ラベル ナツメ (Jujube) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ナツメ (Jujube) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年7月12日土曜日

ナツメ挿し木苗の植え付け Planting Jujube Cutting

 今朝の散歩中、遠くにコーギの「ひめこ」の姿が見えたので、地面の臭い嗅ぎに夢中だったタイガに教えました。ひめこと飼い主さんたちご一行目がけてタイガが突進していきましたが、タイガの本命はひめパパです。

During our morning walk, I spotted Himeko and her parents in the distance and alerted Taiga who was absorbed in sniffing the ground.  Taiga immediately dashed out towards Himeko's group, but the real object of her interest was Himeko dad.


ひめこに何と言われようと、ひめパパにしか興味がない。タイガが公園デビューした子犬時代、ひめこに厳しく躾けてもらった恩は忘れたようです。

Whatever Himeko says, Taiga does not care.  She seems to have forgotten the fact that Himeko taught her manners when Taiga was a puppy and a new face in the park.


車道は交通の邪魔になるので歩道に誘導されました。その間もタイガは早く撫でてもらいたくて待ちきれない様子。
Having a reunion on the road would cause inconvenience to passing cars, so Himeko dad was guiding the pooches onto the pedestrian path.  Even during that time, Taiga could not wait for a cuddle.

タイガの耳がぺったんこ(私には絶対こんな態度を見せません)。呆れたような、ひめこの視線。
Taiga's ears are flat (she never does that with me).  Himeko's eyes speak volumes.


ひめこは「もういいんじゃない?」と言いたそう。
Himeko looking at her dad as if to say "Isn't that enough?"

この夢心地の顔も、私には見せません。タイガにとって、ひめパパはこの世で一番好きな人のようです。まあ、勝手にどうぞ。
Taiga's face - is she about to swoon?  She never looks like this with me.  I can safely conclude that Himeko dad is Taiga's most favourite person on earth.

============================

昨日、練馬の渋谷園芸で買った紅筋山百合は、1本は蕾の状態でしたが、今朝には開花していました。朝起きて寝室のガラス戸を開けたとたん、山百合の香りが2階まで漂ってきました。石鹸の香りのような独特の良い匂いです。

朝散歩から帰って鉢に植え付けました。右が昨日の夕方時点で蕾だったほうです。期待していたほどには紅筋が入っていないので少々ガッカリ。

One of the Yamayuri lilies I bought yesterday evening was still in a flower bud state then.  It was already open this morning.  When I woke up and opened the glass door upstairs this morning, I could smell the scent of Yamanyuri flowers.  They have a unique, soapy scent that I love.  

When we got home after the morning walk, I planted the lilies in a tall pot.  The one on the right is the plant that had a flower bud yesterday evening.  It turned out that this one does not have strong red streaks.


昨日の記事で説明した「上根」が出るよう、深植えにしました。
I planted them deep, so that they will start growing roots above the bulbs, as I explained in yesterday's posting.


紅筋山百合はやはり緑の中で映えます。果樹の間の明るい日陰で管理して、今度の冬までに球根が育つよう頑張ります。
Red-streak Yamayuri flowers look their best against the green background.  I will take care of these lilies in the light shade, under the fruit trees.  Hopefully, roots will start growing above the bulbs by winter this year.

今年の1月下旬に挿し木した日本ナツメを、鉢に植え付けることにしました。写真向かって左の挿し穂は新梢がよく伸びているので、

I prepared these Japanese jujube cuttings in late January this year.  Now they should be ready for planting.  The one on the left has well grown new branches, so


この根っこが出ていると思います。
probably these roots belong to that cutting.

一方、右側の挿し穂は、2本の新梢は出ているけど、その後の追加的な成長がありません。また、根っこも見当たらない。
In contrast, the cutting on the right has two branches of about 10cm, but they are not growing - I do not see any additional growth.  Moreover, I do not see any roots close to it.

実際に入れ物から出してみると、外から見えていた根っこは全て左側の挿し穂のものでした。
When I took them out of the clear pot, there was no surprise.  All the visible roots through the plastic wall belonged to this cutting.

ここまで発根していれば、鉢上げした後も育つでしょう。
With so much roots, there is no worry about transplanting.

