2024年9月17日火曜日

十五夜など Mid-autumn moon etc

 今朝の散歩時はまだ曇ってたので、公園の草地も蒸し蒸し。

At the time of our morning walk, it was still cloudy and very humid.


天気はどうでもタイガは草風呂を楽しんでいました。伸ばした脚が何かの干物のように見えます。
For Taiga, the weather is of no importance and she thoroughly enjoyed the grass bath.  When she stretches her legs, she looks like a dried wild game.



帰ろう。
Too muggy, so let's go home.


今日は旧暦の十五夜にあたるそうですが、うちには「十五夜」という品種名の食用菊があります。今年の夏にメ〇カリで買った小苗で、出品者さんがおまけ分も入れてくださったので、もう一鉢あります。が、開花時期を合わせることができませんでした。枝数を増やしてこんもりさせるためには夏を通して刈り込まなければなりません。なので株が充実するまでに時間がかかるので、最近やっと蕾が見え始めたばかり。ネット上の情報によると、スーパーで普通にみかけるパック入りの食用菊はこの品種だそうです。
Today is the 15th August according to the old calendar, and it is the mid-autumn festival day when we appreciate the full moon.  One of the edible chrysanthemums I grow is called "Jugoya" which means the mid-autumn full moon night.  Unfortunately, I did not manage to grow the plant ready for flowering for the mid-autumn (I had to keep cutting back the branches in order for to make the plant bushy).  Flower buds have only started to come out now and its flowering season will be the same as other chrysanthemums, i.e., late October.  

花を道行く人たちにも鑑賞してもらうために、門の外に置いてあります。
I am treating this plant as ornamental, and it will stay outside of the fence for passers-by to look at.

タイガは、私がOKを出さない限り門から出てきません。ほんとは出たくてウズウズしています。
Taiga patiently waiting for me to give her a go-ahead to come out of the gate.

今日の日中は雲ひとつない青空になって、真夏の暑さでした。自分で月見団子を作るのが手間なので、大福を買ってきました。本当は十五夜の菊の花も添えたいところですが、葉っぱで間に合わせます。
The sky cleared up after morning and we could expect to see a full moon tonight.  I did not have the time to make sweets for the occasion, so I bought a kind of mochi with sweet bean paste inside.  Although I could not use Jugoya flowers as a garnish, I cut a small branch to add a colour.

ということで、満月。湿度が高いのでモヤがかかっています(無料カメラアプリの質のせいも有り)。
For sure, we had a clear sky in the evening and the full mid-autumn moon (Jugoya).  Unfortunately, the air was humid, so the moon looks a little blurred (also due to the quality of my camera app).

うちの2階バルコニーからの眺めなので、近所の建物が写り込んでいます。
Watching the moon from my upstairs balcony, neighbours' roofs are unavoidable.

2024年9月16日月曜日

朝散歩 Morning Walk

 昨夜かなりの大雨が降ったあと、今朝の散歩の時間はときたま小雨がパラパラときて、涼しく過ごせました。久しぶりに石神井川の向こう岸の早宮地区を歩いてみました。ここは道路が広いところが多くて、うちの桜台地区よりも清々しい印象です。庭の広い家も多いし、近くにお店が一軒もないので、高級な雰囲気。(うちは、近くに銭湯がまだあるし、農協まであるのとは大違い。)

It rained heavily through the night and the sky was overcast this morning with occasional light rain.  Since the air was cool and pleasant for the first time in months, we crossed the river and walked a district where we had not been during the summer months.  This area is more upscale compared to the district I live in, with broader streets and larger houses with spacious gardens.  (In contrast, where I live, there is a 'sento' [bath house] still surviving and, moreover, we have the JA [farmers' co-op].)


坂を上り詰めたところにある洋風の大きな屋敷。でも、私にとって羨ましいのは家ではなく、
This is the largest house in this area, which stands on top of the hill.  However, what I admire is not the big house,

庭園の横に広い菜園があることです。普通の民家が数件建ちそうな広さで、横を通るたびに自分の植えたい果樹が頭をよぎります。
but the farming space attached to the garden.  Every time I pass by, I think of all the fruit trees I would love to grow.

丘の尾根にあたる道をテクテク歩いたあとは、石神井川に向かって坂を下りて帰ります。
After walking along the highest points of the hill, we came down towards the Shakujii River which separates this area and Sakuradai area where I live.  

坂の下までくると、元農家の畑。週末や祭日には乗用車で乗り付けて農作業をするようで、何度か横を通っているうちに軽く挨拶するようになりました。
At the bottom of the hill, there is a small farmland which is kept for a hobby purpose.  The owner comes to this plot in his passenger car on weekends and public holidays. 

