2024年3月17日日曜日

朝夕の散歩 Dog walks

 早朝散歩で通りかかった6丁目の風景。この小路の先は行き止まりで基本的に住人しか立ち入ってはいけなさそうなので、広い通りから眺めたものです。春のほのぼのした雰囲気でいいなぁ、と思いながら足を止めていました。うちは3丁目ですが、すぐ隣の6丁目には好みの風景がたくさんあります。

Taiga wanted to walk through the residential area this morning.  This is one of my favourite views in the district next to ours.  I have never walked through this path, since it looks private - probably for residents only.  So, I always take a glance from the main street.


カメラのズーム機能で、実際に散策したような気分。
By using the zoom function of the camera, I can pretend to be walking down the path.

満開の花桃の木がアクセントになっている風景。つきあたりにはアンズらしきピンクの花の木もありましたが、写真ではぼんやりしています。
The red blossoms of the flowering peach tree add to make the view attractive.  Further, there is an apricot tree in full bloom at the end of the path, although this photo does not show it well.

帰ろうとしてすぐ近くで出会った珍しい狆の2頭。血のつながりは無いけどいずれも9歳の女の子たちだそうです。海外ではジャパニーズ・チンとして人気があるようですが、なぜか日本では見かけません。
Nearby, we met a couple of Japanese Chins - the only Chins I have ever seen.  This breed seems to have been completely forgotten in Japan, probably because it is neither fish nor fowl.  Their appearance is nothing like indigenous Japanese breeds so, if you want to get a Japanese dog, you would think of Shiba Inu etc.  On the other hand, if you want to get a non-Japanese dog, you would think of European and American breeds.

家のすぐ近くまで来たら、近所のペキニーズのユキヤと会えました。さっきの狆の子たちと大きさは似ていますが、骨格はがっしりしている印象です。
When we came back to our district, we saw Yukiya, my neighbour's Pekinese.  He is roughly of the same size as the Chins we just saw.

いつ会っても初めて見る洋服を着ていますが、ユキヤ専用のクローゼットに数えきれないほどの服が入っているそうです。
Every time I see him, he is wearing clothes I have never seen before.  At home, he has his own closet with countless clothes.

===========================

せっかくの良い天気なので、早めの夕方散歩に出ました。まずは城北公園手前にある、いつ行っても貸し切りの草地。以前は畑だったのですが、今はいろんな雑草が生い茂っています。写真左側の雑草は、
We had an early afternoon walk to take advantage of the nice weather.  We arrived at the field near the Johoku Park.  This was a farm field until a few years ago and its existence is still not well known.  As a result, we have the field to ourselves every time.

以前飼っていたセキセイインコが大好きだった早春の草。お店で売られている野菜はすぐ飽きるけど、旬の山野草なら毎日同じものでも喜んで食べる様子はいじらしかった。
The weed that my budgies used to love - it always reminds me of them.

ハナダイコンの群生。
Dame’s rocket flowers are

近くで見ると結構きれいです。
quite pretty up close.


城北公園へ移動。初めて見る子と挨拶。
We moved to the Johoku Park and met a new face.

保護された子で推定4歳の男の子。脚がグレイハウンドのように長い一方、写真では見えないけど体中に薄茶色のスポットがあるのはイングリッシュセッターを連想させます。
A young male, 4 years old, named Taro.  He grew up in a pack of wild dogs and got rescued.  He seems to carry a variety of genes - long legs suggestive of a grey hound, spots all over his body suggesting an English setter, and

でも、耳やシッポが立つのは和犬の血の影響?
his ears and tail stand like a Japanese breed's.

飼い主さんたちによると、茨城県では猟犬が頻繁に遺棄されるそうで、この子は野犬の群れで生まれ育ったのを保護されたそうです。野犬の群れ育ちだと人間が苦手な子が多く、この子も基本的に他所の人には寄って行かないそうですが、タイガを気に入ってくれたおかげで私は撫でさせてもらえました。
According to his owner, having grown up as a wild dog, he does not like being near humans other than his owners.  Luckily, he liked Taiga and let me stroke him as I wanted.

すぐ近くで待っていてくれた豆柴のマル君。大興奮で迎えてくれました。いつ会っても本当にカワイイ。
Nearby, Maru, a miniature Black Shiba Inu, was waiting for us to approach.  He is super cute.



2024年3月16日土曜日

リスボンレモンとキーライム Lemon and Key lime

今日は日中の最高気温が20℃と、とても暖かかったのでリスボンレモンとキーライムを部屋の外に出しました。 冬の間、無加温の南向き部屋で過ごしたものです。

It was a very warm day today with the maximum temperature reaching 20℃.  I brought out the Lisbon lemon and Key lime from the room where they had spent the winter.  The room's heater was off all the time, but it did not harm the plants.

