ラベル Others: その他植物、ペット、日記 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Others: その他植物、ペット、日記 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年3月31日月曜日

ナツメ苗 Jujubes

 今日、明日と冬の寒さが予想されているので、ナツメ苗は室内に戻しました。新芽が育つにつれて樹高が少しずつ伸びるので、見ていて楽しいです。

We are back to winter - the maximum temperature today was 9℃ in Tokyo, and it is forecast to be even colder tomorrow.  So, I am keeping the new jujube plants indoors again for the next few days.  As the shoots grow, the trees' heights have been getting taller gradually.


早脆王 Early Crisp King

成長エネルギーは先に発芽した2個の節からの枝に独占されていて、3番目に芽吹いた枝は成長ストップ状態です。でも、初夏までには新たに他の節も芽吹いてくるでしょう。
With this plant, the growth energy seems to be concentrated in the first two shoots, while the third shoot has come to a standstill.

蕾があちこちの枝に出ています。
Lots of flower buds can be seen.

蟠棗 Panzao
この苗は芽吹きにあまり偏りがないので安心して見ていられます。
Nutrition seems to be evenly distributed among the new shoots.

葉っぱの色がこの段階では浅緑色の印象。皇帝棗と似ています。
The colour of the leaves is light green at this stage, whereas the new shoots of the other two varieties are in dark green.


無核金絲棗 Seedless Gold Thread
この品種は生食と乾燥の両方に向いているそうです。無核の品種ではないけど種を取り除いた金絲棗の乾燥果は、知り合いからお土産で何度かいただいたことがあり、甘い砂糖菓子のように美味しかったです。
This variety is good for both fresh eating and for drying.  My friend has given me a dried version of this variety as a souvenir from China on several occasions, and the fruits tasted like sugar snack.



皇帝棗 Emperor
去年の夏に買った苗で、初年度ながら10個の実を生らせました。カリカリの実は甘くて美味しかった。
この品種名は日本の業者がつけた名前で、中国の棗栽培に関する研究機関などのサイトやショップを見ても全く出てきません。個人的には「梨棗」が正体ではないかとずっと思っています。蟠棗は梨棗の枝替わりを選抜して作出した品種ですが、うちの皇帝棗と類似点がいくつかあります。新芽がほぐれる直前の赤茶色の先端、新芽の浅緑色、幹が赤い木であることなどです。
I bought this plant in summer last year and harvested 10 fruits in autumn.  They were crisp and sweet.
The name 'Emperor' does not exist in China, and I suspect that the proper name for this variety is 'Li'.  Now, Panzao is a selection from the bud mutation of Li jujube, and I can see some similarities between this tree and my Panzao, such as the red tip on the new buds before they open up into separate leaves, the light green colour of new leaves, the red wood on both of them.



=============================

去年の3月に買ったゴールドのクリスマスローズが咲き始めました。全部で7本の花茎が上がっていますが、花を見て「あれ?」。
The golden Christmas rose have started to bloom.  I bought this plant in March last year and it has grown by 3-4 times in the ground.  It now has 7 flower stems, but when I saw the open flowers, I was a little puzzled.

去年はシベの周りにアイ(赤い輪)が入っていたのが、今年はどの花も単色です。クリローって、こんなに不安定? そういえば、以前育てていた赤花のクリローは、年によっては濃い赤色が出たり、他の年にはライラック色になったりしていました。来年はどうなるか楽しみにしています。
Last year, the flowers had a 'red eye' around the pistil and stamen, but none this year.  Are Christmas roses so unstable?  This reminded me of the red flower Christmas rose that I used to have.  The colour varied from year to year, between red and lilac.  I am looking forward to see how the flowers of this plant will turn out to be next year.



2025年3月17日月曜日

クリスマスローズ Christmas Roses

 今年はクリスマスローズの蕾がなかなか上がってこなかったので、開花を見るのを諦めていましたが、最近になって蕾らしいものが姿を現しました。

この苗は去年の3月末に買ったゴールド苗。お店のサイト上では1月末に撮影された綺麗な花が載っていたので、てっきり早咲き苗かと思っていました。届いた苗を地植えにしたら、去年の晩秋までには3-4倍に育っていました。

I had nearly given up about seeing flowers on my Christmas roses this spring.  However, I noticed new shoots a few days ago, which looked like flower buds.

I bought this plant in late March last year.  On the shop's site, this plant had a flower at the end of January 2024, so I thought it was an early blooming plant.  I planted it in the ground and, by winter last year, the plant had grown 3-4 times the original size.


現在、蕾らしきものが3個見当たります。
I can see new shoots that look like flower stems.

葉っぱの形をしたものをかき分けると、これは蕾で間違いなさそう。
Inside the leaves, there is a lump looking like a flower bud.

