紅玉も「紅の夢」同様、去年の夏にシンクイムシの被害に会いましたが、被害の度合いが比較的軽度だったので蕾の集合が10か所に出ています。もしかして、紅の夢のほうが美味しかった?
This apple tree was damaged by apple stem borer during summer months last year. Nevertheless, flower buds have come out in 10 different places.
Kogyoku Apple
紅玉も「紅の夢」同様、去年の夏にシンクイムシの被害に会いましたが、被害の度合いが比較的軽度だったので蕾の集合が10か所に出ています。もしかして、紅の夢のほうが美味しかった?
This apple tree was damaged by apple stem borer during summer months last year. Nevertheless, flower buds have come out in 10 different places.
Kogyoku Apple
さくらパウダー入りのシフォンケーキ、ふわふわで美味しいです。さくらパウダーの香が効いているのでバニラオイルは入れません。
A very fluffy and moist chiffon cake with sakura powder - the sakura petals' scent is enough to hide the eggy smell, and no need for vanilla oil.
コーネリアンチェリーは十数年前に果樹マニアの間で流行っていたのに、まもなく熱が冷めてしまった印象でした。実がなり始めるまでに数年かかり、実際に生った実を食べてみると美味しくなかったことが原因だったようです。
私は去年の12月に公園で偶然見つけたサンシュユの赤い実を味見したら、何と甘酸っぱくて美味しかった!その木は在来のサンシュユなので実のサイズは山野草のクコのような大きさで、味も少し似ていました。ただし、クコのような薬膳っぽい臭みはなく、またサンシュユにあると言われる渋みや苦味も皆無でした。そこで思ったのは、色づいたから食べるのではなく、霜にあたるほど放置しておけば美味しいのかも?
どうせなら大実が良い、と思っていろいろ比較してこの新品種にたどりつきました。カザンラクはブルガリアで改良されたもので、以下がメリット。
1)大実で長さは平均3.5cm (海外サイトでは実の長さを3-5cmと言ってるところもある)。果重は8-9g。ビタミンCが豊富なだけでなく、色々な薬効あり
2)自家結実
3)コーネリアンチェリーにしては矮性品種で、成長が非常に緩慢。放置で最終的に4m、剪定でよりコンパクトに維持できる
4)非常に豊産性でおびただしい量の実が生る
あとは西洋サンシュユに共通の、土を選ばない、暑さ寒さに平気、病害虫の心配ほぼなし。調べているうちに、ある海外サイトでは日本にも以前から入っている「パイオニア」という品種の実は、完熟させると容易に種を取り除くことが可能だそう。カザンラクもそうなるか、試すのが楽しみです。カザンラクが色づくのは欧州で8月後半だそうですが、私は10月頃まで待つ予定。ちょうどその時期はうちの果樹で収穫・生食できるものが無いので好都合です。
苗は、販売しているお店でも新品種なので、樹高の低いものしかない(高さ15cmくらい)と電話で脅されていたのですが、届いたものを見て大変嬉しいサプライズでした。40cm弱。希少品種であることを考えると、これで大満足です。
また、接ぎ木苗なので接ぎ穂が活着したかどうか確認できるよう「今にも新芽が萌え出しそうな苗をを~」とリクエストしたら「そんなの無い!」と言われていたのですが、この苗は新芽が展開し始めています。
私のYouTube動画を見てくれるブルガリア人の女性にカザンラクを買うか迷っていると話して以来、何度も地元のコーネリアンチェリーの様子をご自分の料理動画に組み込んで見せつけて来たので、さっそく書き込みに行ってきます。
Cornelian cherry trees were in vogue among fruit tree gardeners more than 10 years ago but the popularity evaporated just as soon as it began. The reasons were, as I understood, it took many years before fruiting and, when fruits were at last harvested, they did not taste great.
I got interested in this family of trees when I tasted the leftover fruit off the tree in December last year. It was a fruit of the indigenous tree (Cornus officinalis) and it tasted sweet and sour, and very nice. So I thought perhaps if you left the fruits until they got a bit creased on the outside, you do not get bitterness.
