2024年4月7日日曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 今日の良い天気をムダにしたくなかったので、4時半頃、早めの夕方散歩に出かけました。中央公園手前の草地は、花見客がまだ多く残っていました。人のなかを歩いているうちに知り合いに声を掛けられました。その人の今年12歳なるワンコや他の同い年のワンコの飼い主さんたちが集まって、朝からずっと花見をしていたそうです。金網の横にシートを敷いているので、金網には誕生日を祝うアルファベットの大きな文字まで並べてありました。朝からずっとなんて、ものすごい体力。消化機能の落ちた私は食事の後は眠ってしまうのでムリです。

We went out after 4:30 p.m. for an early evening walk in order to take advantage of the good weather.  There were a lot of people lingering in the Johoku Central Park, long after their picnic lunches.  As we were walking through a throng of people, someone called out to me.  She and a group of friends with dogs aged 12 years old were having a picnic under the cherry tree, with a banner "Happy Anniversary".  Their party started early in the morning and they had been there all the time.  What endurance!  

せっかくの青空ですが、夕方近い光なので桜が綺麗に写らない。
Although the sky was clear, the cherry blossoms were looking dark in the evening light.


川を渡って中央公園へ移動。
We crossed the river to the central part of the park.



満開のソメイヨシノを近くで見ると、必ず思い出すのがカエルの卵。子供の頃、まだ寒い田んぼの水たまりには大量のカエルの卵が産みつけられていて、中心の黒い点の配列が規則的・工業的で、満開のソメイヨシノを連想させていました。カエルの卵を見かけない今は、その逆。
The blossoms of the Somei-yoshino variety always remind me of frog eggs.  When I was a child living in the countryside, I used to find a lot of frog eggs in the rice field in early spring.  The dark spots were laid out so regularly and industrially that they reminded me of cherry blossoms.  Now I live in Tokyo and never get to see frog eggs, seeing cherry blossoms has the reverse effect.

桜の木の近くで、不思議な2匹の猫に出会いました(写真左には黒猫)。チャトラの猫は散歩用にかっこよいハーネスを装着しています。
Nearby, I saw an unusual sight.  Tow very calm cats (on the left side of the photo is a black cat).  One of them was a beautiful ginger.

犬連れの私に向かってズンズン近寄ってくるので、タイガはそばのベンチで待機するよう指示しました。猫はカメラを向けている私に接近。
Even though I was with a dog, the ginger cat was unfazed and approached me.  So, I told Taiga to stay at the bench nearby.  The cat kept creeping up to me...



私の服にはタイガの臭いが染みついているはずなのに、嫌悪感を見せずに臭い嗅ぎ。
My clothes must smell of Taiga but the cat showed no aversion.

手の臭いを嗅いでも平気そうでした。前足を膝に乗せられた瞬間、じゅわ~っと愛情が沸いてきました。
Likewise, with the smell on my hand.  The moment he put his paw on my knee, I melted completely.


タイガは通常、遠くに野良ネコを見ると嬉々として追いかけようとしますが、近くに寄ってこられると身動きできなくなる臆病者です。なので、このネコさんにガン飛ばしされて固まってしまいました。
Normally, when Taiga spots a cat in the distance, she would happily try to chase it.  However, being such a coward, she freezes if the cat comes closer to her.  Similarly, as this cat glanced towards Taiga, she did not know what to do.

ベンチに座っていた若い女性がタイガを慰めてくれました。
A young woman sitting on the bench comforted Taiga.

近くにいた黒いネコさんとは今日偶然に出会っただけの仲だそうですが、お互い完全に落ち着いています。飼い主さんたちの話では、いずれのネコも幼いときに保護された子たちだそうです。
These two cats happened to meet today for the first time, but they are so calm with each other.  Both of them were rescued and adopted when they were kittens.



その後は林づたいにゆっくり散策。
After that, we walked through woods.



久しぶりに会った超ミニ柴のスズちゃん。この子が赤ちゃんのうちから群れに参加して、自分より何倍も大きなワンコたちと遊んでいたので、怖いもの知らずの懐こい子に育っています。生憎、今日はオヤツを忘れてきたので残念でした。
We ran into Suzu, a tiny miniature Shiba Inu.  When she was a puppy, she joined a pack of larger dogs and she grew up to be a fearless individual.  As she is so adorable, I always want to spoil her with my homemade jerky.  Unfortunately, I forgot to bring some this afternoon.  It pains me to think that I disappointed her.



