2024年6月7日金曜日

パンザオ棗その後 Panzao jujube

 蟠棗(パンザオ棗)は結局、苗の継目の真上から出てきた芽を育てることにしました。ナツメは他の植物より遅れて芽吹き、秋にはいち早く落葉が始まるので、今年はこのあと5か月くらいしか残っていません。従って、例の一節に望みをかけるのはリスクが高すぎ。最悪、今ある主幹が枯れてしまうかもしれません。

I have decided to encourage the new shoot to grow into an alternative tree trunk, rather than remove it and continue to hope that the existing tree trunk would come alive.  Truth be told, I have only about 5 months left for this year, since jujube trees come out of dormancy late in spring and yet go into dormancy earlier than other plants.  


先週の芽吹き開始以来、徐々に育っています。

The new shoot has been growing since I first noticed it last week.


トゲらしきものまで見えてきました。中国のサイトを(英訳で)見ると、パンザオは「梨ナツメの枝替わり」とされています。2012年頃、山西省の梨ナツメ栽培場で蟠桃のような形状の実が散見され、そこから選抜を繰り返したそうです。
梨ナツメ(Li jujube)は米国では人気の品種で、梨棗の改良品種である山西梨棗(Shansi Li jujube)とともに苗が広く流通しているよう。Youtube の映像では「Li には狂暴なトゲがある」と言ってカメラの焦点を当てている人たちがいます。
以上から、梨ナツメにトゲありなら、このパンザオにもトゲがあって不思議ではありません。将来的には本柚子の苗のように、見つけ次第、剪定ハサミで除去していれば痛い思いをせずに栽培できるはずです。
Spikes are becoming visible.  According to a sight in China (translated into English), the Panzao was discovered as a bud mutant around 2012, in a farm growing Li jujube trees in Shanxi Province.  After repeating the process of selection, they established this new variety.
According to some US videos on Youtube, the Li variety has vicious spikes.  Then, it would not be surprising if Panzao also got spikes.  I think I can manage the spikes by snipping them just as I do with my Yuzu plant.

この葉っぱの形状、いかにも大実系の葉です。
The shape of the large leaf is so different from the common Japanese jujube leaves'.



先日届いた「皇帝」ナツメは、3本のうち一番上に位置する枝がもう10 cm近く伸びています。日差しがカンカン照りの日でも枝の先っちょがクタッとならないので、根っこが植え付けのショックから回復したようです。
この苗のトゲは容易に管理可能だと思います。新梢の根元には3-4ミリの赤いトゲらしきものがあったのですが、指の腹で簡単に取り除くことができました。苗の下の方のには木質化したトゲがありましたが、これらは1 cmくらいの短いもので、全てハサミで除去しました。
The new jujube plant that I got recently has been doing exceptionally well.  The tips of new branches stay firm even on a sunny and hot day, which suggests that the roots have completely recovered from the shock of replanting.
With this plant, spikes seem so small and manageable.  I noticed thorns of 3-4 mm at the base of new branches.  When I rubbed them with the flat of my fingers, they easily fell off.  Lower down the plant, I saw old spikes but they were only about 1 cm long which I removed with a pair of pruning scissors.

開花が始まっています。
Flower buds have started to open.

2024年6月5日水曜日

公園で At the park

 雨の合間の青空を利用して、久しぶりに茂呂山公園に上がってみました。

A nice blue sky for a change from the rains.  We went up the Moroyama Park, since we had not been there for a few months.



登り切ったところのモミジの木々がすっかり新緑になっています。
The Japanese maple trees now have full branches with green and red leaves.


木漏れ日のなかでくつろぐタイガ。午前中の冷たい地面が気持ちよさそうです。
Taiga enjoying the cool grass of the morning in the shade.


公園の反対側の道を通って下へ降ります。平日のせいか誰にも遭遇しないので、東京に住んでいるとは思えないほど静かです。
We descended towards another park nearby, walking through a path on the other side of the Moroyama Park.  Probably it being a weekday, we never saw anyone.  It was so quiet that it was hard to believe that we were walking in Tokyo.

去年の夏頃から使用可能になった新しい草地。芝生が落ち着くまでの数か月は入場禁止になっていました。桜の苗木が何本か植わっていて中央に向かって盛り土になっている以外、他には何の特徴もない公園です。
This brand new park was opened to the public in early summer last year, after allowing the grass to settle for several months.  Apart from the several young cherry trees, there is nothing in this place.  The ground rises towards the centre of the park but that is the only feature.  What were they thinking when they designed this place?


