城北中央公園の入口の広場で、2頭のドーベルマンに初めて会いました。今まで日本で見かけたドーベルマンはアメリカ系ばかりでしたが、この子達はドイツ系です。イギリスではドイツ系しか見たことなかったので、何か懐かしい気持ちでした。分かり易い特徴は、ドイツ系は顔の輪郭が四角っぽいのに対し、アメリカ系はマズルが尖った細面。また、アメリカ系は子犬のうちに断耳手術・固定具で耳がピンと立つようにするのに対し、ドイツ系は自然体です。
この子たちは両方ともオスで、体形は巨大ですが、とてもフレンドリーでした。青いジャージを着けている子はブルク君、3歳半だそうです。
When we arrived at the park, we met new faces - two Dobermans. All the Dobermans I have seen so far in Japan were American Dobermans, but these two are German type. While I was in England, I saw only German type Dobermans, so this was a nice surprise. As such, these two individuals have square faces, while their ears are not cropped.
These two are both male, and they are the largest of this breed I have ever seen. They look fierce but, in fact, they were both very friendly. This one is 3 1/2 years old, named Burk.
立ちこみが自然にできました。タイガはこれができないので、後ろ足を引っ張ると逃げて行きます。
When his owner pulled the leash, Burk made a pose like a show dog quite effortlessly. Taiga can never do this and, if I push her hindlegs backwards, she always runs away.
この子はヴィンス君(ヴィンセント)で1歳。あどけなさが残っている風貌。私が最初にブルク君の写真を撮っていたら、鼻を鳴らして近づこうとしていました。
This is Vince, one year old, and he still has a puppy face. While I was taking photos of Burk, Vince was making whining noises, trying to get close to me.
ずいぶんと脚が長くてスタイルが良いです。1歳ということは、まだ体形が出来上がっていないので、もしかしたら更に大きくなるかもしれません。
He has very long legs. Since he is still one year old, his body will continue to undergo changes and could become even bigger.
ドーベルマンたちと別れたあとは、いつもの林を通りました。試しにタイガにポーズをとらせてみたら、これです。後ろ脚がぁ。。。
After saying goodby to the Dobermans, we walked through the usual woodland. I tried to make Taiga pose for me, but this was the result - the hind legs...
公園の落葉樹は段々と空が透けて見えるようになってきました。
Most of the deciduous trees have lost their leaves for this winter.
でも、遅れて黄葉するイチョウの木が無いわけではありません。
However, there are a few ginkgo trees that always come into autumn colours late.
上の方に上り、ひだまり広場を歩きました。この木は広場の脇で他の木から離れて立っているので目立ちます。雲のようすが、スタジオ写真の背景でよくある模様を連想させます。
We moved to the upper part of the park. The ginkgo tree in this field stands alone and shows its autumn colour in a beautiful way. The sky above looks like the common background of a studio photo.
この広場もイチョウの木も私の気に入りなので、タイガを横に立たせて記念撮影。
Since this field and the ginkgo tree are my favourite, I asked Taiga to stand next to it for a studio-like photo.