朝散歩 Morning Walk

 予報では今日も雨とのことでしたが、朝の7時過ぎから止んでいました。ほんの少しの青空がのぞくだけでも嬉しいです。早速タイガの朝散歩。今朝は川沿いに公園とは逆方向の、旧としま園の方角へ歩きました。桜はほぼ満開状態です。私はいつでも花見ができるけど、通勤の人たちにとって、今日の日曜日にこの状態はラッキーだったと思います。

The weather forecast proved wrong and the rain stopped after 7:00 this morning.  Although the sky was only partially blue, it made me happy and we left home for Taiga's morning walk.  The cherry trees were almost in full bloom.  For me, it does not matter much since I can look at them any time I want to, but people who have to go to work can enjoy the cherry blossoms only at weekends.  So, they must be happy, too.


桜とのコントラストで黄花オキザリスも綺麗。  
Yellow-flower oxalis was also in season and provided a nice contrast with the cherry blossoms.

タイガにポーズをとらせていたら、通りがかりの人に「甲斐犬ですか」と尋ねられました。よその人に褒められるのが大好きなタイガは嬉しそうです。
As I was taking Taiga's photos, a passer-by recognised Taiga's breed and wanted to stroke her.  Taiga loves getting praises from strangers.

橋を渡ってさらに歩いていると、いつものお地蔵さんのコーナーに到着。
We crossed the river and walked to the spot where jizo statue was.

今日も新鮮な花とお水が供えられています。
As always, he was provided with fresh water and flowers.

桜並木の狭い歩道を先へ進むと、
We went further along and met

初対面の子に会えました。3歳の黒柴の女の子で、名前は「ちゃ」。「ちゃ」という名前はこの子で3代目だそうです。最初の「ちゃ」は茶色の柴、2代目は茶色のコーギー、そしてこの3代目は、伝統だから「ちゃ」だそうです。
a new face: 3-year old black Shiba girl named "Cha" (meaning 'brown').  She is the 3rd Cha in the family.  The first one was a brown Shiba Inu, the second one was a brown Corgi, and this third one was called Cha because the name had become a family tradition.

最初はタイガを警戒していたのですが、タイガのお尻の臭い嗅ぎをさせたら急にリラックスしました。
Cha was very nervous of Taiga at first but, after I allowed her to sniff taiga's rear end, she calmed down.
ころころの体形でとてもカワイイです。
With her chubby figure, she is very cute.

折り返し地点の橋のうえでパチリ。右岸はイチョウ並木の道です。春は桜、秋はイチョウの黄葉を見ながら散歩できます。
The turning point: we head home after crossing the river at this point.  On the left, we have cherry trees and, on the right, we have ginkgo trees.  So, we can enjoy the walk in spring and autumn.


イチョウ並木の横は某大学の広大な運動場ですが、今日は小学生の野球大会があるようで、数十チームの子供たちと、コーチ、保護者、大会の運営係、ブラスバンドなど、大勢の人で賑わっていました。近くに駅がない場所なので、自転車の係留地のスペースも半端ないです。
 Behind the gingko trees lies a vast sports ground belonging to a university.  Today, it was used for a big baseball event for elementary school boys.  There were so many teams, coaches, parents, event organisers, as well as the brass band.  Since there is no train station nearby, the ground next door was filled with bicycles.

帰り道で、以前、城北公園で会ったことのある黒柴のペコちゃんに会えました。保護された子なので、年齢は推定で10歳だそうです。タイガを警戒しているので、飼い主さんがだっこを始めました。これが逆効果であることは、ドッグトレーナーでない私は黙っておきました。人それぞれ飼い方はあるし、うちの隣に住んでいるワンコではないので。。。
On our way home, we met a black Shiba girl whom we had met once at Johoku Park.  She was adopted by the current owners and is estimated to be around 10 years old - close to Taiga who will be 11 next month.  As she was ready to bark at Taiga, her mom picked her up - wrong thing to do in such a situation, but I held my peace since I was not a dog trainer.
いかにも幸せそうな顔。
At any rate, she looks very happy in her mom's arms.


うちまでの道のりはまだあるというのに、タイガが勝手に休憩所を選んだようです。以前、散歩中にここで休んでオヤツをもらったことを思い出したのかも。
We still had some way to go before reaching home, but Taiga discovered a spot where she would be happy to rest.  She must have remembered that we stopped here before and she got a treat.
黄花のだけでなく、ピンクのオキザリスも咲いています。
Pink oxalis flowering along the yellow variety.

星タンゴール Hoshi Tangor orange

 夜の雨後の様子を見るために庭を覗いたら、いつもの年より少なく1個だけ生っていた「星タンゴール」の実が自然落果していました。もう4月なので完熟のはず。

It rained through the night and, when I looked into the garden first thing in the morning, I saw that the only fruit on Hoshi Tangor had fallen.  The fruit should be fully ripe in April.


雨で土がドロっぽくなっているので、トングで何とか果実を拾いました。
Since the soil was soggy, I used a pair of tongs to reach the fruit.

