台風は進路を変えて太平洋側へと逸れたので、今日の日曜の朝には雨が止んでいました。公園では連日の雨で銀杏がたくさん落ちていました。
The typhoon changed its course away from Tokyo, and the rain had stopped by this morning. The ground was covered with fallen ginkgo fruits.
Taiga found it too unpleasant to walk through the mushy ginkgo fruits, and refused to put another foot down.
A new face, strikingly beautiful female Husky, named Maru, at nearly 2 years old.
Maru loves meeting other dogs and wanted to approach Taiga.
タイガは中型犬以上の男の子(特に年下)なら歓迎するのに、興奮した女の子の仔犬の場合ちょっと引きます。Taiga remained a little aloof, as Maru was too excited.
Hope to see you again soon in the dog park.
My neighbours with their 3 dogs: 2 Chihuahuas and a Golden Retriever.
Momotarou has been an ancient man since several years ago, but he can still walk a short distance.
Rintarou is an adopted dog and even today, he tries to win everyone's affection - we all love him, needless to day.
ユメは私の顔を見るとオヤツを期待するので、飼い主さんたちに注意されています。
Yume always demands a treat when she sees me, and she is being told off.
誘惑を断ち切るために、私から離れて散歩を続けます。林太郎が名残惜しそうにこちらを見ています。So they walked away, with Rintarou continuing to appeal to me.
地面のオレンジ色のものは、雨ですっかり落ちてしまったキンモクセイの花です。まるでカーペットを敷いたかのようにべったり地面を覆っています。
The orange carpet is from the fallen flowers of fragrant olive tree.
We had a moment's sunshine and it got very muggy.
A new face: female Toy Poodle, named Coco, 4 years old. Her mom had seen Taiga in my blog and always wanted meet us.
For Coco, it was the first time to meet Taiga but she was not scared, probably because she had met Kanta, a male Kaiken.
Coco donning a woolen cape with tufts. It has been freezing cold for the last few days.