2024年9月19日木曜日

朝散歩 Morning Walk

タイガは今朝は住宅街の散歩を選びました。私の好きな6丁目を散策。昨夜の小雨と風で落ち葉などが飛んできていたのか、家の前を掃除している年輩の男性とあいさつ。

Taiga wanted to walk through the neighbourhood this morning.  We headed towards the 6-chome district (we live in 3-chome).  We had a light rain and wind during the night, and an old gentleman was clearing the street in front of his house (we clean the street ourselves, instead of relying on the local government).


6丁目のこの通りはいつも静かで、歩いているとのんびり気分になります。
I love walking this part of 6-chome - it has a nostalgic atmosphere and very relaxing.


角を曲がって大通りを歩いていると、家の前にバラの挿し木苗がズラズラっと並べられている光景に出くわしました。よほどバラの愛好家なのでしょう。シーズンではないので花が見られないのが残念です。
As we turned into to a wider and livelier street, I saw a house with countless pots of rose cuttings.  Since it is not the flowering season, I could not tell whether they were pretty or not, but the owner of the house must be very fond of roses.

玄関前にも鉢植えがぎっしり。
More pots in front of the porch.


その数軒先の金魚の水槽。前回来たときよりも数が減っていて、より自由に動きまわっていました。
Several meters ahead, we came to the house with goldfish tanks.  The number of fish seems to have gone down and, thanks to that, the fish were swimming more freely.

ずっと眺めていると吸い込まれそうです。
I could go on watching the smooth, mesmerising movements of the fish for hours.


空が怪しいので家の方角へ歩きます。
However, the sky was threatening, so we started to head home.


私が住んでいる3丁目にある家。玄関先に鉢植えリンゴが2株ありますが、前回通ったときは1本が枯れそうな雰囲気で気がかりでした。今朝通ると、やはり枯れていた。
We came to a house in my 3-chome, where they had 2 pots of apple trees.  Last time I passed, I was worried that one of the trees was looking sorry in the summer heat.  This morning, my worry was confirmed.  It was completely dry.
-

もったいない。なぜなら、品種は知らないけどいずれも矮性台に接いであるリンゴだからです。手前のまだ生きている苗でいうと、写真の赤い丸で囲んだコブの間の部分が矮台で、その下の地面に入っている部分が普通の台木、さらに矮台よりも上の部分が本来の目的の品種ものリンゴ苗です。奥の枯れた苗も同じ構造なので、栽培者が特別な思いで入手したはずです。枯れた原因は東京の猛暑のせいなのか、あるいは鉢が小さすぎて(9号っぽい)根詰まりを起こしているのか分かりません。
What a pity!  Both of these trees are grafted on a dwarf middle stock which, in turn, is grafted on a regular root stock.  In the picture below, the tree trunk between the red circles is the dwarf stock, below which is the normal root stock.  The part above the dwarf stock is the particular variety of apple that the owner wanted to grow.  I cannot tell why the plant in the back has gone dead - whether due to the extreme summer heat or the pot has become too small (looks only 27cm diameter).

品種名を知りたいところですが、いつ通っても家の人を見かけたことがないのでナゾのままです。
I would love to know the variety of this surviving tree, but I have never seen anyone coming out of this house.

実は小粒で、アルプズ乙女程度ですが、わざわざ矮台を使うほどならアルプスや祝いのようなクラブアップル系のはずはなし。この果皮の色からは品種の見当がつきません。
The fruit is small like a crab apple, but I think it is because of the way it is looked after.  To use the dwarf stock, the variety must be something special, like my red-fleshed apple tree which is one of the latest varieties.

たくさん歩いたので、オヤツにしてから帰りました。

Having walked a lot, Taiga deserved a treat before going home.

2024年9月17日火曜日

十五夜など Mid-autumn moon etc

 今朝の散歩時はまだ曇ってたので、公園の草地も蒸し蒸し。

At the time of our morning walk, it was still cloudy and very humid.


天気はどうでもタイガは草風呂を楽しんでいました。伸ばした脚が何かの干物のように見えます。
For Taiga, the weather is of no importance and she thoroughly enjoyed the grass bath.  When she stretches her legs, she looks like a dried wild game.



帰ろう。
Too muggy, so let's go home.