さっそく体重測定:237g。今年は1個だけだったので、まあまあの大きさになっています。
The fruit weighs 237g - not a bad size for this variety.

半割にしてみると、種が多少入っています。自家受粉しているとほぼ種無しになるのですが、今回は開花のタイミングが多品種と同時だったようです。
When I cut the fruit into half, I saw a few seeds.  This variety can be seedless if there is no other citrus varieties in bloom at the same time.  Since I grow several kinds of citrus fruit trees, it is difficult to achieve self-pollination.

糖度計によると15.9度。実際に食べてみると、強烈な甘さというよりは爽やかな甘さです。うちのブラッドオレンジのモロがまだ残っていて毎日ジュースに絞っているのですが、その濃厚な風味に慣れると、星タンゴールの食味は瓶入りジュースを飲んでいるかのような印象です。でも、肉質はゼリーっぽくて、とても美味しいです。
The sugar content is 15.9% which is quite high for an orange.  However, it did not feel that sweet when I actually ate it, probably because I am too used to eating Moro, the blood orange that I harvest a lot every winter.  However, the taste was fresh and pleasant, and the flesh was like eating jelly.

2024年4月6日土曜日

桜は咲いたけど Cherry blossoms at last

今年の桜は随分と遅い開花でした。しかも雨がやっと止んだと思ってもどんより曇り空で、くら~い雰囲気です。帰宅してカメラの中の映像を見て、ここまでくすんだ色だったのかと驚いたくらいでした。

 I cannot remember a cherry blossom season in Tokyo starting so late.  Moreover, the weather is wet and cold.  With the grey sky for a background, the cherry blossoms are looking rather dull - I could not believe the colours when I came home and looked into the photos in my camera.


石神井川を渡って城北中央公園へ行きました。

We crossed the river to walk in the central part of the Johoku Park.


寒いなかでも、あちこちで花見をしている人たちで賑わっていました。
It being Saturday, there were lots of people enjoying picnics under the cherry trees in spite of the cold weather.

ケヤキの木はもう新緑が始まっています。
The Japanese zelkova trees are already turning green - their leaves normally come out after the cherry blossom season and this year is unusual.

公園上のほうへ移動。コナラの根元のハナニラが綺麗でしたが、暗い日なので写りがイマイチ。
We moved to the higher ground of the park.  Lilac-coloured Ipheion flowers were beautiful but my camera does not do justice on such a dark day.

ハナニラを眺めながら休んでいたら、バーニーズのレックスが通りかかりました。
As we were having a rest, Rex, a male Bernese Mountain Dog, passed by.

タイガは耳をぺったんこにしてレックスの飼い主さんに挨拶。この後あちこち歩いて桜の写真を撮りましたが、どれも暗いので省略です。
Taiga used to play with Rex when he was just a puppy.  Now he is a heavy giant and Taiga prefers to greet Rex's dad instead.  After saying good-by to Rex, we walked about more taking photos of cherry trees but they turned out to be gloomy.

2024年4月4日木曜日

朝散歩 Morning walk

 公園の遅咲きコブシが満開を過ぎて散り始めていました。この木は、子供の頃に山で見かけた野良のコブシにそっくりです。数週間前に咲いていた、葉っぱ無しで花だけが先に動き出すモクレンのようなのは、園芸品種として改良されたものでしょうか。

Magnolia kobus tree in bloom.  This is very much like the wild kobus trees I used to see in the mountain when I was a child, and it is entirely different from those kobus trees that were in full bloom several weeks ago.  Perhaps those early blooming ones were selected and improved for gardening and parks by crossing with real magnolias - those trees produced flowers first without leaves, just like magnolias.


相変わらずポーズをとってくれない非協力的なタイガ。
As usual, Taiga refuses to pose for the camera.

1本の木で赤花と斑入りピンクの花が咲く、私好みのハデハデなツバキ。しかも大輪。
A beautiful camellia tree with mixed flowers, and the flowers are large and radiant.

帰り道、ファミマのワンコ係留場所で。散歩中にファミマと7-11の横を通るたびに、タイガはグイッと引っ張って寄って行こうとします。私はネットで買い物をするとき、クレジットカードは使わずにコンビニ決済を選んでいます。支払いを済ませて戻ると、タイガはご褒美のオヤツをもらう習慣がついているので、散歩で横を通り過ぎるだけのときも私を引っ張ろうとするようになりました。今日は用事があったので、ご褒美の自家製ササミジャーキー。
On our way home, Taiga expecting a treat.  When I make purchases on the internet, I usually choose to pay cash at convenient stores.  When I come out of the shop, Taiga gets a treat for waiting patiently.  As a result, she has got into the habit of pulling me towards the convenient store even when we are just passing by.  
However, today, I had to make a payment and she got the reward when I came out.