レモンには蕾がどっさり着いています。この苗は2年前の初夏にセールで買ったもので、棒苗が到着したときの状態は、夏なのに振るい根でカラカラ、ついていた葉っぱは銀色のが3枚だけ。まるで出荷までその辺に転がっていたような状態でした。生きているのかどうか判断できるまで3か月くらいかかりましたが、今では非常に元気に育っています。

The lemon tree has lots of flower buds.  I bought this plant in early summer 2 years ago.  The plant was in a miserable state and it took about 3 months before I felt that it was likely to survive.  Now, it is thriving.

昨日気づいた開花第一号。子房が僅かに肥大しているので自家受粉したようです。今年は実を着けさせたいです。
The first flower opened yesterday and it seems to have self-pollinated.  Perhaps I can expect to see some fruits this year?

こちらは実生のキーライム。スーパーで売られていた実の種を蒔いたものですが、びゅんびゅん育つので、上のほうの枝は摘心してあります。タヒチライムと同じ程度の耐寒性があるような印象です。来年の春までには充実した接ぎ穂が取れそうなので、地植えのリスボンに高接ぎしてみる予定です。
This Key lime is a seedling from the fruits I bought in a supermarket a few years ago.  It is so vigorous that I have to keep pinching the growth at the top.  The impression I get is that this plant's cold hardiness is similar to that of the Tahitian lime.

公園で At the park

 今朝の公園散歩で同じ地区に住むゴールデンのユメとチワワのリンタロウに会えました。朝から暖かくて、タイガと私は涼しい林の日陰をゆっくり歩いていたところです。ちょうど確かめたいことがあったので都合よかった。

We met our neighbour's Golden Retriever and Chihuahua during our morning walk.  It was a warm morning and we had been wandering in the woods trying to stay cool.  It was fortunate to run into them since I had something I wanted to clear with Yume's mom.


その確かめたいこととは、ユメ一家には猫がいるのかどうか、ということです。昨日の朝の散歩で住宅街を歩いていて、帰りにユメの家の横を通った際、リビングの前の中庭に猫の姿がありました。タイガに対する拒絶反応は全くなく、むしろ退屈しのぎに柵の間から無表情でワンコを眺めているという印象でした。
That is, I wanted to ask if they had a cat or not.  We saw this cat as we were coming home from a walk in the neighbourhood yesterday morning.  The cat was sitting in a small garden in front of their living room, but inside the wooden fence.  The fence reaches the roof and it would be impossible for a stray cat to get in.
This cat showed no aggression when Taiga approached her - she simply looked bored, if not lethargic.

ユメママによると、嫁いでいる娘さんに最近3人目の子供が生まれて猫の世話が大変になったので引き取ったそうです。それまではマンション暮らしで、外の空気を知らずに育ったそうですが、今は家の中と中庭を自由に行き来できるようにしてあるので、こうやって道行く人やワンコを眺めているようです。この子は6歳のラグドールで、青い目とモフモフのコートがいかにも洋猫の雰囲気です。
According to Yume's mom, her married daughter had a third child recently and it was getting too much for her to look after the cat.  Moreover, the other two children, who are still very young, kept handling the cat like a toy making it very difficult for the cat to coexist with the kids.  Until the cat came to this new place, she had never set foot outside of the apartment of her previous owner.  Now, she is free to move between inside the house and this tiny garden.  Moreover, she rules over the two dogs.  Her life must have improved a lot.  She is a beautiful Ragdoll.


帰ろうとして林から出たら、イングリッシュブルドッグのブン太がやって来ました。強面ですが、とても懐こい子です。
When we came out of the woods to go home, we met Bunta, an English Bulldog.  In spite of his face, he is an affectionate individual.


遅れて弟の大吉も到着。イングリッシュブルテリアです。ブン太同様、とても優しい性格で懐こい。ブルテリアは目が小さくてしょぼしょぼしている外観がチャームポイントです。
Bunta's brother, Daikichi, an English Bull Terrier, caught up.  He is just as friendly as Bunta and, with his tiny eyes, he looks comical and a lot more approachable to a stranger.


2024年3月15日金曜日

公園で At the park

 公園近くのマンション前の花桃が満開近くなっていました。

A flowering peach tree near the park was almost in full bloom.


民家の庭先のミモザは開花のピーク。
A mimosa tree in front of a private house was at its peak.

