家の北側通路に何年も前に自然発生したピンクのヒメオウギが、今年も少しずつ開花しています。
Freesia laxa flowers are starting to open on the northside footpath. It started many years ago with a single seed that might have attached itself on my clothes after I visited my neighbour's garden.
去年から1輪だけ朱色のも咲き始めました。これから増えて欲しいです。
Among the pink flowers, I noticed a red one last year. I hope this will multiply in the future.
矮性ラズベリーのルビービューティが順次 熟しています。風味はジョーンスクワイアと比べれば少し劣るけど、地上部の扱いやすさも踏まえると十分魅力的な品種です。また、早生でJSやブラックベリーの前、しかもカメムシが登場する前に収穫できるのも有難い。
The dwarf raspberry, Ruby Beauty (or, Raspberry Shortcake) is doing well in the current spot (it was not happy in a pot). This variety's berries may not be as good as Joan Squire's, but when I take into account the ease of managing the canes, this is an excellent variety to have. Also, its berries mature before Joan Squire or Navaho blackberry, and before the stink bugs start to appear.
要らない?
Not interested?=================================
ケールがモンシロチョウの害に会っています。青虫と競争するかのように葉っぱを収穫するのに疲れ気味。下の写真では、左の2鉢がポルトガルケール、右の1鉢は先日バルコニーから下してきた普通のケール。写真奥のポルトガルケールは今朝も蝶々を追い払ったあと、使えそうな葉っぱを収穫しました。手前のは救いようがない状態です。
バルコニーに置いてあった普通のケールは、庭に下したついでに10号鉢へと鉢増ししたら急激に育ち始めました。
Cabbage butterflies have been raiding my kales. As a result, I have been forced to pick leaves in competition with green bugs, and I am getting tired of it. In the photo below, the two plants on the left are Portuguese kale, and the one on the right is a regular kale which I brought down from the balcony the other day. The Portuguese kale in the back is looking bald, because I picked the salvageable leaves after chasing away a few butterflies this morning. The one in front is beyond hope.
これがダメージが大きすぎるポルトガルケール。青虫が株の芯の最も新鮮な新芽に集中してウヨウヨしていました。芯が食べ尽くされたのではポルトガルケールの長所が生かされません。よって、この株はボツ。
The green bugs were concentrated on the core of the plant, where the leaves were the tenderest. Once the core is eaten up, the advantage of Portuguese kale is gone. So, I decided to get rid of it.
ということで、バルコニーにあった新たなポルトガルケールを10号鉢に鉢増しして置き換えました。
Instead, I brought down a Portuguese kale from the balcony and repotted it in a 30cm diameter pot, as a replacement.
もう毎日モンシロチョウの訪問に目を光らせるのは疲れるので、有り合わせのネットと百均で買って来た支柱とU字型のアーチパイプでケージを組み立てました。慣れない作業で延々と時間がかかりましたが、何とか完成。
To save myself watching out for butterfly visits, I decided to build a vegetable cage. I built the structure with U-shaped props that I bought from a 100-yen shop, as well as old props and nets at hand. I had never done it before, and it took me a long time to finish.
マス目が大きいですが、飛来する蝶々の侵入は防げると思います。また、後で気づいたことですが、マス目が大きいので網を開けずにホースで水やりできるのは便利です。「扉」の開け閉めは、付属のクリップのような金具を外すだけなので楽。葉っぱを収穫するときと追肥のときだけ開けます。
The nets vary in size - some pieces with 1.5cm squares, and others with 2.0cm squares. However, they are small enough to prevent butterflies flying in. A pleasant surprise I noticed later was that due to the large square sizes, I could water the kale plants without opening the cage. If I wanted to open the cage, I undo the clips that came with the nets. However, I will be opening the 'door' only to pick the leaves or add fertiliser.
網の中はギリギリ3鉢が収用できる空間です。
Inside the cage, 3 kale plants manage to fit in.
玄関から見るとこんな感じ。ポルトガルケールの数年後の高さを想定して組み立てたので、よい練習になりました。霜が降りる冬には鉢を軒下へ移動させますが、夏にチョウが飛んでいるうちはこのままで行きます。
View of the cage from the front door. When I built it, I assumed the height of Portuguese kales in a few years' time, so this has been a useful trial. I will be moving the pots under the balcony in winter, but as long as butterflies keep coming during summer, the cage will stay.
作業が終わったときは夕方近くで、タイガは退屈して門のそばで寝入っていました。ここなら顔なじみの人たちが通りすがりに声を掛けてくれます。
When I finally completed the cage, it was already nearing dusk. Taiga was bored and placed herself in front of the gate. Here, her fans would call her name as they passed by.