家を出てすぐ、初めて見る子に出くわしました。
Shortly after leaving home, we met a new face: a black Shiba Inu, named Setoka, 6 months old.
黒柴のセトカちゃん、生後6か月の女の子だそうです。高級ミカンのような名前なので、家に帰っても覚えていました。She was a bit scared of Taiga's size, but friendly enough. Since she lives in the same neighbourhood, I am sure we will be meeting again.
When we arrived at the park, we saw another new face: a white Shiba Inu, named Maro, 5 years old.
社交化されていないので、写真では人形のように可愛いのですが実際は近づくとガウガウでした。
社交化されていないので、写真では人形のように可愛いのですが実際は近づくとガウガウでした。
He has not been socialised and, although he looks sweet in the photo, he kept growling if we ever tried to approach him.
写真では、可愛い。
写真では、可愛い。
Japanese elder tree as it is now. The last time I saw this tree, the berries were still green. Now, they are bright red.
調べたら、和製ニワトコの実は赤くなった状態が完熟だそうです。また、西洋ニワトコ同様、合わない体質の人(私)が摂取すると下痢・嘔吐の中毒症状が出るそうです。私の場合、十分加熱して作った花びらのシロップを数倍に薄めて飲んでさえあれほど苦しんだので、こんな赤い実を食べるとどうなることやら。
The berries are fully ripe when they are red, unlike the European/American elders whose berries turn dark as they ripen.
野鳥が既に食べてしまった房もあります。
They look quite attractive against the green background.
私がニワトコに見入っている間、繋がれたタイガは退屈だったようです。何やら枝をおもちゃにしています。
While I was observing the elder tree, Taiga was getting bored.
She has got hold of a branch.
今日はまた格別太って見えます。
She has got hold of a branch.
今日はまた格別太って見えます。
However, this is the usual spot for Taiga's treat, and as I was getting it out of my bag, we saw a friend approaching.
ミニ柴の小雪ちゃんです。オヤツを見てか嬉しそう。
Taiga putting her front legs on the fence to make sure that she gets a treat before Koyuki.
ふたり並んで待っています。
I did give it to Koyuki first, but she looks at Taiga as if to say 'That should have been mine, too'.
ふたりともポッチャリ気味なので、ほどほどに。。。
その後は木陰で涼しんでから帰りました。
ふたりともポッチャリ気味なので、ほどほどに。。。