咲くとこんな感じ(お店のサイトに掲載されていたもの)
This was the picture on the shop's site, taken at the end of January 2024.



この苗は八重咲きゴールド苗がリリースされた初期の頃の苗の子孫。10株ほど買った元のゴールド苗は春を待たずに1-2か月のうちに全て枯れましたが、その3-4年後に姿を現した苗。上に上げた苗は初期のゴールド苗とオリエンタリスとの交配が進んで大柄になってしまいましたが、この実生苗は元の性質を良く引き継いでいます。すなわち、葉っぱは小さく、花茎は太くて短く、花は横向き又は上向きに咲く。
This is a seedling of one of the many golden Christmas rose plants that I bought more than 10 years ago.  The original plants died within 1-2 months of purchase, well before the arrival of spring.  However, 3-4 years later, I noticed a tiny seedling in the ground, and it took several more years before flowering.  This plant shows all the characteristics of original golden Christmas roses.  That is, the leaves are small, the flower stem is short and stout, and the flower faces sideways or upwards.  Nowadays, when you see golden Christmas roses, they are mostly orientalis hybrids with large leaves, lanky flower stems, and drooping flowers.

今まで花茎は1本だけでしたが、今年は2本になりそう。
For the first time, I may have two flower stems.

去年の花
Last year's flower

2025年1月20日月曜日

クリスマスローズなど Christmas rose etc

 夜のうちに雨が降ったようですが、今日一日は湿度が高く暖かい日でした。午後3時頃に散歩に出かけ、近所の幹線道路の工事現場横を通りました。ついでに気温のチェック。

Winter in Tokyo is the dry season, but it seems to have rained during the night.  Thanks to the rain, we had a warm day all day, with some humidity which is good for my throat.  We went out for a walk at 3 p.m. and passed by the road construction site near our home.  Looking at the scale on the wire fence, 


暖かいと思ったら気温16℃、湿度は45%ありました。
the temperature was as high as 16℃, while the humidity level was 45%.

もう少し丘の上に登り、池袋方面を見渡すと遠くにサンシャイン60ビルが見えました。わざわざ小竹向原駅まで行かなくても、地元の桜台からでも見えたのでした。しかも、気づいたのは、前回 小竹向原駅から見た高層ビル群はサンシャインとは離れたところにあるということでした。

Nearby, from a slightly higher point of the hill, I could see the Sunshine 60 Building in Ikebukuro.  When I looked in the same direction the other day from Kotake Mukaihara Station, I was mistaken about what I saw.  I now realise that the cluster of tall buildings are located away from Sunshine 60.


サンシャインの右側に数件建っているのが前回みた高層ビル群と思われます。
The buildings visible on the right of Sunshine are what I saw the other day, whereas Sunshine 60 stands alone.

更にズームで確認。桜台からは、サンシャインビルの正面ではなく、幅の狭い側面が見える方角になるようです。要町に住んでいたときは正面か裏を見ていたような記憶です。
On a closer look, the building stands with its side towards us, not the broader front or back of the building.  When I lived in Kanamecho, which was only one stop away from Ikebukuro, I was looking at the broader side of the building from my flat.  The reason why I am drawn to this building is that I always worked in the financial district (Marunouchi) when I was young and lived along the underground Yurakuho Line which takes you straight to Marunouchi.  (Even now, I live near a station of the Yurakucho Line.)  Since I spent most of my time working, the only fun I had at weekends was to do shopping in Ikebukuro, one of the largest shopping centres.


帰りに寄った園芸店で見つけたクリスマスローズの幼苗。安かったので、つい。
I looked into a flower shop on our way home and found a tiny Christmas rose plant.  It was cheap and inviting.

実生苗だと思うので、将来本当にこのような花が咲くか保証はありませんが、気長に育ててみます。
I think it is a seedling which means that there is no guarantee that the plant will produce flowers looking just like the one in the picture.  However, uncertainty is part of the fun when it comes to gardening.


植え付けました。このサイズからスタートだと開花までに4,5年かかるかも。
Starting from this size, the plant may take 4,5 years to flower.

これ↓はこぼれ種から開花まで育った八重咲きゴールド苗。発芽しているのに気づいてから7年くらいかかって咲きました。
This is a home-grown seedling from one of the gold Christmas roses with double flowers that I had briefly (they all died within a few months of purchase).  After I noticed the tiny plant growing in the ground, it took about 7 years before flowering.

去年の秋に場所替えして根っこを痛めたのか、今年は花が上がってきていません。
I relocated the plant in autumn last year, which might have upset the roots - I cannot find any flower stems now.