今日は旧暦の十五夜にあたるそうですが、うちには「十五夜」という品種名の食用菊があります。今年の夏にメ〇カリで買った小苗で、出品者さんがおまけ分も入れてくださったので、もう一鉢あります。が、開花時期を合わせることができませんでした。枝数を増やしてこんもりさせるためには夏を通して刈り込まなければなりません。なので株が充実するまでに時間がかかるので、最近やっと蕾が見え始めたばかり。ネット上の情報によると、スーパーで普通にみかけるパック入りの食用菊はこの品種だそうです。
Today is the 15th August according to the old calendar, and it is the mid-autumn festival day when we appreciate the full moon.  One of the edible chrysanthemums I grow is called "Jugoya" which means the mid-autumn full moon night.  Unfortunately, I did not manage to grow the plant ready for flowering for the mid-autumn (I had to keep cutting back the branches in order for to make the plant bushy).  Flower buds have only started to come out now and its flowering season will be the same as other chrysanthemums, i.e., late October.  

花を道行く人たちにも鑑賞してもらうために、門の外に置いてあります。
I am treating this plant as ornamental, and it will stay outside of the fence for passers-by to look at.

タイガは、私がOKを出さない限り門から出てきません。ほんとは出たくてウズウズしています。
Taiga patiently waiting for me to give her a go-ahead to come out of the gate.

今日の日中は雲ひとつない青空になって、真夏の暑さでした。自分で月見団子を作るのが手間なので、大福を買ってきました。本当は十五夜の菊の花も添えたいところですが、葉っぱで間に合わせます。
The sky cleared up after morning and we could expect to see a full moon tonight.  I did not have the time to make sweets for the occasion, so I bought a kind of mochi with sweet bean paste inside.  Although I could not use Jugoya flowers as a garnish, I cut a small branch to add a colour.

ということで、満月。湿度が高いのでモヤがかかっています(無料カメラアプリの質のせいも有り)。
For sure, we had a clear sky in the evening and the full mid-autumn moon (Jugoya).  Unfortunately, the air was humid, so the moon looks a little blurred (also due to the quality of my camera app).

うちの2階バルコニーからの眺めなので、近所の建物が写り込んでいます。
Watching the moon from my upstairs balcony, neighbours' roofs are unavoidable.

2024年9月16日月曜日

朝散歩 Morning Walk

 昨夜かなりの大雨が降ったあと、今朝の散歩の時間はときたま小雨がパラパラときて、涼しく過ごせました。久しぶりに石神井川の向こう岸の早宮地区を歩いてみました。ここは道路が広いところが多くて、うちの桜台地区よりも清々しい印象です。庭の広い家も多いし、近くにお店が一軒もないので、高級な雰囲気。(うちは、近くに銭湯がまだあるし、農協まであるのとは大違い。)

It rained heavily through the night and the sky was overcast this morning with occasional light rain.  Since the air was cool and pleasant for the first time in months, we crossed the river and walked a district where we had not been during the summer months.  This area is more upscale compared to the district I live in, with broader streets and larger houses with spacious gardens.  (In contrast, where I live, there is a 'sento' [bath house] still surviving and, moreover, we have the JA [farmers' co-op].)


坂を上り詰めたところにある洋風の大きな屋敷。でも、私にとって羨ましいのは家ではなく、
This is the largest house in this area, which stands on top of the hill.  However, what I admire is not the big house,

庭園の横に広い菜園があることです。普通の民家が数件建ちそうな広さで、横を通るたびに自分の植えたい果樹が頭をよぎります。
but the farming space attached to the garden.  Every time I pass by, I think of all the fruit trees I would love to grow.

丘の尾根にあたる道をテクテク歩いたあとは、石神井川に向かって坂を下りて帰ります。
After walking along the highest points of the hill, we came down towards the Shakujii River which separates this area and Sakuradai area where I live.  

坂の下までくると、元農家の畑。週末や祭日には乗用車で乗り付けて農作業をするようで、何度か横を通っているうちに軽く挨拶するようになりました。
At the bottom of the hill, there is a small farmland which is kept for a hobby purpose.  The owner comes to this plot in his passenger car on weekends and public holidays. 

2024年9月14日土曜日

ナツメ他 Jujube etc

 ナツメの実の色が緑から徐々に白っぽくなってきました。先日、試しに1個食べてみたら甘かったので、また1個食べてしまいました。甘さはあっても未だ水分がなくてモサモサした食感です。これから果皮が赤茶色になるまでにどれだけジューシー感が乗るか、楽しみです。

ということで、現在残っているのは10個ですが、これでも初年度としては生らせすぎ。つくづく思うのは、この苗は今年の初めには1年生の棒苗でスタートしたはずなのに、どういう世話をすれば5月末に苗が届いたときの状態にまで育つのか、ということです。とにかくお店に感謝です。

The colour of the jujube fruits is getting paler.  I tried one of them recently, and it was already sweet.  So I had another one which was also sweet.  However, the flesh was still green and there was hardly any moisture in it.  
After that, currently 10 young fruits are left.  Even with 10, I think the burden is too heavy for a new plant which must have started as a one-year grafted tree earlier this year.  I am amazed how the nursery managed to grow the plant to that state when it was delivered to me at the end of May.  I am so grateful to the shop.



