2025年10月2日木曜日

夕方散歩など Evening Walk etc

 パンはいつも自家製のを食べているのですが、今日は晴天で色々たまっていたことをやっているうちに、パン生地の準備が遅れてしまいました。何とか夕方散歩に出るまでには最終発酵を終えて、生地の成形をしました。あとは散歩中に30℃で1時間 発酵させれば焼成です。今日は焼き型のフタをして角パンにします。

I always bake my own bread.  Today, I started preparing the dough late, since I had a lot of other things to do after the rainy day yesterday.  I managed to get the proofing and shaping of the dough done before the evening walk.  It was going to be a square 'shokupan'.  The dough would ferment at 30 ℃ in the oven while we have an hour's walk.




タイガが散歩を楽しめるように、なるべく明るいうちに夕方散歩に出ます。
玄関前のヒガンバナは終わってしまいましたが、洋モノのリコリスが上がってきました。いつもヒガンバナの後のタイミングです。
I try to leave the house while there is still daylight, so that Taiga can enjoy the walk.  
The red spider lilies near the front door are wilting.  Instead, the Lycoris aurea flowers are coming up.  They always bloom after the red spider lilies.


タイガは「散歩」の合図を待っています。
Taiga waiting for me to call her.




坂を下りていったところの空き地からの夕空。最近、夕空の雲がドラマチックに見えます。手前の空き地は草丈が私の身長を超えるくらいだったのを、今朝、重機のような車両で掃除をするかのように刈っていました。「あの重機、購入費が高そう。でもやってる作業自体は付加価値が低いし、代替手段で同じ結果を得られる。となると耐用年数内でちゃんと投下資本の回収できるのかしらん。メンテにも費用かかりそうだし。」などと、おせっかいな心配をしてしまいました。
The evening sky seen from the field at the bottom of the road.  The sky seen from this spot tends to be dramatic recently.  
They cut the grass this morning in this field, that had grown taller than my height.  To cut the grass, a man was driving a vehicle I had never seen.  It was a sort of heavy equipment and cut the grass like a giant vacuum cleaner.  I cannot imagine there being much demand for the vehicle, since it can only be effective in a flat terrain with a lot of space.  So, I started thinking: "that vehicle must cost a lot, but the actual work done has little added value, and the result can be accomplished by alternative methods.  Is it possible to recover the invested capital within the service life?  The maintenance costs cannot be negligible, either."

あの空き地を自由に走り回れたら良いのにね。
Taiga probably wishing she could run free in the freshly cut field.

今日は石神井川沿いに、城北公園とは逆の方角へ歩きました。
We walked along the Shakujii River in the opposite direction to the Johoku Park.

帰り道、金魚の水槽を道端に置いている家の前を通りました。ちょうど、家の人が玄関前の庭木を剪定したゴミを片付けているところだったので、写真の許可をもらいました。
On our way home, we passed by the house where they have fish tanks by the public road.  It so happened that a family member was outside, tidying up the waste from pruning the trees.  So, I introduced myself and asked for his permission to take photos.

これらの金魚は、元々は高齢で世話ができなくなった近所の人から受け継いだ金魚の子孫だそうです。初代の金魚たちはほんの2匹だったのが、その後卵が産まれて孵化したそうです。その孵化直後の稚魚たちはどれも真っ黒なメダカのようだったのが、成長するにつれて金魚らしくなってきたそうです。
これは左側の水槽で、白っぽい個体が多めに入っています。大小様々ですが、どれも16歳だそう。
According to the gentleman, they originally accepted two goldfish from an elderly person who could no longer take care of them, many years ago.  These fish in the tank are the offsprings of those original goldfish.  The two fish later produced eggs which hatched in due course.  The baby fish immediately after hatching were jet black.  As they grew, they started to transform themselves.
This is the tank on the left.  It contains individuals looking predominantly white.  They vary greatly in size, but they are all 16 years old.



これは右側の水槽。赤い個体が多めです。
This is the tank on the right, with predominantly red individuals.

ゆらゆらと泳いでいる様子は飽きずに眺められます。
They move like silk scarves in the breeze.  It is relaxing to watch them.



帰宅して、発酵完了を待って焼きあがり。でも、完全に冷めてからでないとスライスできないので、夕飯には間に合いませんでした。明日の朝食用です。
Coming home, I turned the oven on.  Since I cannot cut the bread until it cools down completely, it was not ready for tonight's supper.



2025年10月1日水曜日

ミカン日南の姫 Early ripening tangerine

 今日は一日中雨で久しぶりに肌寒い日でした。こんなに寒い日でもタイガは、リビングの床よりも冷たい玄関タイルの上のほうが好みのようです。雨のおかげで一日3回の水やり地獄からは解放されて、涼しい空気のなか植物の現状を再確認しました。

It rained all day today and, with the maximum temperature at 24℃, it was the coldest day since spring.  Even on such a chilly day, Taiga prefers to lie on the porch tiles instead of sleeping in the living room.  Being freed from having to water the plants 3 times a day, I checked the state of plants.



門の内側に置いてある鉢植えの極早生ミカン「日南の姫」が1個雨のなか落ちていました。他の実は硬いのに、落果したのは浮き皮でブヨブヨしています。熟したというよりは、木全体の完熟前の生理落果のようです。
One of the fruits of the tangerine called 'Hinano HIme' had fallen off.  Although this is an extra early ripening variety, this fallen fruit does not feel right.  This one's outer skin is puffy whereas others on the tree are firm.  So, rather than this one being ripe, it was a result of shedding before the whole tree started ripening.

もう10月なので、これから色づくのがまともな実のはずです。
Since it is already October, the remaining fruits will be ripening properly.


