとんどはムダになるので、今後も新たな枝が出てきて花を咲かせる必要があります。
Pollination has only started but I can see a few young fruits developing.  However, it requires the intense summer heat of July-August for fruits to set seriously.  Most of the current flowers will likely go to waste.  Hopefully, more new limbs will come out with flower buds.


ナツメは挿し木で苗を作るのは難易度が高い、と聞いて実験中です。今年の1月下旬に大小の枝を何本か挿して室内管理していました。それらのうち枯れずに残ったのはこの2本だけ。直径1センチほどの主幹から作った挿し穂です。細い枝のは全て枯れました。
普通、この状態を見ただけでは活着したと判断するでしょう。芽吹いた枝のうち長いものは15センチほどになっています。
I heard that propagating jujube trees from cuttings was very hard and decided to carry out an experiment.  In late January this year, I made cuttings of various sizes and kept them in a controlled environment.  In the end, I was left with these two cuttings only.  They came from a tree trunk of a young tree, meant to be used as the root stock.  The cuttings are about 1cm in diameter.  All the others went dead one by one.
Normally, when the new shoots on a cutting reach as long as these in the photo, you would think that roots have started to grow.

でも、実際は根っこなし。根の張り具合を観察するために透明のペットボトルを利用しています。
In fact, I see no roots.  If I had not used the transparent pot made from the bottom of a PET bottle, I would have taken them out convinced that they had roots, which would have been the end of these cuttings.  They must not be disturbed.

どの角度から見ても根っこの気配はありません。容器の底のあたりには緑色の苔まで生えてきました。いったい何を吸収して生きているのか、という疑問がわくと思います。最初の頃は枝に蓄えられていた養分を使って、新芽が数センチに伸びました。その後 葉っぱが弱って見えたので、市販の液肥で水やりをするようになりました。
Looking at the pot from all angles, I see no roots.  Moreover, the pot has green moss in the bottom.  How do these cuttings survive without roots?  Well, while the new shoots were only a few centimeters long, they were using the nutrition stored in the cutting.  As the limbs grew longer, they started to weaken, so I gave them commercial liquid fertiliser.

元の黒いビニールポットに戻しましたが、いつまでこれを続ける気力がもつか、自身がなくなりつつあります。
I put them back into the black plastic pot, but I am not sure how long my patient can last.

2025年6月3日火曜日

今日も雨 Rain again

 昨日時点では、今日は午前は曇りで午後から雨と聞いていたのに、今朝6時に目が覚めたときには既にザザ降りでした。ワンコの散歩には不便ですが、この恵みの雨は庭の植物を育ててくれます。

去年の夏に買った日本種ナツメは、秋には3本のひこばえが出ていました。それらを冬の前に鉢上げしておいたら、今すくすくと育っています。右から大きい順に並べてありますが、支柱の高さはほぼ同じなので、成長を判断するのに便利です。AとBについては、主幹が支柱の先端に届いたところで摘心しましたが、その後も伸び続けています。Cは支柱の先端に届いたばかりなので、切り戻しはこれから。

As of yesterday, they were forecasting that it would be cloudy during the morning today, followed by rain from afternoon onwards.  However, when I woke up at 6 a.m., it was already raining hard.  Although it is inconvenient for dog walks, this warm rain nurtures my plants.

The large Japanese jujube plant that I bought last summer had 3 suckers by autumn.  I repotted them before winter, and they are now doing well.  The plants A to C below are placed in the order of the biggest to the smallest.  The supporting sticks are of nearly same height, so that I can tell the growth.  With A and B, they were trimmed at the top when they reached the tip of the prop - they continue to grow still.  C has just reached the end of the prop.





この苗は、ひこばえを掘り出したとき根っこが殆ど着いていない状態でしたが、冬の間に根を張ったようです。でも、今もしんがり。
When I dug out this plant last autumn, there was hardly any root attached to it.  It must have grown during the winter.  Nevertheless, this remains the 'runt'.

A苗は開花中。
Plant A is in bloom.

BとCにも蕾が少し出ています。
Plants B and C also have a few flower buds.



これ↓がその親苗。去年の真夏に苗が届いたときは根鉢を崩さずに鉢増ししただけだったので、今年の冬の間に根の状態をチェックしました。根っこが粘土のような塊を抱え込んでいたので、根を徹底的に洗い、根が鉢に収まり易いようにトリミングして、新たな土で植え直しました。従って、今年は本調子とは言えません。
This is the parent tree.  It arrived in the middle of the summer last year, so I simply repotted it in a larger container without disturbing the root system.  I pulled it out in winter to check the state of the roots.  The roots were embracing a large lump of clay soil.  I removed it and washed the roots thoroughly and trimmed them for repotting with completely new soil.  The plant is still recovering from the shock treatment.