早速7号鉢に植え付けました。今の涼しい天気のうちに体力を回復して、猛暑が戻ってきたら勢いよく育って欲しいです。
I planted it in a 21cm pot.  Currently, we are having a break from the extreme heat, and I hope this plant will build up its strength in this cool weather, so that it can take advantage of heat and sun when the heat wave returns.

2025年7月10日木曜日

根伏せの実験 Root Cutting Propagation experiment

今朝の水やりのときに気付いたのですが、早脆王棗の鉢の表土に白いものが出ていて、それが根っこの溢れ出たものだと分かりました。

When I was watering the jujube plants this morning, I noticed white things coming out of the soil of the Early Crisp King jujube pot.  They were roots, surfacing out of the ground.

これほどにまで勢いのある根っこなら、根伏せで芽が出ないか実験することにしました。この切り取った根っこを、

I thought that if the roots are so vigorous, will it not start growing leaf buds if planted in a separate pot?  So, I cut it out of the soil, and

乾燥しないうちに素焼きダオン鉢と庭土で埋めておきました。これで発芽したら驚きものですが、とにかく試してみないことには分かりません。

planted it immediately to prevent it from getting dry.  I used a clay pot and garden soil.  If it works, I would be thrilled.


ダメで元々。早脆王の根っこは異常に強靭で、スリットの鉢からはみ出しています。今日から鉢に受け皿をつけて沢山水分を吸収させ、今後の高温・乾燥を乗り切ってもらいます。

Taking a small strip of root was no burden on the root stock or Early Crisp King itself.  The roots are super vigorous, oozing out of the side slits.  I placed a saucer under the pot so that the plant would never go thirsty during the coming hot and dry season.


==============================

今日は夕方から雷雨の予報なので、午後の早めの時間帯に公園へ行きました。今日の最高気温は36℃で、この蒸し暑さは異常です。本当に雨が降ってくれたら少しはヒンヤリするでしょう。
They were forecasting that we would have thunder/lightening/heavy rain towards the evening, so we went to the park well before the dusk.  The maximum temperature was 36℃ again today.  If it rains heavily as they warn us, it will bring the temperature down.  (As it happened, it rained cats and dogs.  I might even be able to sleep without the air conditioner on tonight.)

花ザクロがまだ咲いていました。返り咲きなのか、開花期が異常に長いのか知りません。

The flowering pomegranate tree was still in bloom - not sure whether it is flowering out of season, or if this variety has such a long flowering season.


赤い花は白の覆輪入りですが、咲き分けする木なので、他の枝にはクリーム色の花が咲いています。

This variety has two types of branches - branches with red flowers with white rims, and branches with solid white flowers.

この木の半分くらいが、クリーム色の花が咲く枝で占められています。

Branches with solid white flowers occupy roughly half of this tree.

近くで見ると結構きれいな花です。

Up close, the white flowers look elegant, whereas the red flowers are showy.

2025年7月8日火曜日

ナツメの現在 Jujube trees

 最近の暑さでナツメの成長が促進されています。

皇帝ナツメはうちに来て2年目なので樹高はかなり伸びましたが、3本の主枝に分かれていて枝が密集していないので風通しが良いです。木が大きいので毎日3回の水やりです。

The recent hot weather has been beneficial to jujube trees' growth.

Emperor: this is the second year of growth since I bought it in May last year.  It has grown tall, but the branches are not too dense, since it has 3 main branches, which ensures good air movement.  Due to its size, I have to water it 3 times a day in this hot and sunny climate.


幼果はたくさんあるので、最終的に20個まで摘果しようと思っています。
It has a lot of young fruits.  I plan to reduce them ultimately to 20 fruits for harvesting.



早脆王は5月6月と殆ど動きがなく、2本の枝のままで今年を終えるのかと心配していましたが、最近 急激に成長を再開しました。
Early Crisp King: this tree showed hardly any change during May and June, and I began to worry that it was going to finish this year with only two branches.  However, the recent hot weather seems to have turned the growth switch on.



この新梢は根元付近から出てきたもので、成長スピードのピーク時には一日で10cmほど伸びたこともありました。今は40cmくらいになって、支柱を必要としています。
This new branch budded out of the node close to the ground.  The growth rate at its peak was as much as 10cm in a day.  Now it measures about 40cm and requires a support.

