2022年10月21日金曜日

シャンプーのあとで After shampoo

 雨天続きの間に、タイガの獣臭が最高レベルに達していました。そこでシャンプー。その後はご褒美の散歩 兼 自然乾燥の旅。公園に着くと閑散としていました。

After weeks of rainy days, Taiga was smelling 'ripe'.  Taking advantage of the sunny day, I gave her a thorough shampoo in the afternoon, after which we went to the park for a pre-dryer walk.


午後3時という中途半場なタイミングだったので誰もいません。4時以降なら特定のグループが、夕食準備前の時間帯に集まるのでタイガの顔見知りにも会えるのですが。
Absolutely no-one in sight at 3 in the afternoon.  

帰宅途中、家の近くまで来たら違う方角からジャーマンピンシャーのリアちゃんが合流しました。何やら被り物をしています。
On our way home, we were joined by Leah, a female German pinscher puppy, with a strange outfit on her head.

耳の皮膚が薄っぺらなので裂ける傾向があるそうです。タイガは見慣れぬ光景に「ギョッ」としたリアクション。
Her ears are so thin that they tend to tear without a protective cover when walking outside.  Taiga is taken aback by the strange sight.

リアちゃんが挨拶に近づこうとするたびに、タイガはさっと前へ進んで距離を置きます。
Everytime Leah tries to get close to Taiga, Taiga jumps ahead to keep a distance.

やっと逃げるのを諦めてリアちゃんと向き合いました。
Eventually, Taiga relented and greeted Leah.

リアちゃんは子供ながら全く物怖じしない性格なので、タイガにマウントを取りそうな勢いの挨拶。
Leah is a fearless puppy and greets Taiga aggressively.
それにしても、赤と黒のコントラストが何とも。右後ろ足にはお靴も履いている。
With a hooded head, Leah looks like a burglar or some sort of bad actor.

帰宅して、仕上げのドライヤーをかけました。これまで冬のような寒い日が続いてボウフラが発生しないのか、蚊がいないので玄関の外でドライヤーです。
Arriving home, I dried Taiga's coat with my hair dryer.  Thanks to the recent cold days, there were no mosquitoes today.

タイガにとってストレスなシャンプーやドライヤーが終わって平和な時間。
After the stressful shampoo, an aggressive puppy, and a dryer, Taiga enjoys a well-earned sleep.

寝顔を眺めていると、あーシアワセ、と感じました。
Watching her sleeping face, I felt happy and at peace.

公園で At the park

 朝散歩でいつもの草地へ行ったあと、あまりにも天気が良いので茂呂山公園と柿の木広場経由で帰ることにしました。東京はずっと雨や曇りの天気だったので、今朝のような雲一つない空は数週間ぶりです。(昨日の写真です。ここ2,3週間、PCが不具合を起こしていて、昨日の朝、とうとう動かなくなってしまいました。仕方なくPCを初期化して治ったのですが、初期化から再度立ち上げまで何時間もかかったうえ、ネットに接続したり日常的に必要なアプリを再度搭載するのに膨大な時間がかかり、終わったときにはヘロヘロ。)

とにかく、茂呂山公園の手前の歩道。集合住宅の前にナツミカンの木があり、実が大きくなっています。誰かが引越しの際に植えて行ったのか、数年前から毎年立派な実を着けるようになりました。

The first sunny day in weeks - not a speck of cloud in the sky.  After visiting the usual field and a treat for Taiga, we went to Moroyama Park and Persimmon Park on our way home.  Just before Moroyama, there is a citrus tree on the pavement, in front of a block of apartment.  This plant produces a few fruits every year.

色づくと遠くから見ても綺麗です。

Probably someone planted it when moving out of the apartment?  The plant looks like "Natsumikan" - a very sour type, even more sour then the grapefruit.



毛呂山公園の坂道。暑い夏の間は来なかったので、ンか月ぶりです。
The slope at the foot of Moroyama Park.  It has been months since we visited this park - the summer was too hot to stay outdoor.

タイガの変顔。
Taiga's funny face.



登り切ったところの広場がオヤツスポット。
The top of the park where Taiga can expect more treat.

嬉しい?顔を近づけると、ここ数週間の湿った天気で獣臭がきつくなっていました。天気いいし、午後にシャンプーする?「シャンプー」という音を聞くと、ぱっと目を開いて警戒モード。
As I got closer to her face, she smelt 'beastly'.  After weeks of rain and cloud, she was in urgent need of a good shampoo.

道を挟んで向かいの柿木広場へ移動したら、入口で柴犬のコンちゃんに会えました。もう1年くらい会っていないかも。
We crossed the road to the Persimmon Park, where we met Kon, a male Shiba Inu.  I cannot remember the last time I saw him, due to the reduced meeting opportunities from Covid.
随分とおとなの雰囲気になりました。今3歳だそうです。一番美しい時期。
コートは、タイガとは異なる色合いの美しい赤色です。
At 3 years old, Kon looks very handsome with his beautiful red coat.




柿の木広場の入り口付近にある「蜂屋」。大木に囲まれて日当たりが良くないので実着きが乏しいですが、立派な実が生ります。
The persimmon variety called "Hachiya", with long, large fruits.