でも、少しは収穫できるでしょう。
Still, there might be some fruits in autumn.



雨でトイレ散歩も短めに切り上げるので、退屈そうなタイガ。
Due to the rain, Taiga's walks are cut short as soon as her business is done - she is absolutely bored.

2025年5月31日土曜日

ナツメ Jujube trees

 月末恒例のナツメ成長記録です。今日も雨でしたが、ほんの一時止んだので急いで写真を撮りました。手前から、品種不明の新入り、無核金絲、蟠棗、早脆王、皇帝(下半分しか写っていない)。

This is the month end recording of jujube trees' progress.  It rained today again, but I managed to take photos when it stopped raining for about 10 minutes.  Starting with the nearest tree in the photo, the unknown cultivar that I bought on 23rd May, Seedless Gold Thread, Early Crisp King, Emperor (only the bottom half in the picture).


逆側から見るとこう(皇帝は入っていない)。
Looking from the other side (Emperor not included).



5月23日に渋谷園芸で購入した品種不明の新入り。以前の小さすぎる鉢から鉢増しされて肥料ももらえているので、全体的にとても元気そうになりました。葉色が薄かったのも、だんだんと濃い緑色になってきました。
The unknown cultivar, that I bought on 23rd May:  After replanting the tree in a much larger pot, and with fertiliser, the plant is looking increasingly robust.  The colour of the leaves used to be paler, but now it is turning into darker green.

この苗の葉っぱに特徴があり、葉の両側が波打っています。また、葉の先端もかなり鋭く尖っている。
The shape of this tree's leaves is unique in that the edges are wavy.  Also, the tip of the leaf is very pointed.

買ったときに既に出ていた蕾がぽちぽち開き始めています。
The plant already had flower buds when I bought it and a few of them are now flowering.

昨日気づいたのはこれ↓。緑色の枝の後ろにあるコブがほころび始めて、そのうち芽吹きそうです。
I noticed this change yesterday - the node behind the green branch is starting to move.  I think it will be budding soon.


こちらは無核金絲棗。4月末からほとんど変化が見られず一時は枯れるのかと思ったくらいでしたが、ここ10日間ほどで急に成長を再開しました。枝ぶりは蟠棗に追いついて、葉っぱの拡大はこちらの方が上なので、蟠棗よりも充実した外観です。
Seedless Gold Thread Jujube:  It hardly grew since the end of April, and I was worried that the plant might die.  However, in the last 10 days, it started to change rapidly.  The growth of branches has almost caught up with Panzao.  With this tree, the leaves are actually getting larger, unlike Pnazao.  As a result, this tree looks fuller than Panzao.
蕾もちらほら開き始めています。
A few flower buds are starting to open.


蟠棗は、なかなか葉っぱの拡大がみられません。そのため無核よりも貧相に見えますが、新梢が出ているので育つ意欲はあるようです。
Panzao: The leaves remain so tiny, and this plant looks almost unhealthy.  However, new branches are growing, so it wants to live.
蟠棗が梨棗の枝替わりというなら、もっと大きな葉っぱになるはず。
If this cultivar is a bud mutation of Li jujube, then the leaves should be much larger.


早脆王。勢いよく伸びた2本の枝が主幹にぴったり沿って垂直になったままだったので、支柱で引き離しました。これで、将来枝が分岐して増えても風通しが確保されます。
Early Crisp King: The two branches that shot up in spring remained almost stuck to the tree trunk.  I pulled them apart and tied to props, in order to make it airy when these branches become fuller in the future.


皇帝。順調に育っています。3本の枝のうち2本は目標の高さになりました。あとの1本も追いついてきたら、全部同じ高さで揃える予定。去年の状態と比べて大きく成長しました。
EmperorThis tree is doing well.  Of the 3 branches, two of them have reached their target.  When the last one grows, all 3 of them will be kept at the same height.


最近 次々と花が咲いていますが、この涼しい時期にはムダ花になるだけです。7-8月の本格的な暑さの中で開花したものが着果につながります。
There have been a lot of flowers opening recently, but in this cool weather, none of them will set.  For fruit setting, we need the high temperature of July-August.