2024年9月14日土曜日

ナツメ他 Jujube etc

 ナツメの実の色が緑から徐々に白っぽくなってきました。先日、試しに1個食べてみたら甘かったので、また1個食べてしまいました。甘さはあっても未だ水分がなくてモサモサした食感です。これから果皮が赤茶色になるまでにどれだけジューシー感が乗るか、楽しみです。

ということで、現在残っているのは10個ですが、これでも初年度としては生らせすぎ。つくづく思うのは、この苗は今年の初めには1年生の棒苗でスタートしたはずなのに、どういう世話をすれば5月末に苗が届いたときの状態にまで育つのか、ということです。とにかくお店に感謝です。

The colour of the jujube fruits is getting paler.  I tried one of them recently, and it was already sweet.  So I had another one which was also sweet.  However, the flesh was still green and there was hardly any moisture in it.  
After that, currently 10 young fruits are left.  Even with 10, I think the burden is too heavy for a new plant which must have started as a one-year grafted tree earlier this year.  I am amazed how the nursery managed to grow the plant to that state when it was delivered to me at the end of May.  I am so grateful to the shop.



鉢植えで管理しているニラの花が満開。普通のニラより遥かに小ぶりで、食感は葉が柔らかく臭いもマイルド、タマネギを切らしているときに使っています。冬でも青々しているので、年に何度も収穫できますが、花を咲かせるのは初めてなので、もしかして種ができたあとは株が枯れるのか、いま観察中です。
The Chinese chive that I keep in a pot.  This variety is much smaller than the common type and the flavour is very delicate.  Like the normal type, I can harvest the leaves several times through the year, including during winter.  However, it is getting flowers for the first time and I am watching if this is going to be the end of it, after producing seeds.

今日も強烈な暑さでした。タイガのオヤツとして作っている鶏むね肉のジャーキーは、朝つるして夕方までにはカラカラに完成していました。お店で売っているオヤツは高いし保存剤も入っていそうなので、暇にまかせて手作りを続けています。
Another excruciatingly hot day today.  I made a new batch of treat for Taiga with chicken breast.  The sun is so strong that, after I hung these in the morning, they were dry and ready for use by the evening.  By making these at home, it is cheap and safe without using any preservatives.


玄関タイルで涼しむタイガ。私が階段を上り下りするとき、後ろ向きのまま頭だけもたげて「さんぽ」の圧を掛けて来ますが、時間でない限り見なかったフリをしています。
Taiga enjoying the cool of the porch tiles.  When I pass nearby, she lifts her head up, all the time with her back towards me, but putting a silent pressure on me to say "walk?".  So long as it is not the time, I pretend not to have seen it.

2024年9月13日金曜日

朝散歩 Morning Walk

 柿の木広場へ向かう途中の公園の西洋トチノキ。初夏には白花の房で覆われます。

One of the European horse chestnut trees in the park near the Persimmon Park.  This tree gets covered with beautiful white flowers in early summer.

涼しい木陰で一休みしました。

Another hot morning, so Taiga took refuge in the shade.


足元には落ちた西洋トチノキの実がゴロゴロ。殻から実が飛び出していて、普通の栗にそっくりですが、毒があるとイギリスでは言われています。日本のトチモチはトチの実の毒性を取り除いて利用しているのでしょう。
Lots of horse chestnuts on the ground.  The chestnuts out of the shells look similar to sweet chestnuts but I was told in England that they were toxic.  However, Japanese horse chestnuts are used to make 'mochi' sweets, by removing the toxicity beforehand.


柿木広場の甘百目。ここは元は近くの土地持ち農家の庭だったらしく、こんな古い品種の大木があります。
The solitary persimmon tree in the Persimmon Park.  This park used to be a part of a large garden belonging to an old farming family, and this persimmon variety is old and not so popular any more.


毎年鈴なりで、隔年性を感じさせません。実が赤く過熟になる頃、この辺で野生化したワカケホンセイインコの群れが食べにきます。
Persimmon trees tend to alternate in terms of bumper years and poor harvest years, but this tree is a constant producer.  When the fruits become overripe on the tree, a flock of Indian Ringnecks come and feast on them.

不完全甘柿なので、今の人たちにはあまり興味を持たれないようで、たぶん野鳥専用です。
This variety is partially astringent so humans are not interested in the fruits but good enough for wild birds.

タイガは木陰で草風呂。
Taiga enjoying the shade and the grass to roll on.

額に枯草がついている。
A dry stalk on her forehead.

立ち上がるとシッポが垂れるほど疲れているようなので、ゆっくり帰りました。
When she got up, her tail was down indicating that she was already tired.  So, we headed home leisurely.