こちらは去年の春にネットショップで買った八重咲きゴールド苗。プロが作った苗とは言っても交配苗なので、「実生」であることに違いはありません。
I bought this one on the internet in spring last year - a double, gold Christmas rose plant.  Although this was grown by a professional, it is still a seedling by cross breeding.
去年の1月末には既にお店で開花していた苗ですが、今年は花芽が出ないようです。そのかわり、株が1年で3倍くらいに育ったので嬉しい。
This plant had flowers in January last year, but I do not see any this year.  However, the plant has tripled in size after I bought it, so it is good news.


去年の夏にキンカンライムの枝を地植えのリスボンに高接ぎしました。時期外れの花が咲いて、そのまま8個の実が生りました。
I grafted a scion from the potted limequat onto the Lisbon Lemon growing in the ground, in summer last year.  Soon, the scion started growing new branches, which was followed by flowers, and 8 young fruits.

ただし、秋に育ったので実のサイズは普通のキンカン程度に小粒です。鉢植えキンカンライムの親苗の実との比較。キンカンライムは苗が充実してくると、実も大きなものが生ります。種が入るのが難点ですが香酸類として利用できる期間が長いので、あると便利な柑橘類です。
However, the fruits came late, growing in autumn, so they are as small as normal kumquat.  When the potted limequat tree became mature, it started to grow larger fruits.  The only snag is that the fruit has seeds.  Nevertheless, this is a very useful citrus plant to have, since I can use the fruits for many months.

2024年12月27日金曜日

ポピーシード入りパン Buns with Poppy Seeds

 私はサプリを摂るよりは自然食材で健康を保つほうなので、最近またブルーポピーシードを買ってきました。個人的にはあの風味は好みではないけど、効能を書き連ねたリストをネットで見ると、つい影響を受けてしまいます。あまり利用方法が豊富な食材とは思えないですが、手っ取り早いところでパン生地に混ぜ込みました。小麦粉400gに対してポピーシード20gです。今は寒い季節なので、材料の混ぜ合わせから最終的に焼きあがるまで約24時間かかります。生地は練らずに、引っ張って捏ねる方法なので、ボウルひとつで済みます。下の写真は成形が済んで、これから最終発酵に入るところ。寒い季節は最終発酵だけオーブンを使い、35度で一時間半かかります。

Rather than take supplements, I prefer to rely on natural foodstuff, in order to maintain my health.  In this regard, I am refocusing on blue poppy seeds.  Personally, their taste and flavour are not my favourite, but the list of health benefits I see on the internet cannot be ignored.  Today, I added some seeds in the bread dough: for 400g of wheat, 20g of poppy seeds.  In this cold weather, and due to the 'no-knead' method of preparing the dough, it takes about 24 hours from start to finish.

The photos below show the bread dough having been shaped, and ready for final proofing.  Since it is cold, I rely on the oven for final proofing - 1 1/2 hours at 35℃.



その一時間半のあいだ、スーパーへ買い物に行きました。タイガはおとなしく留守番。
During the 1 1/2 hours, I went for shopping at supermarket, while Taiga stayed at her usual post.

帰宅して、留守番のご褒美にオヤツ。
Having come home, I rewarded her with a treat.

良い感じに膨らんでいます。発酵の状況は生地の表情と匂いで判断できます。
The dough has risen - you can tell by looking at the surface of the dough and the scent, to judge when it is ready for baking.


200℃で20分。最近では余熱なし、トレイを前後逆にして焼き色の均一を目指すこともしなくなりました。最低限の手間で済ませています。
I baked them at 200℃ for 20 minutes.  These buns are such basic food, and I do not
bother with pre-heating the oven or turning the baking tray to achieve uniform colouring.


パンが冷めたので切ってみました。フワフワの仕上がりです。
The buns are now cold enough to be cut open.  It is fluffy inside.

ポピーの量はこれくらいがしつこ過ぎないので、私にはちょうどでした。
I am happy with the amount of poppy seeds - the flavour was not too prominent.

=============================

これは「ザワークラウトを食べたことがない」という海月さんにお見せするために、今日の買い物ついでにゲットしてきました。左の瓶がザワークラウトで、ドイツで食べたのと全くおんなじ味がします(使われている白キャベツは、日本には無い品種かも)。しかもこの大瓶、ギュウギュウ詰めなのでいつまでも無くなりません。中身は、固形量のみで650g、汁も含めた内容総量は680gだそうです。ついでに右のガーキンもおすすめ。焼きあがった丸パンにベーコン、シードマスタード、ガーキンを挟んで食べると大満足です。また、ベーコンの代わりにソーセージとザワークラウトを挟むのも美味しいです。
This is for my blogger friend who says that she has never eaten real sauerkraut.  This is the best brand that I know, for sauerkraut and gherkins.