2025年8月21日木曜日

オレンジ類 Orange trees

 2013年11月9日に、それまで鉢植えで実着きだったブラッドオレンジのモロを現在の場所に植え付けました。その後ふたたび実が着き始めるには時間がかかりましたが、一旦樹勢が落ち着くと非常に豊産性でした。モロは果皮が濃い赤色になるので、色彩に乏しい冬の間、観賞価値もある果樹です。また、この木にはセミノールを高接ぎしてあり、同様に豊産性です。

問題は、10年以上も経つうちに木が年々大きくなり、剪定が追い付かないことです。今は木の下のほうだけ枝を整理している状態。

I planted this blood orange, Moro, in this spot, on 9th November 2013.  It had been growing in a 30 cm diameter pot, with a few fruits on it.  It took some years before the tree started growing fruits again, but once it did, the tree has been extremely prolific.  Moreover, the fruits with dark red colour were conspicuous as well as ornamental, in winter when there were hardly any cheerful colours.  This tree also has Seminole grafted on it, which is also prolific.

However, after over 10 years, during which time the tree has grown steadily, pruning the branches is getting extremely difficult.  I now tidy up only the lower part of the tree.

木はだいぶ太くなりました。

This is the base of the tree - to think that I used to use props to support the tree.

今年もたわわに実がついています。

The tree has a lot of young fruits again.

この木を他のものに置き換える可能性も考えて、モロとセミノールはすでに他の地植え苗に高接ぎしてあり、既に実がつくようになりました。

A few years ago, I started thinking about replacing this tree with something else.  In preparation for that, I have been grafting Moro and Seminole on other citrus trees, and they are already starting to fruit.


これは玄関から見て左側の花壇に植えた大実柚子で、モロ、セミノール、そして一箇所には金柑のプチマルの小枝が実をつけています。木の下のほうだけ大実柚子の枝を残してあります。

This is Yuzu growing in the ground, on the left to the porch door and opposite to the old Moro tree across the path leading to the gate.  I have grafted Moro, Seminole, as well as a tiny scion of seedless kumquat which already has fruits on it.  The lower part of the tree is left as Yuzu.


セミノールのテカテカの実。
Shiny young fruits of Seminole.

こちらはいかにもモロの果皮。実がつかないうちは、どの枝がどの品種か分からなくなったときは、葉っぱをクシャクシャにして臭い嗅ぎをすると僅かに違いがあるので判断していました。
These are Moro fruits which is obvious from the skin of the fruit.  I grafted 2 scions each of Moro and Seminole on this tree.  When I got confused which branch was which cultivar, I used to break the leaves and sniff the scent - the difference in scent is subtle but I could tell.


この木はその横、門の近くに植わっている種無しカボスです。こちらは2,3年前から接ぎ始めたばかりなので、高接ぎはまだほんの一部です。
This is Seedless Kabosu and stands next to Yuzu.  I only started grafting on this tree a few years ago, so the tree remains largely Seedless Kabosu.

この苗に接いであるセミノールには、未だ蕾が出たこともありません。
This branch is Seminole, grafted on Seedless Kabosu.  It was still too young last spring to get flower buds.

接木箇所はスムーズで、養分が順調に送られているはずです。
The fusion point is smooth. which ensures that the scion is getting enough supply of nutrition.

ミカンの石地も接いであります。
There is also Ishiji tangerine grafted on Seedless Kabosu.

石地は一箇所に2本の枝を着いであるので、将来的には鉢植えの親木よりも沢山の実がなることを期待しています。
I grafted 2 scions close to each other.  When these grow, I am hoping that these branches will produce more fruits than the parent tree growing in a pot.