2025年9月30日火曜日

朝散歩など Morning Walk etc

 早朝散歩中に、同じ桜台地区に住むコーギの「ひめこ」と久しぶりに会えました。毎回、今まで見たことのない服を着ているので、一体 何着持っているのか想像もつきません。

During our early morning walk, we met Himeko, a female Corgi in the neighbourhood.  Every time we see her, she is wearing clothes I have never seen before.  I cannot imagine how many she has in her closet.


タイガは、この世で一番大好きな人間である「ひめパパ」に撫でてもらいます。その次に好きなのが「ひめママ」。この二人に甘えるときのタイガの目つきや笑顔は、他では見たことありません。で、私のことはたぶん使用人程度の位置づけです。
Taiga snuggling up to Himeko's dad who is her most favourite human on this earth.  Her second most favourite person is Himeko's mom.  The way she looks - her dreamy eyes and smile - I never see with anyone else.  As to myself, Taiga probably regards me as her paying servant.

ひめこはヤキモチ焼きなので、心穏やかではありません。
Himeko is a jealous individual, so she is not happy seeing Taiga with her dad.



ママが「おやつ」の言葉を発したので、急にひめもタイガも精神集中。
Himeko's mom mentioned the magic word 'treat', and the two pooches suddenly stood to attention.


なかなか出てこない。
We are waiting....


まだ出てこない。
We are still waiting.

=============================

帰宅して、ローゼルの状態をチェック。草丈は3メートル近くになったところで、やっと伸びが落ち着いたようです。その代わり脇枝が充実してきて、狭いスペースで更に周囲の植物を圧迫しています。もうリスボンレモンの木は埋没しています。
Coming home, I checked the state of the roselle.  The plant seems to have stopped growing taller after reaching nearly 3 metres.  Instead, the lateral branches have been growing thick.  As a result, in this tight space, the roselle plant is pushing away all the nearby plants.  I cannot see the Lisbon lemon tree anymore.

今見える赤いもののほとんどが開花後のガク。ガクが育ってきたので結構人目を引くようで、通りがかりの人に何なのか尋ねられるようになりました。来年は、バルコニーで鉢植えにすれば乾燥気味になるので、草丈を抑えながら栽培できると思います。YouTubeでローゼルのガクの健康効果を知って以来、ガゼン栽培意欲が沸いてきました(今年のを料理して美味しければ、のことですが。)
Most of the red pieces in the photo are calyxes after flowering.  As the calyxes grow larger, they become conspicuous.  Some passersby have asked me what the plant was.
Next year, I plan to grow a roselle in a pot on the upstairs balcony, in which case the plant height should be more controllable since the water supply will be limited.  After learning about the health benefits of roselle calyxes, I am keen on growing these plants every summer (provided that the cooked calyxes turn out to be delicious).

パラのハンザの返り咲きが強香を放っています。
Rosa Rugosa Hansa's autumn flower emitting a strong scent.

2025年9月29日月曜日

近江新生姜のガリ Ginger Slices in Vinegar

 近江新生姜の収穫時期はネット情報によると10-11月が一般的だそうですが、地元の八百屋さんでは夏の間にも売られていました。一時期途絶えたあと、最近になりまた棚に並んでいたので2パックをゲット。保存食として冷蔵庫で長持ちさせます。

According to the information on the internet, the harvesting time for Ohmi ginger cultivar is October-November.  However, some farmers go the extra mile to start harvesting them earlier than the competition, and my local greengrocer had these on the shelf during the summer months.  I love making cold drinks using the slices in the summer, and hot drinks during winter, in addition to using them in various cooking.  They last perfectly well in the fridge.


これらの皮をナイフで丁寧に、丁寧に取り除きます。
To prepare for slices, first remove the skin with a knife with care and patience.

使う前にタオルで水分をふき取りました。
After rinsing, remove the water with paper towel.

全部スライスしたところ。ステンレスボウルの容量は1リットルです。
I sliced all the pieces which fitted into a 1 litre bowl.

米酢と砂糖だけの簡単な組み合わせで煮ます。ショウガスライスがお酢と会ったとたん、お酢が淡いアプリコット色になります。
Cook rice vinegar with sugar - the amount of sugar is according to your taste.  The moment the vinegar solution meets with the ginger slices, it tuns into a light apricot colour.  This is the natural colour of high-end fresh ginger cooked in vinegar and sugar.  If you see ginger slices coloured orange or red in a sushi restaurant, it is made of cheap stuff and artificial food colour.  
Also, these ginger slices, cooked properly, have a silky texture.

完全にまぐれですが、ガラス容器に最後の一滴までぴったり収容されました。旬のあいだに、寒い冬の間の分も作っておきたいです。
Although entirely by a fluke, the whole content of the pot was accommodated into this one jar, to the last drop of the vinegar solution.  While the harvesting season lasts, I intend to make enough for the winter months.


日本種ナツメ Japanese Jujube

 去年の8月に買った日本種のナツメからは、秋までに3本のヒコバエが出てきました。これ↓はそのうちの1本で、いま実が熟し始めたところです。樹高は摘心したあと上には伸びず、現在60 cmくらいしかありません。初年度から実を沢山つけて非常に優秀です。実はとても甘いだけでなく、果汁たっぷりで酸味も十分あります。これはナツメの中では非常に貴重な要素なので、これからも大切に育てていきます。

This is a sucker from a parent tree that I bought in August last year - a nameless Japanese jujube growing on its own roots.  By autumn, 3 suckers came out of the ground, and this tree is one of them.  Growing in a pot, the tree is currently about 60cm tall (I cut the top of the tree in early summer to keep it small).  Although in its initial year of growth, the tree has a lot of fruits.  The fruits are not only very sweet, but they also have lots of juice and tartness.  Among jujube fruits juiciness and tartness are rare.  Although the fruits are small, I am going to cherish this variety.