2025年8月23日土曜日

フィンガーライムなど Finger Lime etc

 タイガは去年の秋から今年の7月までは、一度も2階へ上がって来ませんでした。老齢の脚でもう階段へは上れないのだろうと思っていましたが、7月からの猛暑が始まると夜は私より一足先に2階へ上がって、寝室のエアコンを催促するようになりました。以前のように一緒の部屋で寝られるので嬉しいです。

朝は私の朝食、シャワー・身支度などを終えて、散歩に出かけるギリギリまでタイガはエアコンにあたりながら幸せそうな顔で寝ています。タイガを起こしに行った後は、私は階段の下で両手を広げて、タイガがズリ落ちてきた場合に備えて待っています。私のそんな配慮をよそに、もったいぶって階段をそろりと降り始めます。

Taiga stopped coming upstairs in autumn last year, until the heat wave in July this year.  Until then, I thought that her legs had become too weak to climb the stairs due to her old age.  However, since the arrival of the heat wave, every night, she goes upstairs before I finish watching the TV and starts asking for the air conditioner to be turned on.  I am only too happy to oblige since it is so nice to sleep in the same room as we used to.

In the morning, I leave her sleeping in the cool air until I have had my breakfast, shower, and get ready to go out any second.  After waking her up, I hurry down the stairs and stand at the bottom of the staircase with my arms stretched open so that I can catch her if she ever slips and falls down the stairs.  Whether she is aware of my thoughts, she moves slowly like a princess.


その前に、ひとまず伸び。これも、もったいぶりの一部。
Before actually coming down, she stretches herself - a part of the diva ritual to make me wait on her.

おもむろに踊り場まで降りると、
After she reaches the landing gingerly,

今朝の私は手にカメラを持っているので、それを置いて両手を広げるまで偉そうに待っていました。こいつめ、と思いながらも、ばーちゃん犬にケガされたくないので、両脚を踏ん張って身構えて待ちます。
she pauses waiting for me to lay down my camera and stretch my arms towards her like a religious admirer.  Such a diva!  However, since I do not want an old dog to slip and get hurt, I obey her with my legs planted firmly on a stair and the floor.


公園近くの屋敷林で見かけたセミの殻。
Near the park, I saw cicada shells on a tree.
セミのけたたましい鳴き声は、暑さに拍車をかけるような効果があります。
The deafening noises of cicadas add to the exhausting heat of the day.

===============================

フィンガーライムのダラムズエメラルドが先月開花していました。この苗は去年の春に練馬の渋谷園芸で売られていた極小苗です。小苗にも拘わらず、去年から結実して実を収穫できたので非常に優秀な苗です。今年の春に8号鉢に移植したので、急に木が大きくなっています。フィンガーライムのトゲは半端ない痛さ。何とか樹形を小さく維持するために、新梢を数回切り戻しています。
This is finger lime Durhams Emerald which I bought in spring last year at a nursery in Nerima. It was an extremely tiny plant then, but a few months later it flowered and even produced fruits that I harvested last year.  Such a good performer.  I repotted the plant in a 24 cm diameter pot in spring this year, and it has been growing nicely.  Finger limes have vicious thorns and I have trimmed back the new growth many times this year.

もう長さ3センチほどの実が生っていました。
I saw the plant flowering last month, and already there are young fruits measuring about 3 cm.


「エバーリーフ」のレモンバジルが伸び放題で60cm超えになっています。これと一緒に買ったジェノベーゼバジルは料理に何度か利用したけど、このレモンの香りの方は、自分では一度も使わず終いになりそうです。苗がまだ新鮮だった頃に一度、お茶にするのが好きだと言う近所の知人にどっさり袋詰めにして持って行ってもらっただけです。
The Everleaf Lemon basil that I bought in May this year has grown taller than 60 cm.  The Everleaf Genovese basil I bought at the same time was very useful in cooking, but I have never used this lemon version at all.  When the plant was still fresh, I cut a bagful of branches and gave them to my neighbour who said she liked making tea with it.  Otherwise, this plant has been left alone.

ついに花穂が出てきて、もう夏の終わりを感じさせます。
It has started flowering which indicates that the summer is nearing its end.

2025年8月22日金曜日

皇帝ナツメなど Emperor Jujube etc

 南向きバルコニーに置いてある皇帝ナツメ。うちに来て2年目にしては、予想したほど葉っぱが茂っていません。たぶん、30cm ロングスリット鉢ではもう根詰まりなのだと思います。

This is Emperor jujube, growing on the south-facing balcony.  Considering this is the second year in my place, the leaves are not dense.  I think the reason is that the 30 cm diameter pot is getting too small for this plant.