この花を見ると、砂糖漬けにしたスイーツの飾りを連想します。バブル期以前の昔はお店で時々見かけましたが、今では大手スーパーの製菓材料のコーナーでも見つけられません。自分で作ろうとすると気が遠くなるほど時間のかかる作業なので、途中から涙目になりそうなほど。
These flowers remind me of the candied mimosa flowers that are used for decorating sweets.  I used to be able to buy them in the 80's but now I cannot find them even in large supermarkets.  To make candied mimosa flowers is so time consuming that you begin to regret that you ever began the task.

城北中央公園のコブシの花も満開。子供の頃、山で見かけた野生のコブシの花はこんなに立派なものではなかったので、もしかしたら園芸品種として改良されているのでしょうか。モクレンの花を一回り小さくした感じです。
The kobus magnolia trees in the park have started to open.  These being wild plants, the flowers are smaller than real magnolias but, if you come across these while walking in mountains, you will find them very attractive.



柴犬3頭。左から、豆柴のケビン、赤柴のヤマト、黒柴のソラ。ヤマト、ソラ、タイガは、ほぼ同い年。お互い幼馴染ではなく、4,5歳の頃に知り合った仲ですが、散歩中に会うと嬉しそうな顔をします。
そこへ、生後数か月の豆柴ケビンがやって来ました。
Three male Shiba Inus: clockwise, Kevin, a miniature Black Shiba; Yamato, a Red Shiba; Sora, a Black Shiba Inu.  Yamato, Sora and Taiga are more or less of the same age.  Although they met each other only after reaching 4 or 5 years, they are good friends.
There arrived Kevin, the puppy less than 6 months old.

ケビンは嬉しくて大興奮です。
Kevin is all excited to meet other dogs.

怖いもの知らずで、大人たちに「遊んで」アピールをしています。
Being a fearless puppy, he invites the grownups to play with him.

熟年たちの反応はイマイチ。
A lukewarm response from the mature individuals.

それを受けてケビンも落ち着いてしまいました。
Their response was enough to calm Kevin down.

ヤマトが落ち着いたケビンの相手をしてくれました。ケビンが何ともカワイイ。
When Kevin was sufficiently calm, Yamato started greeting him.  Kevin looks so adorable.

ケビンがヤマトのママにスリスリ。
Kevin snuggling up to Yamato's mom.

ついでに私のほうへも。ケビンは早々と去勢手術を受けたあと、他所のワンコと会っても以前のような爆発的な興奮状態からは脱したようで、少し大人っぽくなりました。
He then turned his attention to me.  After getting neutered, Kevin has gradually turned into a more manageable puppy - not so explosively excited when meeting other dogs.  The operation has had a desirable effect on him.

2024年3月10日日曜日

この冬2度目の雪 Second snow fall this winter

 遅ればせながら、夜中に雪が降ったあとの2日前の動画です。タイガが珍しく一人ではしゃぎまわっていました。

This is a video from last Friday morning.  It had snowed overnight and it melted during the day.  However, when we reached the park, there was sufficient snow left for Taiga to run about. 

2024年3月3日日曜日

良い天気 Nice weather

 今日は朝から快晴。空気は冷たくても心地よい寒さでした。毛皮をまとったワンコには暑いのか、早朝散歩から帰ったタイガは、日向の座布団ではなく木陰の石の上で座っていました。

We had a clear blue sky all day today.  The air was crisp and pleasant.  After coming home from the early morning walk, Taiga, with her fur coat, found it too warm and sat on the stone under a shade instead of the cushion in the sun.

ゴールドクリスマスローズの第一花は、たぶん今がピークです。

The golden Christmas rose flower is at its peak of beauty now.

これはこぼれ種からの苗とは言っても、初期のゴールド苗の特徴が良く出ています。すなわち、花茎は短くて直立性、花は横向きに咲いて通常のクリスマスローズのような下向きではありません。
Although this is a seedling from a bought plant (which died out within a few months of purchase), it has all the hallmarks of the golden variety in its early days.  After it was introduced into Japan from the UK, a lot of nurseries bred them with orientalis varieties and they began to lose the original traits, i.e. short and upright flower stems, with flowers holding their heads up instead of looking crestfallen.  

オシベの熟し方がこれくらいの段階が、一番綺麗な開花状態だと思っています。
I like flowers with the stamen at this stage.


久しぶりの良い天気なので、午後の早い時間帯に追加の散歩で公園へ行きました。
As it was such a nice day, we had an extra walk in the early afternoon and headed for the park.