I researched and compared a lot of varieties and decided that this Cornus mas Kazanlak was the best variety for me. This is a variety developed in Bulgaria and it has just been introduced to Japan - there is only one nursery dealing with this variety in Japan. The following are some of the benefits of Kazanlak.
1)Large fruits with an average size of 3.5cm long (one site overseas says the fruit varies between 3-5cm long), weighing 8-9g. The fruit is rich in Vitamin C as well as having other medicinal benefits.
2)Self-pollination
3)Dwarf habit and slow grower. Ultimate height 4m but you can keep it much more compact by pruning.
4)Extremely prolific
Cornelian Cherry Dogwood (Cornus mas) KAZANLAK (zahradnictvolimbach.sk)
こちら↓はもっと詳しいですが、フランス語のサイトです。
Cornus mas Kazanlak - Cornouiller mâle d'obtention bulgare à floraison jaune très abondante et à très gros fruits rouge vermillon, en forme de poire (promessedefleurs.com)
「開花」といっても、ピーク済みの段階。3日前で7割くらいの開花状態だったのが、2日前の雨ですっかり花粉が流れてしまいました。
The plum blossoms are past their peak. They were 70% open 3 days ago but the heavy rain 2 days ago have more or less washed away the pollen.
これは去年の春に棒苗で届いた「李王」。2階バルコニーでグングン育ち、枝の分岐も過不足ない状態で2022を終了。李王はスーパーで見たことがないので、まだ2年目の苗ながら実を成らせます。とても香の良い品種だそうで今から楽しみ。
The "Riou" plant that arrived in spring last year has grown well and it is covered with flowers. The fruits of this variety are said to have a superior fragrance so I am looking forward to tasting them this summer.
コテジチーズとクランベリーが入ったパフペイストリー
Puff pastry stuffed with cottage cheese and cranberries
今日の予想最高気温は21℃ということで、朝の散歩時から5月上旬のような温かさでした。公園への道すがら、すれちがう人たちがニコニコしているのでタイガも楽しそう。
The forecast max. temperature for today was 21℃, and the morning air was already as warm that of May, when we headed for the park.
きな粉のカップケーキを手にもって半分に割ると、きな粉の香がふんわりと鼻をつきます。
Kinako, roasted soybean flour, is a traditional and very popular superfood in Japan. When you halve the baked cup cake in half, the aroma of roasted soybeans is inviting.
タイガは朝散歩のとき、公園の方角とその反対方向の住宅街を一日おきに選びます。今日は公園の日。いつものように林の中を歩いていると、
For the morning walk, Taiga alternates the park and the residential area which is opposite to the direction of the park. Today, it was the park day. As we were walking through the wooded area,
クセのない食味で、食事の付け合わせに向くパンです。
Very light buns that are perfect with any type of meal.
朝散歩に出ようとしたら、ちょうど家の前を紀州犬のウメちゃんが散歩帰りに通りかかりました。ウメちゃんちは目と鼻の先で、ちょうどその方角へタイガが行きたがっていたので家まで送りました。
As we were leaving for a morning walk, Ume, a female Kishu-ken, happened to pass by on her way home. She lives only about 30 meters away so we walked her home.
先日届いたリンゴ苗ですが、今になってやっとUP。動画専用の新しいPCのスピードに慣れてしまうと、VAIOの動きが遅くてつい億劫になります。
These new apple plants were delivered some days ago but I am uploading the pictures only now, for the sake of record.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
うちにはもう一本、リンゴ苗があります。クラブアップルの「長寿紅」。今年の1月に売れ残りの値下げで1,000円になっていました。紅の夢の授粉樹に、と買ってしまいましたが、先日の雪の日に数個とって、一部はリンゴパイの動画に登場させました。
I have another apple plant - a Japanese crab apple. I am hoping this might become a pollinator for other varieties.