同様の理由から、着果した実の数も特に多いということはなく、軽く摘果しただけで間に合っています。
For the same reason, fruit setting was not as numerous as last year, and I am doing only light picking of young fruits.

摘果において、最終的に何個残したいかを決めたら、最も緑色で最も小さいものから徐々に取り除いています。今日時点で最小かつ最も緑色の実はこれ。今の時期になると、この状態でも齧ると甘いです。ただし水分はないです。
I have been picking the fruits gradually.  When reducing the young fruits, I first decide how many fruits to grow to maturity, and then I pick the smallest and the greenest fruits at any time.  This is the fruit that meets those requirements as of today.  In late August, even the greenest one is already sweet, although not juicy at all.


明日の摘果は左側の実になりそうです。去年は10個生らせたのですが、今年は20個以内を予定しています。今月中に終わらせます。
Tomorrow, I will likely pick the one on the left.  Last year, I ultimately left 10 fruits to mature, and this year, I will leave up to 20.

最後まで残す対象のものは果皮が黄色くなり始めています。
Those that are likely to be left to mature are already starting to turn pale.

この実は現在一番大きいもの。収穫時にはできるだけ果汁が多くなるよう、毎日3回水やりしています。
Currently, this fruit is the largest.  So as to make the fruits juicy, I am watering the tree 3 times a day.





===============================

皇帝ナツメの横に置いてある早脆王は、伸び伸びと育って樹高は1.3メートルくらいになっています。(奥のほうに写り込んでいるロングスリット鉢は皇帝ナツメ。)エネルギーが木の成長にばかり行って、花はほとんど咲かなかったのですが、
This is Early Crisp King jujube, growing next to Emperor (the pot in the deep end is Emperor).  Early crisp King has grown tall and now measures about 1.3 metres, having started as a 40 cm bareroot tree earlier this year.  I think the growth energy has been concentrated on the tree itself, with little left for having flowers.

最近になって2個だけ、幼果があるのに気づきました。まだ長さ1cmに届かないですが、1個でも良いから最後まで育って欲しいです。

However, I noticed recently that the tree has two young fruits.  They are less than 1 cm currently, but I hope they will grow to maturity.

2025年8月21日木曜日

オレンジ類 Orange trees

 2013年11月9日に、それまで鉢植えで実着きだったブラッドオレンジのモロを現在の場所に植え付けました。その後ふたたび実が着き始めるには時間がかかりましたが、一旦樹勢が落ち着くと非常に豊産性でした。モロは果皮が濃い赤色になるので、色彩に乏しい冬の間、観賞価値もある果樹です。また、この木にはセミノールを高接ぎしてあり、同様に豊産性です。

問題は、10年以上も経つうちに木が年々大きくなり、剪定が追い付かないことです。今は木の下のほうだけ枝を整理している状態。

I planted this blood orange, Moro, in this spot, on 9th November 2013.  It had been growing in a 30 cm diameter pot, with a few fruits on it.  It took some years before the tree started growing fruits again, but once it did, the tree has been extremely prolific.  Moreover, the fruits with dark red colour were conspicuous as well as ornamental, in winter when there were hardly any cheerful colours.  This tree also has Seminole grafted on it, which is also prolific.

However, after over 10 years, during which time the tree has grown steadily, pruning the branches is getting extremely difficult.  I now tidy up only the lower part of the tree.

木はだいぶ太くなりました。

This is the base of the tree - to think that I used to use props to support the tree.

今年もたわわに実がついています。

The tree has a lot of young fruits again.

この木を他のものに置き換える可能性も考えて、モロとセミノールはすでに他の地植え苗に高接ぎしてあり、既に実がつくようになりました。

A few years ago, I started thinking about replacing this tree with something else.  In preparation for that, I have been grafting Moro and Seminole on other citrus trees, and they are already starting to fruit.


これは玄関から見て左側の花壇に植えた大実柚子で、モロ、セミノール、そして一箇所には金柑のプチマルの小枝が実をつけています。木の下のほうだけ大実柚子の枝を残してあります。

This is Yuzu growing in the ground, on the left to the porch door and opposite to the old Moro tree across the path leading to the gate.  I have grafted Moro, Seminole, as well as a tiny scion of seedless kumquat which already has fruits on it.  The lower part of the tree is left as Yuzu.