2024年9月12日木曜日

朝散歩 Morning Walk

 今朝は毛呂山公園へ。相変わらず蒸し暑くて、歩いているうちに汗で皮膚がチクチクしてきます。夏は一日最低2度はシャワーに入るので、皮膚がかすり傷で覆われていて汗が染みると痛いのだと思います。とにかく、最低限の身体的動きと精神的抑揚なしで発汗を抑えながらの散歩。

Another hot and humid morning, and we went to Moroyama Park this morning.  As I walked, sweat was stinging my skin.  It is probably because I take at least 2 showers a day during summer and my skin is covered with tiny scratches.  Under the circumstance, all I can do is to minimise my movements as I walk and try to remain calm emotionally, thereby limiting the amount of perspiration.


上の広場は草ぼうぼう。
When we reached the top of the hill, we found the grass was uncut and long.

中型犬の脚でも動きにくいほど草が深いので、タイガはキツネのように飛び跳ねながら走っていました。
Even for a medium-sized dog like Taiga, it was difficult to move about among the tall grass.  So, she kept jumping like a fox.  At least, she was in high spirits.


2024年9月11日水曜日

朝散歩 Morning Walk

 今朝は城北公園へ。いつもの広場とは違う入口からで、木陰のある並木道。

We went to the Johoku Central Park this morning, entering the park from another direction where there was an avenue of trees with shades.


9月中旬に入っても高温・高湿度なので、空にはまだまだ入道雲っぽいのが出ます。
Already mid-September, but still hot and humid.  Reflecting this, the clouds in the sky are those typical of mid-summer.

写真だけ見ていると涼しそうですが、人間にとって現実は汗、汗。体の動きも精神的な抑揚も最小限に抑えて、汗をかかないようにしての散歩。
Looking at the photos, it may seem cool and comfortable, but the reality for me is that I am sweating constantly.  The only thing I can do is to stay calm emotionally and make as little movement as possible.

日向ではタイガの毛が日光を反射してキラキラ。
Taiga's fur sparkling in the sun.


こうやって好き放題されても、最も汗をかかない努力で冷静に。
Even when she does what a dog wants to do on a cool grass only a few days after her shampoo, I try to remain calm so as not to perspire more than I can help.



水飲み場がある日陰で一休み。
We had a rest in the shade where there was tap water for Taiga.

-

帰り道、初対面の子に会いました。シーズー、9歳のモモちゃん。
A new face we met after leaving the park.  A 9-year old Shi Tzu girl, named Momo.



他所の人は好きだけどワンコは苦手だそうで、タイガとは距離を保ったままでした。
She likes people but not other dogs, so she kept a distance from Taiga.

2024年9月10日火曜日

朝散歩 Morning Walk

 今朝は隣の6丁目を散策しました。坂を下りる手前にある公園では、ザクロの木に実がたわわ。この公園の周りには3,4匹の猫が住んでいるので、タイガの気に入りの通り道です。

Taiga chose to walk the neighbourhood this morning, so we headed towards the district next to ours.  When we came to a small park just before going down the hill, I noticed a pomegranate tree.


木の樹勢がよく、いかにも健康そう。
The tree looks robust and beautiful.

これだけ充実した木なので、実のサイズもかなり大きいです(大人の握りこぶしくらい)。春には派手でない普通の花が咲いていたので、昔からある食用になる品種だと思います。
Since this is a mature tree, its fruits are quite large - easily the side of a grownup's fist.  I remember the flowers in the spring looked very ordinary, which indicates that this is an old-established common variety that produces edible fruits.

谷を下りて向こうの坂を上りたかったのですが、途中でタイガがストップをかけました。暑いので帰りたそう。
By the time we started going up the other side of the valley, Taiga got hot and bothered and signalled to cut the walk short.  

しょうがないので谷底の道を陰づたいに歩いて、農地の横までくると丘の上にそびえ立つケヤキの大木が見えてきました。
So, we walked along the bottom of the valley and came to a small farm plot that still survives today.  I love looking up at this Japanese zelkova tree standing atop a hill.

この木は葉っぱのある季節には、いつ見ても清々しい気持ちになります。
The sight of this ancient tree surviving in Tokyo gives me courage.

手前の畑にはイチジク栽培の一角があります。
There is a small corner in the farmland where they grow fig trees.

今朝のように気温の高いときに横を通ると、葉っぱの良い臭いが漂ってきます。果実と葉っぱの切り込みから判断して、桝井ドーフィンっぽいです。うちの買ったばかりのルージュ・ド・ボルドーは、来年の今頃には実を着けているはずなので大変楽しみです。
When the weather is hot like this morning, you can smell the fig leaves when you pass by them.  Judging by the size and shape of the fruits as well as the leaves, I think this is the commonest variety in Japan, whose fruits are sold in supermarkets.