この調子で沢山の蕾が出てくることを期待しています。
I am hoping there will be more of new limbs with flowers.


中国大実棗? 練馬の渋谷園芸本店で買った品種不明の苗です。苗を購入して以来、いろいろググっているうちに、これとそっくりな苗の写真がいくつか出てきました。どれも去年の夏にメルカリで「中国大実棗」として売られていた苗です。葉っぱの形状が同じでした。ネット上では、「中国大実棗」のあとに「皇帝」がついて売られているものと、単に「中国大実棗」としている場合があるようで、これは後者のほうだと思います。うちの皇帝とは全く別物です。ということは、冬棗のように、かつて日本に導入されたけど今はすたれてしまった品種の可能性があります。その原因は何なのか分かりません。少なくとも、木が育ちにくい、実が生りにくいという理由ではないと思います。うちではビュンビュン育っているし、
Cultivar unknown: this is the plant I bought at a nursery in Nerima - the shop had lost the name tag and could not tell me what it was.  Since I bought this plant, I have been searching on the net and found several photos of the same kind.  They were all on a site used by private individuals (sellers and buyers), and there was one seller last summer offering this type.  Perhaps, just like the winter jujube, this variety was once introduced to Japan but failed to become a popular cultivar and got forgotten by mainstream growers.  I have no idea why, but, at least, the reason cannot be due to the tree being difficult to grow, or fruit setting being poor.  For, this tree is growing vigorously in my place, and


実もしっかり着きます。
there is no problem with fruit setting.
実は長実になるようです。
I think the fruits are likely to be oblong, like the variety called 'Lang' in the US.


無核金絲棗も一時は成長がストップしていましたが、今ではすっかり蟠棗を追い越して、枝がワサワサしています。
Seedless Gold Thread: this one also seemed to stop growing once, lagging behind Panzao.  In June, it started to grow suddenly and now it is well ahead of Panzao.

ほとんどの葉っぱが大きく充実したものになりました。そうなると、着果につながりそうな花も着きます。
Most of the leaves have become broader and larger, looking mature.  At this stage, I can expect flowers that might lead to fruit setting.

最近咲いた花のうちには、無事に受粉できたものも出てきました。
Of the recent flowers, I find a few that were successfully pollinated.


蟠棗は去年の秋に注文した3本のうちの本命でしたが、今は最も成長が遅れています。
Panzao: this variety was the reason I placed the order for new jujube plants in autumn last year.  Unfortunately, of the 3 varieties, this one is trailing behind the other two.

ここへ来てやっと葉っぱの拡大が始まりました。なので、まともな蕾つきの枝が出るのはまだ先のことです。
Only recently, the leaves began to expand.  It will need more time before it gets limbs with decent flower buds.

写真では見えにくいですが、この枝には今にも動き出しそうな芽が着いているので、開花が期待できる枝が出るかもしれません。
Although not easy to see in the photo, I find potential buds for new limbs on this branch.  With the expected heat wave soon (starting on 13th), I am hoping to see new growth with flower buds.  Jujube plants love heat.


苗を植え付けたときの都合で、同じ直径30cm鉢でもスリット鉢に植えたものと菊鉢を利用したものの2種類ありますが、スリット鉢の底から根っこが出ているのに気づきました。
Depending on the availability of idle pots at the time of planting new trees, I have some jujubes in pots with side slits, and others in regular pots, although they are all 30cm in diameter.

これは皇帝で、
This one is Emperor, with roots coming out of the side slit, and

こちらは早脆王。他の苗は菊鉢なのでこういう状況は見られません。ナツメ苗だけかと思ったら、
This is Early Crisp King.  Others are in regular pots, and I do not see roots peeping out.  At first, I thought it was a jujube phenomenon, but

1階の日南の姫ミカンにも見られました。
I found the same thing with the tangerine downstairs.

これです。根っこが元気なのは嬉しいけれど、30cm鉢しか与えられないのが心苦しいです。
White roots coming out.  I am glad to see that roots are vigorous, but I also feel guilty that I cannot give larger pots than these due to shortage of space.