柿の木広場に着くと、人影がゼロ。いままで雨さえ降っていなければ近隣の複数の保育園が毎日利用していたのに。そこで、タイガをこっそり放ちました。
The Persimmon Park was devoid of people when we arrived. Normally, nearby kindergartens use this park so long as it is not raining, and toddlers are all over the place.
子供達がいない理由はこれ↓のようです。
蜂の警告です(停まっているのは蛾)。
A wasp warning.
甘百目の木に巣箱が掛かっていました。
I noticed a box attached to the trunk of a persimmon tree.
入口が汚れているので、使われたことがあるようです。A birdhouse - judging by the soil just below the entrance, it has been used?
Taiga is not interested in any of the above - just relieved herself and feeling good,
地面に転がっていたボールを投げてやりました。
leaving me (her servant) to clean up the mess behind.
Off she goes.
I found a toy among the grass and tossed it to her.
でも、8歳ともなると直ぐに飽きるのか疲れるのか、あっさりと終わり。ベンチの前へ私を誘導します。以前、タイガがオヤツを催促するたびに、「ベンチに座ってから」と言い聞かせていたので、今では「ベンチ」という言葉イコール「オヤツ」と理解しているようです。
She soon got bored and led me to the bench. In the past, every time she asked for a treat, I told her 'Wait until I sit on the bench'. Now she equates the word 'bench' with 'treat'.
オヤツの後は中央公園へ移動。突き当りの林に柴犬のトラがいるのが見えました。
私がベンチに腰掛けたとたん、にじり寄ってきて鼻先でバッグを突きます。
The moment I sat down, she crept up to me like an eager servant.
How can I resist this face?
Tora, male Shiba Inu, who is not socialised but is getting used to Taiga slowly.
タイガが近寄ってくることに少しずつ慣れてきました。
でも、タイガがトラのママに近づこうとしたとたん、ガウりました。
タイガが近寄ってくることに少しずつ慣れてきました。
でも、タイガがトラのママに近づこうとしたとたん、ガウりました。