道を渡って向かいの草地にある、もっと枝振りが充実した桜の木の下で休んでから帰りました。タイガの哀愁だだよう後ろ姿。耳の状態から、私がオヤツを出すのを今か今かと精神集中しているのが分かります(というか、私がヒントを得るよう操作している?)。
It was getting warm and we crossed the road to another field where there were mature cherry trees.  Taiga enjoyed the rest under the tree before going home.  Judging from the way she holds her ears, she is concentrating all her senses to see when I might pull out the treat (or, she is trying to remind me).

2024年6月2日日曜日

フィンガーライム Finger limes

 今年の4月12日に練馬の園芸店で見つけたフィンガーライムの小苗。購入当日の状態で左から、ニューイエロー、パープルブリス、ダラムズエメラルド。

I bought these 3 little plants on 12th April this year.  This is how they looked then.  From left to right, New Yellow, Purple Bliss and Durham's Emerald.


鉢増しして、今はこの状態です。写真の撮り方の関係で、まるで苗が大して成長していないように見えますが、実際は順調に枝葉が育っています。

And now, they look like these.  Due to the way I took the picture, they may not seem much different  but they have grown significantly.  



一番左のニューイエローは現在7個の実が肥大中。葉っぱと実の色が同じなので、私自身、毎回よーく見つめては7個の存在を確認しています。
This is New Yellow with 7 young fruits.  Since the colour of the young fruits is almost the same as that of the leaves, it is difficult to find them even for me.  I have to stare at the plant every time I try to count the growing fruits.





パープルブリスは更に数が多いので、数えていません。新芽は続々と出始めているけど十分な栄養を提供できなければ、そのうち生理落果があるでしょう。
Purple Bliss has even more fruits than New Yellow, so I do not bother to count.  New branches have started to come out but, if they cannot provide sufficient nutrition to the fruits, I may lose them, anyway.

パープルブリスの実は随分と細長くなるようです。
Such an elongated shape of the fruit.



ダラムズエメラルドは実着きの悪い品種なのかなぁ、と思い始めています。以前育てていた苗は大枚はたいて買った大苗でしたが、1個も生らないうちに枯れてしまいました。この苗も、多花性だった他の2品種とは対照的に、ほんの数輪しか咲かず、実はかろうじて1個が確認できていますが、いつ落ちるかわかりません。
Durham's Emerald had only a few flowers, unlike the other two varieties.  I used to grow this variety and it was a large and mature plant which cost a lot of money.  Sadly, it never had more than 5 or 6 flowers every year and never produced any fruit, before it died.  I am beginning to think that this is not a very productive variety.

その貴重な1個がこれ↓。他の品種とは異なり、かなり小さいです。
This is the only fruit and it is very small - it may drop off any day.


以前からある苗のうち、白実の実生苗。なぜか2個だけ突出して成長が速かった。花は今も咲き続けているので、小さな実があちこちについていますが、葉っぱよりも小さい段階なので写真に撮れないほど。
The white fleshed seedling had an abundance of flowers this spring.  For some reason, these two fruits started to grow much faster than others.  The plant continues to flower even today, and it has lots of tiny fruits as well.  Those other fruits are smaller than the leaves and not easily recognisable in a photo.

これら2個は夏のうちに利用できそうです。夏はキウリの塩漬けをよく作るので、食べる直前にフィンガーライムを混ぜると爽やかな風味が加わります。
These two fruits may mature during the summer.  I can think of a few ways to use them - salads, pickles, and in desserts.



ミアローズは肥大がストップしてしまいましたが、完熟のタイミングが分からないので、自然落果を待ちます。この実はたぶん室内越冬中に花が咲いたのだと思います。春になって無数に開花したものからの幼果は、白実実生苗のと同様、まだ葉っぱよりも小さくて写真に写らないほどです。
Mia Rose must have flowered during winter when I kept this plant indoors, and this is the fruit that I noticed at the end of winter.  This plant had lots of flowers in spring, too.  However, they are still too tiny, as in the case of the seedling tree above.