セミノールのテカテカの実。
Shiny young fruits of Seminole.

こちらはいかにもモロの果皮。実がつかないうちは、どの枝がどの品種か分からなくなったときは、葉っぱをクシャクシャにして臭い嗅ぎをすると僅かに違いがあるので判断していました。
These are Moro fruits which is obvious from the skin of the fruit.  I grafted 2 scions each of Moro and Seminole on this tree.  When I got confused which branch was which cultivar, I used to break the leaves and sniff the scent - the difference in scent is subtle but I could tell.


この木はその横、門の近くに植わっている種無しカボスです。こちらは2,3年前から接ぎ始めたばかりなので、高接ぎはまだほんの一部です。
This is Seedless Kabosu and stands next to Yuzu.  I only started grafting on this tree a few years ago, so the tree remains largely Seedless Kabosu.

この苗に接いであるセミノールには、未だ蕾が出たこともありません。
This branch is Seminole, grafted on Seedless Kabosu.  It was still too young last spring to get flower buds.

接木箇所はスムーズで、養分が順調に送られているはずです。
The fusion point is smooth. which ensures that the scion is getting enough supply of nutrition.

ミカンの石地も接いであります。
There is also Ishiji tangerine grafted on Seedless Kabosu.

石地は一箇所に2本の枝を着いであるので、将来的には鉢植えの親木よりも沢山の実がなることを期待しています。
I grafted 2 scions close to each other.  When these grow, I am hoping that these branches will produce more fruits than the parent tree growing in a pot.

2025年8月20日水曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 今日の最高気温はまたしても37℃、明日の予報は38℃のようです。これがお盆過ぎだと思うと、もう呆れる暑さ。しかも蒸す。にも拘わらずタイガは家の中で退屈しきっているせいか、外の暑さを考えずに「散歩に行こう!」のメッセージを送るために、寝そべっているそばを私が通るたびに頭を上げて(暗い)圧をかけてきました。しょうがないので、午後の4時過ぎに城北中央公園へ。

Another hot day today, with the maximum temperature reaching 37℃.  The forecast for tomorrow is 38℃.  In old days, after Obon (August 15th), the weather usually turned autumn-like, with red dragonflies flying in the cool evening air.  Despite the hot and humid day outside, Taiga was getting too bored inside the house, and every time I passed close by, she lifted her head as if to say 'At last, are we going out?'  I succumbed to her pressure, and we went out after 4 p.m.


夕方散歩には早すぎる時間なので、見渡してもワン友の姿はありません。
When we arrived at the Johoku Central Park, it was too early for an evening walk and did not see any familiar faces.


写真だけなら清々しそうな風景です。実際は蒸し蒸しするし、なにしろセミの鳴き声がすごい。「セミ時雨」とはよく言ったものです。でも、ミンミンゼミに交じって、1匹だけのようですがツクツクボウシの声もしました。
In the photo below, the place looks cool and fresh.  In reality, it was hot and humid.  Moreover, the ringing sounds of cicadas were overbearing.  However, among the usual cicadas associated with summer, I heard one type of cicada that normally starts appearing at the end of summer.

公園の上のほうに移動するまえに、林の中のベンチでまずタイガのオヤツタイム。
Before going up to the higher ground, we stopped at the bench in the woods for Taiga's treat.

最近 気になり始めたのですが、猛暑の中を長く歩くと、タイガの目の下に深いクマのようなものができます。かなり疲れて見えます。そんなことは他所に、オヤツを期待するタイガは、もうヨダレが始まっています。
Recently, I noticed that she gets heavy eye bags when she walks a long distance in the extreme heat.  Here in this photo, she really looks tired, showing her age.  Free of such thoughts, Taiga started salivating at the sight of chicken jerky.

空気の流れがあったらしく、ヨダレが横方向へ垂れています。
The saliva started to sway sideways in the slightest of air movement.




お待たせ。


モグモグしながら更にヨダレが生成されるので、泡ふいています。
As she was munching, more saliva was created, and now she looked foaming at the mouth.

公園の上の広場へ移動しました。
We went up to the field at the top of the hill.


いつもの草風呂が始まりました。シャンプーしたばかりなのに。
As usual, Taiga started her 'grass bath'.  I only shampooed her a few days ago.




満足そうな顔。
She looks happy at any rate.