玄関前の通路は家が建った当時は芝生が敷かれていましたが、夏の暑さで数年のうちにボロボロになってしまいました。以降、夏の間だけサギゴケが細々と復活しては冬前に姿を消す、の繰り返しで他は雑草が覆っていました。
今年からは白ツメクサをグラウンドカバーにして、冬でも緑を維持しようと、その下準備を3日前に始めました。通路の表土をこそげ取り、種まきに備えました。一昨日と昨日が雨、今日は日中 青空でも夜にはまた雨の予報。発芽に水分が必要なことを考えると、今日が最高の日。When I moved into this house right after it was completed 30 years ago, the footpath was covered with fresh lawn. However, the grass eventually died out due to the extreme heat of Tokyo summers. After that, whatever pretty creepers I introduced, they disappeared in winter leaving various weeds.
As a last resort, I have decided to try white clovers as the ground cover that stays green all year round. To this end, I shaved off the topsoil 3 days ago, before the rain. The last 2 days have been rainy and, today, the sun was out during the daytime hours, with another rain to follow in the evening. Since germination requires a lot of moisture in the ground, today was the ideal timing to sow the seeds.
This is after removing the topsoil - I have never seen the footpath so weed-free.
植え替え後の菊苗がこの↓写真ではクタっとしていますが、この後 夜の雨で復活するはずです。通路の土には、ある程度の水はけ確保と、発芽したクローバーが根を広げやすいように、川砂を撒くことにしました。
種まきの前にもう一つやるべきことがありました。黄色で囲った食用菊の苗を植え替えすることと、赤で囲ったリコリスを別の場所に移植することです。菊は毎年植え替えが必要ですが、移植のスペースがないうちでは、土をごっそり入れ替えることで実質的な植え替えとしています。この時期、菊苗はぎっしり根っこが絡み合っているのでほぐして、冬の間に再生させた土で植え直します。その作業が、この2箇所だけ未着手で、他は全て植え替えが済んでいます。
Before sowing the seeds, I had another task to do - replant the chrysanthemums (indicated with yellow band) and transplant the licorice bulbs (circled in red) to somewhere else. Now, chrysanthemums have to be replanted every spring in order to keep them vigorous. Due to the lack of space in my garden, instead of replanting them somewhere else, I remove the old soil and fill the spot with new soil that I prepared during winter for this purpose. This is as good as replanting. This spring, I have done this with all the other chrysanthemum plants, and these two spots were the last ones to be dealt with.
The chrysanthemums in this photo↓ look sad after being replanted, but they will recover in the rain during the night. For the soil, I decided to sprinkle river sand in order to ensure drainage as well as to allow the clover roots to spread freely.
川砂を撒いたあと。
The clover seeds arrived recently - it says they were collected in New Zealand.
種の粒は芥子粒のように細かくて清潔。どんな装置を使えば乾燥した花びらなどの不純物なしに袋詰めできるのだろうと感心しました。
The seeds are miniscule - as tiny as poppy seeds. They are clean, free of any debris such as dried flower petals. How do they manage to get them so perfect?
ムラだらけ。でも、クローバーは這って増えるものなので、夏の間にびっしり生えるでしょう。
種の分布が偏らないように撒くのは、思ったよりも難しかったです。黄土色っぽいのが種です。
To sow the seeds with equal distribution was impossible - the light brown patches are where seeds are concentrated.
I ended up with streaks of light brown concentration. Hopefully, once the seeds germinate, the roots will spread fast during this summer.
これからは最高気温が20℃前後の日が続く予報なので、毎日の水やりと相まって発芽が促進されることを期待しています。
種を撒き終わったらその上に土を撒いて、水やりして完了。
With sowing done, I covered the footpath with fresh soil and watered thoroughly.










