2021年11月7日日曜日

公園で At the park

 四中横の草地に着くと、久しぶりにラブラドゥードルのアルバスと妹のエプカちゃんに会えました。去年のロックダウン中に会ったとき、エプカは未だワクチンを終えたばかりの仔犬で、ママの肩からぶら下げた袋状のキャリーに入っていましたが、もうすっかり大きくなっています。

When we arrived at the park, we saw Albas and his little sister, Epka, both Labradoodles, for the first time since spring last year during the lockdown.  At that time, Epka had just finished her vaccine shots and was being carried in a sling hanging from mom's shoulder.  Now she is totally grown up.


コートが伸びてヒツジのようなフワフワの毛なので、アルバスのように頭の中央で分けることはできないそうです。
Epka's coat is very different from that of Albas - her hair will not stay parted in the middle of her forehead like that of Albas's.

アルバスは子犬のとき散々タイガと追いかけっこして育ったので、今でもタイガに会うと嬉しそうです。
Albas has known Taiga since he was a puppy and they used to play together every day.

私の脚にしがみついて来ました。タイガは外面が良くて他所の人には超甘えん坊なのに、一旦帰宅するとシラーッとして所在不明になります。そんな扱いを日頃から受けている私にとって、
Albas hanging on to my leg.  Taiga never snuggles up to me (she is a very aloof Japanese dog), so when Albas does this to me,

こんなことされると、もうメロメロです。
I melt inside.

柴犬のカリー君が通りかかりました。
Curry, a male Shiba Inu, passing by.
とてもシャイな性格なので、挨拶をした後はきゃあきゃあ騒いでいる私たちを後目に静かに通り過ぎて行きました。
Curry is an extremely shy individual and found our gathering too noisy.

道を渡って水飲み場のあるところへ行くと、近所のゴロウとシュナウザーのトムがいました。
We crossed the road to another field, where we saw my neighbour's Gorou, and Tom, a male Schnauzer.

Another noisy reunion.

そこへ、さっきのアルバスとエプカが到着。エプカはゴロウママへの挨拶もそこそこに、トムと取っ組み合いのガウガウを開始。毎回会うたびに、これがトムとエプカの儀式なのだそうです。
Then, Albas and Epka caught up with us.  Epka had no time to greet Grou's mom and started challenging Tom.  According to Epka's dad, they do this as a matter of fact every time they meet.

知らない人が見ると大喧嘩をしているようですが、二人は本当に仲が良いそうです。
To a stranger, they look like fighting for real but they are fast friends.

お転婆のエプカをトムがねじ伏せてしまいました。

やっとアルバスの番で、ゴロウママに挨拶。アルバスは子犬のときから内気な性格に対してエプカはお転婆なので、家では妹にやり込められてばかりだそうです。
As Epka was busy with Tom, Albas caught the opportunity to say 'hello' to Gorou's mom.  Albas being a timid dog, his little sister behaves like a diva at home and outside.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

帰宅して嬉しいサプライズ。パッションフルーツの最後の蕾が、今朝はまだ硬く閉じていたのに1時間ほど犬散歩で出ているうちに開花していました。今日(11月6日)開花したのは上の花で、下のは2日前の開花でした。
When I came home, I found that the last of the Passion flower had opened - it was still a firm bud when I left for morning walk an hour earlier.

これ↓は今日の花。子房がまだ小さく、オシベの間に埋もれているように見えます。
Today's flower (6th November): the ovary is still small, buried among the stamens, before being pollinated.

こちら↓は2日前に開花して、人工授粉が済んでいる花。オシベを1個ずつピンセットでむしり取って授粉します。うまく受粉したらしく、子房が膨らんできています。この後、花びらとガクが前に倒れるように動いて子房を覆い隠してしまいます。
The flower from 2 days ago: the ovary is slowly growing after pollination (the stamens are no longer there, since I had to pull them off in order to pollinate).

先に開花した花からの幼果が大きくなりました。第2花の実は第1花の実の大きさに追いついた感じなので、肥大の限界に近づいているような印象です。現在の大きさは、お店で売っている実を少し小さくしたサイズです。
The 3 fruits are doing well.  The fruit from the second flower (top) has is almost as large as the one from the first flower (bottom).  This probably means that they are nearing the ultimate size.  Indeed, they are close to the size of store-bought fruits.

2021年11月5日金曜日

秋深まる Oranges and tangerines in autumn

11月に入って生食用柑橘類が色づいてきました。

こちらは門のそばに植えてあるブラッドオレンジのタロッコと、それに高接ぎしたセミノール(手前の部分)。

With the climate getting cooler, oranges and tangerines are turning yellow.  This tree is Tarocco (blood orange), with Seminole grafted on some of the branches.


写真左側は主にセミノール。

The left part of the tree is mainly Seminole fruits.



今年はブラッドオレンジのモロも豊作です。葉っぱの裏側のはまだ色つきが遅いですが、

This is Moro (another blood orange).  The fruits behind dense leaves are still green, but

日当たりの良い枝のは結構黄色くなっています。

the fruits on the sunny side are more advanced.


固まって生っている部分はグレープフルーツを連想させます。
Some of them grow like grapefruits.


 こちらはモロに高接ぎしてあるミカンの田口早生。こちらはモロ以上に一枝当たりの実のつき方が密です。

These are tangerines called "Taguchi Wase", grafted on Moro.  Taguchi Wase is a reliable prolific producer.  They will be fully ripe towards the end of the year, so I always enjoy them in the New Year.