2024年6月1日土曜日

ラズベリーなど Raspberry etc

 ラズベリーのルビービューティは22年の1月に2苗を買いましたが、去年そのうちの1苗が秋に枯れてしまいました。鉢の中身を出してみたら、コガネ子が9匹も入っていた!去年の春にカルホスを1度だけ撒いておいたのが途中で切れたようです。残ったもう1苗は、秋に地植えにした種無しスダチの横にねじ込むように植えておきました。スペース不足なので苦肉の策です。まるでクサイチゴのような状態。

I bought 2 pots of Ruby Beauty ('Raspberry Shortcake' in the US) in January 2022.  One of them died in autumn last year.  When I emptied the pot, there came out 9 grubs of longhorn beetles which had eaten up the precious roots.  So, I planted the remaining one in the ground immediately.  Although squeezed into a tight space, the plant looks much healthier than it did in a large pot.

それでも、鉢植えの頃よりもずっと健康そうな葉っぱで新芽が育っているので、これで良かったと思います。

色づいた2個を収穫。
I picked the ripe berries for tasting.

タイガ様は全く興味ないようですが、私は美味しく頂きました。種が気にならなくて瑞々しい果肉がとても美味しかったです。
They were very sweet, and the seeds were insignificant.  This variety is ideal for a small garden like mine and it seems hardy, too, so long as I do not grow it in a pot.


リンゴの幼果も順調に育っています。これ↓は赤肉品種の「紅の夢」。現在の大きさは、完熟したアルプス乙女くらいになっています。
The young apple fruits are doing well.  This is a red-flesh variety and it has already reached the size of a ripe crab apple variety called 'Alps-otome'.

紅の夢より先に開花したグラニースミスは、今のところ僅かに紅の夢よりも小ぶりです。
The Granny Smith bloomed before the red-fleshed apple, but the fruit is smaller as of today.  Eventually, I think this one will grow larger than the red-fleshed variety.  (I have never seen a fully ripe Granny Smith apple since, in England, they sell them when they are still green and small.)

青リンゴのうちは、果皮に薄っすら白い斑点が出るのがこの品種の特徴です。
The white spots on the green skin is the hallmark of this variety.

2024年5月31日金曜日

サツマイモの立体栽培 Growing sweet potatoes vertically

 Youtubeで見た海外動画のマネをしてみました。サツマイモの苗を袋で育てることでスペース節約、かつ沢山の芋が採れるし、収穫期には掘り起こすのが楽なのが利点だそうです。

I saw an interesting video on Youtube from overseas last winter.  They planted sweet potato cuttings using a tall bag.  This way, it seems you can save space, harvest more potatoes, and it would be easier to get the potatoes out of the soil, since you do not have to dig into the ground.


袋は手作り。タイガを迎えてから百均で買って、ピクニックシートとして使っていたもので、だいぶ古くて汚くなったので捨てるつもりでした。が、あの動画を見て再利用の方法が浮かんできました。袋状に縫うのにタコ糸を使いましたが、手縫いで完成するまで汗だくの作業でした。シートは布巾のような織物状態で、たっぷり水やりをすると余計な水分は織り目から染み出してきます。袋の上から下までほぼ均一に染み出すので汗をかいているかのようで、加湿はあまり心配しなくて良さそうです。
I made the bag myself, using a picnic tarp that I got from a 100 yen shop many years ago in order to have picnic lunches with Taiga.  It got so old and dirty that I was going to throw it away, until I thought of re-using it this way.  To sew the tarp into a bag, I used the kite string.  
Now, the tarp is a weaved product just like the dish cloth in the kitchen.  If I water too much, dews seep out all over the bag, as if the bag were sweating.  So, there is no worry about excessive moisture in the soil.

昨日の日中は雨が止んでいたので、バルコニーで袋を広げたあとはバケツで庭土を何度も運びました。肥料は一切入れていません。うちの庭土は、28年間、生ゴミをすき込んできたので弱酸性の養分たっぷりの土です。対して、育てる品種は今年の冬にスーパーで買って美味しかったホクホクタイプの「五郎島金時」。ホクホクタイプのサツマイモは痩せた砂地で良く育つと、子供の頃に聞いた記憶があります。うちの庭土は黒土なので、せめて「痩せた土」を再現するために、施肥なしです。
夏以降、盛り土が必要となれば、折り曲げてある袋の口を上に伸ばして土を足せばもっと深くなります。
We had a break from the rain for several hours yesterday and I did all the work of sewing the bag, carrying bucketful of soil upstairs several times, and then planting the cuttings.  The cuttings are from the potato that I buried in a pot of soil during winter this year.  This variety is floury and dry - the type I used to love as a child in Toyama Prefecture.  I can rarely find this type of sweet potatoes nowadays in Tokyo, since the sticky and moist type is all the rage.  
For the soil, I added no fertiliser since the soil in my garden is too rich in nutrition for sweet potatoes.  The rim of the bag is tucked outwards and, if I need to add more soil, I just have to unfold the tuck.

