最近の猛暑の影響がリンゴ「紅の夢」にも出てきたようです。紅の夢は、去年 大きな実が1個だけ生って、それがもろに日焼けで一部腐敗してしまいました。放置していると今年も同じようになりそうな気配です。今のところ、日焼けはこの1個だけ。
The extreme heat over the recent days may have had an effect on one of the Kurenai-no-Yume apples. Last year, this tree had one large fruit, but it was sunburnt and totally ruined. If I do nothing, the same thing may happen this year. At this moment, only this fruit is showing the sign of sunburn.
他の紅の夢は健康そうですが、リンゴ用の袋を注文するかもしれません。
Others seem healthy, but I am thinking of getting special paper bags for protecting apples.
実の形は、この段階では扁平になりがち。
The shape of Kurenai-no-Yume tends to be flat at this young stage.
This is also Kurenai-no-Yume, but it is green all over because its twig has got into the branches of Granny Smith, thus being in shade.
グラニースミスは豊産性なので摘果が大変でした。少しの余裕を持たせて現在15個ほど残してありますが、最終的には10個の完熟を目指します。
手前の木がグラニースミス、向こう側が紅の夢(分かりにくいですが、大体のイメージ)。
The tree on the right is Granny Smith, and the one on the left is Kurenai-no-Yume (not easy to see, so just for a general idea).
Granny Smith is a prolific cultivar, and I had to force myself to thin the young fruits. Currently, there are about 15 of them left, but eventually, I would like to reduce them to around 10 to mature.
ここまでくると、摘果するのが辛い。
When they are growing vigorously, it is very hard to get rid of them.
この緑色の地に白い点々が、いかにもグラニースミスの幼果です。
The white dots against the green backdrop are typical of young Granny Smith fruits.
あまり熱心ではない紅玉は非常に小粒です。グラニースミスに高接ぎしてあり、現在5個ですが写真に写っている3個まで減らすかも。
There is another cultivar grafted onto Granny Smith, but I am not overly excited with this one, called Kogyoku. It is small, and its shelf life is very short. Until recently, this cultivar was the only cooking apple grown commercially, but now professional cooks have a wider choice, including Bramley.