寝坊して、公園に着いたのが遅かったからか犬散歩の人影がありません。
We got up late this morning and, when we arrived at the park, we hardly saw anyone, with or without dogs.
人出自体、なぜかほとんどないです。As the weather is getting warm, Taiga's morning walk is getting shorter. When she decides that she has had enough, she stops and asks for a treat before going home.
帰ろうとして四中横の草地を通ったら、近所のウメちゃんが木陰でくつろいでいるところでした。この公園で見かける紀州犬はウメちゃんだけになってしまったほど稀少な犬種です。タイガを見て喜んで近づいてきました。タイガも嬉しくて小躍りしています。
On our way home, we met Ume who was resting in the shade with her mom. When she saw Taiga, she came rushing towards us, while Taiga was jumping with joy, too. Ume is a beautiful, female Kishu-ken. What's more, she is the only Kishu I see in this area - even rarer than Kaiken.
うちとは20メートルほどしか離れていないご近所ですが、散歩の時間帯がズレているらしく、めったに会えないです。
She lives only about 20 metres away from my house, but we hardly meet due to different habits and lifestyles. So, when we do run into each other, we all get excited.
ウメちゃんのほうがタイガより1歳上ですが、年下のようにタイガに甘えてきました。
Ume is one year older than Taiga but she snuggles up to Taiga as if she were the younger of the two.
せっかくの機会なのでふたり揃った写真を撮ろうと人間たちはたくらみましたが、ウメちゃんがこっちを向いてもタイガは向こうを見るし、
本当はタイガに遊んでほしいのですが、ウメちゃんはワンコとの遊び方を知らないのでじれったそうです。
Ume had not been socialised until she met Taiga, thus the awkward way in which she invites Taiga to play.
Since it is rare for us to meet, we wanted to take a photo of them sitting together. However, if Ume looked towards the camera, Taiga looked away.
またはその逆。
Now they are synchronising,
but still not facing the camera.
We kept coaxing them to stand together to face the camera.