落ちてくる頃には過熟で、地面に着地してペタンコになります。子供の頃、うちの色づいた蜂屋(地元では「長とろ」と呼んでいました)をもみ殻の山に入れておくと、甘くてとろとろになったのを覚えています。
This is an astringent variety but when harvested to ripen off the tree, the fruits become sweeter than any naturally sweet varieties.

柿の木広場は人影もなく静か。写真左の木が甘百目。
The tree on the left is "Amahyakume", a very old, semi-sweet variety.

色づいた実は野鳥が食べるので穴ボコだらけになっています。
Wild birds are starting to peck the ripe fruits.

2022年10月16日日曜日

公園で At the park

 公園へ向かう川沿いの歩道にはハナミズキの並木があります。そのうち赤花の木の葉っぱが色づき始めています。

The dogwood trees are starting to turn red.  The leaves of red dogwood flowers seem to turn into deeper red than those with white flowers.


東京の気温は寒暖の差が少ないので、綺麗な紅葉になる木々は限られています。その意味でこのハナミズキは有難い存在です。他には赤葉品種のモミジ(大盃、ノムラなど)やトウカエデがある程度、綺麗な黄葉はイチョウの木くらいです。
The night temperature in Tokyo stays too warm in autumn and, as a result, we do not get many trees turning into beautiful red or yellow leaves.  So, the dogwood is one of the precious species.

途中ですれ違ったキングチャールズの男の子、3歳だそうです。このスパニエルが犬種として有名になったのは、チャールズ2世の時代ですが、今は3世の時代です。
As we were continuing our walk towards the park, we met a 3-year old, male King Charles Spaniel.
After the initial courage to greet Taiga waned, he started clinging to his owners.

いつもの草地。ソメイヨシノが植わっていますが、1本だけ品種違いがあります。開花時期も落葉の時期も異なり、さらには花後には美味しいサクランボを提供してくれます。ソメイヨシノの葉は色づくことなく落下するのに、この木はそこそこ綺麗な葉っぱが楽しめます。

道を渡っていつもの築山でオヤツタイム。
The treat time at the ususal spot.

精神集中の瞬間。
Taiga's power of concentration at its highest.

食べ終わった後はヨダレの掃除が大変です。
After eating the treat, I always have to clean her up.

本人は気取ってポーズをとっても、マヌケな顔。


帰り道の途中の屋敷林。昔の農家の林が2か所ありますが、いずれもチャノキが沢山植わっています。昔、流行った時代があったのでしょうか。
On our way home, I noticed tea trees were starting to flower in the privately-owned wood land open to the general public.  There are a few woodlands belonging to old farming families.  It probably was a popular thing to have these bushes at some point in the past, for there are lots and lots of these bushes in each woodland.

近くで見ると花柄がけっこう大きくて、いかにも椿の仲間という感じです。
The tea tree being of the camellia family, their flowers look just like small camellia flowers.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

近所の園芸店でゲットしたもの。左の苗は観賞用のシダ。テレビの横に置いて大株に育てる予定です。
右は毎年買っている、食用菊の「もってのほか」。この品種は2年目以降の花の色はボケたピンクになってしまいますが、今日買った苗の花ほど濃い色のは初めて見るので試してみることにしました。
I saw a pot of pretty ferns, as well as a pot of edible chrysanthemum flowers in the nearby shop.

去年買った苗の花との色の比較。左は去年の、右は今日買ったもの。小菊だと思えば十分鑑賞に堪えるので、有り過ぎて困ることはありません。
I buy the pink edible chrysanthemum plant every year.  The flowers become pale pink from the 2nd year onwards, but today's plant has the deepest pink colour I have seen in this edible variety.  (The light pink flowers are of the plant I bought last year, and the ones on the right are of today's plant.)  I am hoping that today's plant will not go as pale as those of old plants.

公園で At the park

 公園で、いつものオヤツスポットで休憩している間もタイガがソワソワ。

After eating her treat at the usual spot, Taiga was getting restless.

気になるその方角には、
Her attention was directed to the field nearby.

ボーダーのシェリー君がいました。いつものように、飼い主さんが投げてくれるフリスビーを一心不乱に追いかけています。
A male Border Collie, Shelly, was at his usual trick - he is obsessed with his frisbee.

私たちが近づくと寄ってきて、
When he saw us, he approached us with his toy in his mouth, 

フリスビーを地面に落としました。
as if to say "Do you want this?".

まるで「投げて」と言わんばかりの笑顔。

でも一歩でも私が近づこうとしようものなら、魔物が入り込んだかのように変身します。
The moment I took a step forward, he changes into another creature.

必死、の一言。これほどの執着心は、和犬では想像もできません。
He is possessed.  This level of obsession is not something you see in a Japanese breed.

タイガは、一旦シェリー君のエネルギーに圧倒されたものの、照れ隠しなのか草風呂ゴロゴロで平静を装っていました。
Taiga was taken aback when Shelly changed his demeanour and now she tries to look unaffected by happily rolling on the grass.


帰宅してコーヒーを飲みながらくつろぐ一時。まだ蚊がいる季節なので網戸は閉めたままですが、雨後の草や土の臭いが漂ってきて癒されます。
Back at home, I enjoyed a mug of coffee as Taiga enjoyed a morning nap.  After the rains over the last 3 days, the smell of grass and soil floated through the mesh door, which was very soothing for me having grown up in a mountainous region.