中には巨大果もありますが、大きいからといって浮き皮になったり味がボケることはありません。

Some of the fruits are huge, but the skin is tight (no air bubbles between the skin and the flesh) and the taste is as good as normal-sized ones.



タイガは退屈。
Taiga bored.

2021年11月3日水曜日

ドーベルマンの仔犬 Doberman puppy

 ご近所のドイツ系ドーベルマンピンシャーの仔犬が散歩デビューしました。その子の存在は話に聞いていたので、会える日を楽しみにしていました。名前はリアちゃん。成長すると中型犬になる子だそうで、生後4か月の今はまだ小ぶりです。シッポはブリーダーさんが既に断尾してしまっていますが、耳は自然に垂れ耳にする予定で、今取り付けられている白いものは、耳たぶがシワっぽくなっているのでスムーズに矯正するためのものだそうです。

My neighbour's 4-month old, German Doberman puppy on her first walk outside.  Her name is Leah and she has an extremely happy-go-lucky temperament and is afraid of nothing.  She has white plastic pieces attached to her ears.  These are not for pinching but for smoothing out the creases.

Meeting other dogs for the first time.

タイガとの対峙。全然怖がりません。タイガが子犬の頃そうだったように、天真爛漫な性格で物怖じしないので育て易そうです。
She shows no fear of Taiga, just as Taiga was with large dogs when she first started walking outside.

小柄なシェルティーのアキちゃんにはなおさら。アゴをアキちゃんの背中に乗せて余裕です。アキちゃんはおとなしい子なので、叱りません。
Leah places her head on the back of a timid, female Shelty, as if to say "I am stronger than you".


柿の木広場へ行きました。小さな子連れの人が多かったので、早々に退出。
We went to the Persimmon Park but there were too many small children today, so we left soon.

帰り道、道端の他所のワンコが残していった臭いとりに夢中です。
On our way home, Leah is absorbed in sniffing out traces of other dogs.

すっかりタイガに慣れてくると、ちょっかいを出しながら歩きます。
Getting familiar with Taiga.

でも、度が過ぎると、
Perhaps a little too familiar?

タイガに叱られます。こうやって犬同士の教えのほうが、人間が教えるよりずっと効果があります。
Leah gets told off by Taiga.

叱られたあとしばらくは模範生のように並んで歩きますが、
"Behave yourself!"
本当はかまって欲しくてウズウズしています。
Leah is dying to catch Taiga's attention.


帰宅途中に出会ったバムちゃん。
We ran into Bum, a timid female, Shiba-mix rescue.
バムちゃんはとても内気でおとなしい子なので、積極的なリアちゃんにも優しい。
Bum tolerates Leah's aggressive approach.

リアちゃんの臭いをチェック。


ブリュッセルグリフォンの子が通りかかりました。非常に珍しい犬種で、このあたりでは他に1頭見た事あるだけです。
Brussels Griffon passing by - a rare breed in Japan.

リアちゃんの積極的なアプローチに耐えています。
Putting up with Leah's manners.

さあ帰ろう、とスタスタ歩き出すと、バムちゃんが追いついてきて、タイガと道の真ん中で遊び始めてしまいました。
As we started to walk again, Bum caught up with Taiga and they began playing in the middle of the road.

リアちゃんも参加したそう。
Leah wants to join in.

大人たちに無視されながらも、食い込んでいきます。
The grownups kept ignoring her but she wouldn't take "no" for an answer.

Taiga intervenes, but

Leah persists.

相当バムちゃんのことが気に入ったようです。

キンカンライム Limequat

 今年のキンカンライムは、実の数は少ないですがサイズが大きいです。

The limequat plant has fewer fruits this year but the fruits are larger than in previous years. 


こうやって離れたところから撮っても、実が生っているのが分かるくらい。(タイガの口にヨダレが垂れていますが、これはストレスが原因ではなく、写真を撮るためにオヤツで釣った直後なので、好物を食べた余韻のヨダレです。)
Although the plant is still young, it is a stable producer.  (Taiga has saliva on her lower jaw.  It is not due to stress.  Rather, it is the result of my bribing her with her favourite treat so that she would pose for the camera.)
キンカンライムは金柑とキーライムの交配種と言われています。今年の実のサイズは、金柑や先日購入したキーライムよりもずっと大きいです。ただし、キーライムの本元の東南アジアのライムは小蜜柑サイズなので、それより小さいです。
The limequat is said to be a cross between the Key lime and the kumquat.  The limequat fruits are larger than those of kumquats but smaller than the Southeast Asian limes which are the original of Key limes.
これで金柑のように甘いと嬉しいのですが、2月頃に黄色くなってもライム味のままで、苦みのある酸っぱさです。ポジティブに捉えれば、普通のライムは緑のうちに利用しないと香がなくなってレモンのような風味になるけど、キンカンライムならライムのシーズンが10月に終わった後も、いつでも使いたいときに使えると言えます。
The taste of the fruit remains almost unchanged when the outer skin becomes yellow in February-March, whereas the normal lime becomes like a lemon once the skin loses its green colour in late October.  This means that, with the limequat, you can enjoy the lime taste for many months.

タイガは柑橘類の臭いが苦手です。
Taiga does not like the citrus smell.
今はまだ種無しスダチを使っているときなので、キンカンライムの出番はあとになります。


玄関前の食用菊はほぼ満開です。
毎日眺めているだけで満足なので、完全に観賞用です。