売店のある広場に着くとバーニーズのジャム君とレックスがいました。ジャム君はタイガより1歳下、レックスは4歳くらい下ですが、みんな成長して落ち着いてしまいました。
When we arrived at the space with table and benches, we met two Bernese, Jam and Rex.  Jam is one year younger than Taiga, and Rex 4 years younger.  They used to play with Taiga boisterously but now they are all grown up and mild-mannered.



始めて会った小さな柴の女の子。近年の柴は初対面でも愛嬌をふりまく子が多くて、甲斐犬との違いを感じてしまいます。城北公園で会える甲斐犬の数は、まーったく増えないです。
A new face: very friendly female miniature Shiba Inu.  I notice that Shiba Inus are becoming friendly dogs in recent years, which increases their popularity.  In contrast, Kaiken dogs are very reserved and the number of Kais that I meet in this park has remained basically unchanged over the years: Kanta, Hina and Sena, apart from Taiga.  


豊後梅に似た木が開花中でした。
Ume plum trees coming into bloom, another sign of spring.

2024年3月2日土曜日

サツマイモ栽培に挑戦 Planning to grow sweet potatoes

 今朝は刺すような冷たい風が吹いていて、公園で長散歩をさせられた後は凍えてしまいました。そんなんことはお構いなしのタイガは写真撮影に協力する気もなく、そっぽ向いてばかりでした。ガンコなばあさんのようです。

We had freezing cold wind as we were having a long walk in the park this morning.  It did not bother Taiga with her thick coat.  As usual, she was not interested in posing for the camera.



遠くに他所のワンコの姿を見てやっと動かなくなったところをパチリ。
I managed to get a photo as her attention was caught by the sight of a dog in the distance.


注文してあった「蒸し器」が届いたので、さっそくサツマイモで試してみることにしました。本格的な蒸し器を買うとかさばってしまいますが、これは蒸す部分だけを売っているもので、あとは既存の鍋とフタを使います。深さがあるので、茶碗蒸しにも利用できます。
イモは今日スーパーで見かけたのですが、前から一度は育ててみたいと思っていたものです。
This 'steamer' arrived yesterday and I decided to try it with sweet potatoes.  When you buy a set of steamer, it takes up a lot of space in your cupboard.  With this piece, you buy only the missing part, since you already have the pot and the lid.  Moreover, this piece has a depth enough to accommodate cups to cook steamed egg recipes.

左は今日はじめて見た石川県産「五郎島金時」、右は紫芋。私はねっとりタイプのサツマイモが嫌いなので、育てるなら金時芋と思っていました。ただし、紫芋はねっとりタイプでもアントシアニン摂取が魅力です。均一に蒸しやすいよう、太さが似たものを選びました。
I saw these two varieties of sweet potatoes in the shop today.  The variety on the left is extra sweet with dry flesh.  The one on the right is the purple sweet potato.  I have always wanted to grow these myself.

左の五郎島金時の色が真っ白なのでびっくり。何度か食べたことのある鳴門金時は生でももっと黄色だったような。。。
I chose one from each variety so that the thickness would be similar for better results in steaming.

蒸し器は直径20cmの鍋用なので小さく、一度にたくさん食べられない一人暮らしにとってちょうど良いサイズです。
The size of the steamer is 20cm, small enough for me since I am a small eater.

既存の20cmステンレス鍋にぴったりです。ガラス蓋も同様。
The steamer fitted perfectly to the existing stainless-steel pot as well as the glass lid.

25分ほど蒸してできあがり。
After about 25 minutes, the potatoes were ready.


五郎島金時芋はホクホクです。鳴門金時ほどには甘栗っぽい食味ではなく、さっぱりした甘さですが、食感は鳴門よりも若干ホクホクなので、とても美味しいです。養分に乏しい砂っぽい土壌で育つという、粉質のサツマイモは昔からありますが、それを甘くしたような感じです。
紫芋のほうは予想どおりベタベタの肉質です。考えている利用法は、水分を飛ばして餡子を作り、タルトなどのフィリングにすることです。
まずは、YouTubeの動画を参考に、残った芋で芽出しをします。育て方は、大きな袋を入手できれば、やはり動画を参考に、立体栽培を考えています。
The one on the left belongs to the 'Kintoki' variety which is known for its sweetness and powdery flesh.  This particular brand I bought today was new to me but I like it better than the Naruto Kintoki variety which is more commonly available.  The purple potato was very sweet, too, and I am thinking of making a filling for tarts when I harvest my own in autumn.
On the YouTube, there are a lot of videos showing the whole process from seed potatoes to harvest.