苗を置いている場所は、これまでパッションフルーツを絡ませていた棚の下。ツルが育ったら2mくらいまで伸ばししてグリーンカーテンにします。(Youtubeの映像では、サツマイモのツルをもっと短く切って管理していました。)
I placed the bag under the shelf that I have been using for passion fruit plants for the last few years.  I am going to create a 'green curtain' with the potato vines, allowing them to grow to about 2 meters.  (In the Youtube video, they kept the vines much shorter.)

2024年5月28日火曜日

蟠棗(パンザオ棗) Panzao jujube

 昨夜から今朝にかけて関東地方では暖かい雨が降りました。正午頃には雨が止んだので2階バルコニーのパンザオ苗の様子を見に行きました。

何と、穂木が生きている証拠、芽吹きです! でも、場所が.....  これは邪道と言わずにはいられない。何でわざと残しておいたあの節からではなく、根元から?

We had a warm rain overnight in the Kanto region.  The rain stopped by noon today and I went to check on my Panzao jujube upstairs.

Behold - a sign of life!  But not in the right place...  Why so close to the ground?



穂木からの芽吹きだと確信する根拠は、これ。赤で囲んだ部分が台木です。その台木を飲み込むかのように穂木が融合していて、確かに継目よりも上で芽吹いています。
I am convinced that the new shoot is from the scion wood.  The part surrounded by red is the root stock which was almost swallowed up by the scion.   Happily, the new shoot is situated just above the fusion point.

で、期待を込めて残しておいた唯一の節はコレ↓。
現地の圃場での管理状態が劣悪な輸入苗で、樹皮が虫食いだらけで配達されたので、この25cmほどの主幹にどれだけの体力があるのか不安です。残した節は地面からわずか20cmほど上ですが、養分が運ばれていないのであんなに下のほうで芽吹いているのかも。そうだとすると、このまま地面近くから新たな主幹を育てるのが無難なのか、或いはこの芽は除去してあくまでも上の節から芽吹くのを待つべきか、迷います。
What about the one node on which I pinned all my hopes?  Nothing is happening yet.
The way the plant was kept in the nursery field in China was so bad that this plant is covered with bug holes.  As a result, I am not sure how much lividity this tree trunk has in order to nurture the node.  The nutrition has to travel up only 20 cm above the ground to reach the node but, so far, it is not working.  As a result, I am wondering if I should still rely on this node and remove the new shoot, or, leave the node alone and just concentrate on the new shoot as an alternative trunk.

なぜ主幹の体力を疑うのかというと、コレ↓です。樹皮がボロボロ。無数の深い傷で覆われていて、形成層の下の芯まで達しているからです。
The reason why I sound pessimistic about the strength of the tree trunk is this↓.
The trunk is covered with numerous deep wounds getting beyond the cambium layer.

こんな風に↓斜めに傷が断続的に入っていると、形成層の連続性が著しく損なわれているような気がします。
Many of the scars are running diagonal, which reduces the continuity of the cambium layer.

ここには、ぽっかり大きな穴が開いて芯が露出しています。苗が届いたときはショックで、直ちに苗全体を消毒したほどです。
ひと晩考えてから、あの芽を育てるか決めます。
Here, you can see a deep hole, exposing the core of the tree trunk.
I am going to sleep on it before making any decision tomorrow.

2024年5月27日月曜日

公園で At the park

四中横の草地で覆輪のザクロの花が鮮やかでした。ザクロが咲くと「また夏が来た」と感じます。

The pomegranate tree in the park has started to bloom.  This is a flowering variety and not for getting fruits.

枝が強風にあおられて、眺めていてドラマチック。

The branches were swaying in the strong wind and the spectacle was quite dramatic.

そんなことはお構いなしに、向こうでタイガがくつろいでいました。

Taiga relaxing in the background, giving no thoughts to the beautiful flowers.




今日も元気で散歩のあとはオヤツ。チキンジャーキーを作るのに、もう冬の乾燥した空気は望めないけど、一日じゅう青空の日は高温になるので、太陽熱で強引に乾燥させることができます。
A treat before returning home.  I manage to make chicken jerky even in this humid season.  So long as it is sunny all day, the sheer heat of the sun dries the chicken slices quite effectively.