鉢植えで管理しているニラの花が満開。普通のニラより遥かに小ぶりで、食感は葉が柔らかく臭いもマイルド、タマネギを切らしているときに使っています。冬でも青々しているので、年に何度も収穫できますが、花を咲かせるのは初めてなので、もしかして種ができたあとは株が枯れるのか、いま観察中です。
The Chinese chive that I keep in a pot.  This variety is much smaller than the common type and the flavour is very delicate.  Like the normal type, I can harvest the leaves several times through the year, including during winter.  However, it is getting flowers for the first time and I am watching if this is going to be the end of it, after producing seeds.

今日も強烈な暑さでした。タイガのオヤツとして作っている鶏むね肉のジャーキーは、朝つるして夕方までにはカラカラに完成していました。お店で売っているオヤツは高いし保存剤も入っていそうなので、暇にまかせて手作りを続けています。
Another excruciatingly hot day today.  I made a new batch of treat for Taiga with chicken breast.  The sun is so strong that, after I hung these in the morning, they were dry and ready for use by the evening.  By making these at home, it is cheap and safe without using any preservatives.


玄関タイルで涼しむタイガ。私が階段を上り下りするとき、後ろ向きのまま頭だけもたげて「さんぽ」の圧を掛けて来ますが、時間でない限り見なかったフリをしています。
Taiga enjoying the cool of the porch tiles.  When I pass nearby, she lifts her head up, all the time with her back towards me, but putting a silent pressure on me to say "walk?".  So long as it is not the time, I pretend not to have seen it.

2024年9月13日金曜日

朝散歩 Morning Walk

 柿の木広場へ向かう途中の公園の西洋トチノキ。初夏には白花の房で覆われます。

One of the European horse chestnut trees in the park near the Persimmon Park.  This tree gets covered with beautiful white flowers in early summer.

涼しい木陰で一休みしました。

Another hot morning, so Taiga took refuge in the shade.


足元には落ちた西洋トチノキの実がゴロゴロ。殻から実が飛び出していて、普通の栗にそっくりですが、毒があるとイギリスでは言われています。日本のトチモチはトチの実の毒性を取り除いて利用しているのでしょう。
Lots of horse chestnuts on the ground.  The chestnuts out of the shells look similar to sweet chestnuts but I was told in England that they were toxic.  However, Japanese horse chestnuts are used to make 'mochi' sweets, by removing the toxicity beforehand.


柿木広場の甘百目。ここは元は近くの土地持ち農家の庭だったらしく、こんな古い品種の大木があります。
The solitary persimmon tree in the Persimmon Park.  This park used to be a part of a large garden belonging to an old farming family, and this persimmon variety is old and not so popular any more.


毎年鈴なりで、隔年性を感じさせません。実が赤く過熟になる頃、この辺で野生化したワカケホンセイインコの群れが食べにきます。
Persimmon trees tend to alternate in terms of bumper years and poor harvest years, but this tree is a constant producer.  When the fruits become overripe on the tree, a flock of Indian Ringnecks come and feast on them.

不完全甘柿なので、今の人たちにはあまり興味を持たれないようで、たぶん野鳥専用です。
This variety is partially astringent so humans are not interested in the fruits but good enough for wild birds.

タイガは木陰で草風呂。
Taiga enjoying the shade and the grass to roll on.

額に枯草がついている。
A dry stalk on her forehead.

立ち上がるとシッポが垂れるほど疲れているようなので、ゆっくり帰りました。
When she got up, her tail was down indicating that she was already tired.  So, we headed home leisurely.

2024年9月12日木曜日

朝散歩 Morning Walk

 今朝は毛呂山公園へ。相変わらず蒸し暑くて、歩いているうちに汗で皮膚がチクチクしてきます。夏は一日最低2度はシャワーに入るので、皮膚がかすり傷で覆われていて汗が染みると痛いのだと思います。とにかく、最低限の身体的動きと精神的抑揚なしで発汗を抑えながらの散歩。

Another hot and humid morning, and we went to Moroyama Park this morning.  As I walked, sweat was stinging my skin.  It is probably because I take at least 2 showers a day during summer and my skin is covered with tiny scratches.  Under the circumstance, all I can do is to minimise my movements as I walk and try to remain calm emotionally, thereby limiting the amount of perspiration.


上の広場は草ぼうぼう。
When we reached the top of the hill, we found the grass was uncut and long.

中型犬の脚でも動きにくいほど草が深いので、タイガはキツネのように飛び跳ねながら走っていました。
Even for a medium-sized dog like Taiga, it was difficult to move about among the tall grass.  So, she kept jumping like a fox.  At least, she was in high spirits.