パンはいつも自家製のを食べているのですが、今日は晴天で色々たまっていたことをやっているうちに、パン生地の準備が遅れてしまいました。何とか夕方散歩に出るまでには最終発酵を終えて、生地の成形をしました。あとは散歩中に30℃で1時間 発酵させれば焼成です。今日は焼き型のフタをして角パンにします。
I always bake my own bread. Today, I started preparing the dough late, since I had a lot of other things to do after the rainy day yesterday. I managed to get the proofing and shaping of the dough done before the evening walk. It was going to be a square 'shokupan'. The dough would ferment at 30 ℃ in the oven while we have an hour's walk.
タイガが散歩を楽しめるように、なるべく明るいうちに夕方散歩に出ます。
玄関前のヒガンバナは終わってしまいましたが、洋モノのリコリスが上がってきました。いつもヒガンバナの後のタイミングです。
I try to leave the house while there is still daylight, so that Taiga can enjoy the walk.
The red spider lilies near the front door are wilting. Instead, the Lycoris aurea flowers are coming up. They always bloom after the red spider lilies.
タイガは「散歩」の合図を待っています。
Taiga waiting for me to call her.
坂を下りていったところの空き地からの夕空。最近、夕空の雲がドラマチックに見えます。手前の空き地は草丈が私の身長を超えるくらいだったのを、今朝、重機のような車両で掃除をするかのように刈っていました。「あの重機、購入費が高そう。でもやってる作業自体は付加価値が低いし、代替手段で同じ結果を得られる。となると耐用年数内でちゃんと投下資本の回収できるのかしらん。メンテにも費用かかりそうだし。」などと、おせっかいな心配をしてしまいました。
The evening sky seen from the field at the bottom of the road. The sky seen from this spot tends to be dramatic recently.
They cut the grass this morning in this field, that had grown taller than my height. To cut the grass, a man was driving a vehicle I had never seen. It was a sort of heavy equipment and cut the grass like a giant vacuum cleaner. I cannot imagine there being much demand for the vehicle, since it can only be effective in a flat terrain with a lot of space. So, I started thinking: "that vehicle must cost a lot, but the actual work done has little added value, and the result can be accomplished by alternative methods. Is it possible to recover the invested capital within the service life? The maintenance costs cannot be negligible, either."
あの空き地を自由に走り回れたら良いのにね。
Taiga probably wishing she could run free in the freshly cut field.
今日は石神井川沿いに、城北公園とは逆の方角へ歩きました。
We walked along the Shakujii River in the opposite direction to the Johoku Park.
帰り道、金魚の水槽を道端に置いている家の前を通りました。ちょうど、家の人が玄関前の庭木を剪定したゴミを片付けているところだったので、写真の許可をもらいました。
On our way home, we passed by the house where they have fish tanks by the public road. It so happened that a family member was outside, tidying up the waste from pruning the trees. So, I introduced myself and asked for his permission to take photos.
これらの金魚は、元々は高齢で世話ができなくなった近所の人から受け継いだ金魚の子孫だそうです。初代の金魚たちはほんの2匹だったのが、その後卵が産まれて孵化したそうです。その孵化直後の稚魚たちはどれも真っ黒なメダカのようだったのが、成長するにつれて金魚らしくなってきたそうです。
これは左側の水槽で、白っぽい個体が多めに入っています。大小様々ですが、どれも16歳だそう。
According to the gentleman, they originally accepted two goldfish from an elderly person who could no longer take care of them, many years ago. These fish in the tank are the offsprings of those original goldfish. The two fish later produced eggs which hatched in due course. The baby fish immediately after hatching were jet black. As they grew, they started to transform themselves.
This is the tank on the left. It contains individuals looking predominantly white. They vary greatly in size, but they are all 16 years old.
これは右側の水槽。赤い個体が多めです。
This is the tank on the right, with predominantly red individuals.
ゆらゆらと泳いでいる様子は飽きずに眺められます。
They move like silk scarves in the breeze. It is relaxing to watch them.帰宅して、発酵完了を待って焼きあがり。でも、完全に冷めてからでないとスライスできないので、夕飯には間に合いませんでした。明日の朝食用です。
Coming home, I turned the oven on. Since I cannot cut the bread until it cools down completely, it was not ready for tonight's supper.