2024年4月7日日曜日

朝散歩 Morning Walk

 予報では今日も雨とのことでしたが、朝の7時過ぎから止んでいました。ほんの少しの青空がのぞくだけでも嬉しいです。早速タイガの朝散歩。今朝は川沿いに公園とは逆方向の、旧としま園の方角へ歩きました。桜はほぼ満開状態です。私はいつでも花見ができるけど、通勤の人たちにとって、今日の日曜日にこの状態はラッキーだったと思います。

The weather forecast proved wrong and the rain stopped after 7:00 this morning.  Although the sky was only partially blue, it made me happy and we left home for Taiga's morning walk.  The cherry trees were almost in full bloom.  For me, it does not matter much since I can look at them any time I want to, but people who have to go to work can enjoy the cherry blossoms only at weekends.  So, they must be happy, too.


桜とのコントラストで黄花オキザリスも綺麗。  
Yellow-flower oxalis was also in season and provided a nice contrast with the cherry blossoms.

タイガにポーズをとらせていたら、通りがかりの人に「甲斐犬ですか」と尋ねられました。よその人に褒められるのが大好きなタイガは嬉しそうです。
As I was taking Taiga's photos, a passer-by recognised Taiga's breed and wanted to stroke her.  Taiga loves getting praises from strangers.

橋を渡ってさらに歩いていると、いつものお地蔵さんのコーナーに到着。
We crossed the river and walked to the spot where jizo statue was.

今日も新鮮な花とお水が供えられています。
As always, he was provided with fresh water and flowers.

桜並木の狭い歩道を先へ進むと、
We went further along and met

初対面の子に会えました。3歳の黒柴の女の子で、名前は「ちゃ」。「ちゃ」という名前はこの子で3代目だそうです。最初の「ちゃ」は茶色の柴、2代目は茶色のコーギー、そしてこの3代目は、伝統だから「ちゃ」だそうです。
a new face: 3-year old black Shiba girl named "Cha" (meaning 'brown').  She is the 3rd Cha in the family.  The first one was a brown Shiba Inu, the second one was a brown Corgi, and this third one was called Cha because the name had become a family tradition.

最初はタイガを警戒していたのですが、タイガのお尻の臭い嗅ぎをさせたら急にリラックスしました。
Cha was very nervous of Taiga at first but, after I allowed her to sniff taiga's rear end, she calmed down.
ころころの体形でとてもカワイイです。
With her chubby figure, she is very cute.

折り返し地点の橋のうえでパチリ。右岸はイチョウ並木の道です。春は桜、秋はイチョウの黄葉を見ながら散歩できます。
The turning point: we head home after crossing the river at this point.  On the left, we have cherry trees and, on the right, we have ginkgo trees.  So, we can enjoy the walk in spring and autumn.


イチョウ並木の横は某大学の広大な運動場ですが、今日は小学生の野球大会があるようで、数十チームの子供たちと、コーチ、保護者、大会の運営係、ブラスバンドなど、大勢の人で賑わっていました。近くに駅がない場所なので、自転車の係留地のスペースも半端ないです。
 Behind the gingko trees lies a vast sports ground belonging to a university.  Today, it was used for a big baseball event for elementary school boys.  There were so many teams, coaches, parents, event organisers, as well as the brass band.  Since there is no train station nearby, the ground next door was filled with bicycles.

帰り道で、以前、城北公園で会ったことのある黒柴のペコちゃんに会えました。保護された子なので、年齢は推定で10歳だそうです。タイガを警戒しているので、飼い主さんがだっこを始めました。これが逆効果であることは、ドッグトレーナーでない私は黙っておきました。人それぞれ飼い方はあるし、うちの隣に住んでいるワンコではないので。。。
On our way home, we met a black Shiba girl whom we had met once at Johoku Park.  She was adopted by the current owners and is estimated to be around 10 years old - close to Taiga who will be 11 next month.  As she was ready to bark at Taiga, her mom picked her up - wrong thing to do in such a situation, but I held my peace since I was not a dog trainer.
いかにも幸せそうな顔。
At any rate, she looks very happy in her mom's arms.


うちまでの道のりはまだあるというのに、タイガが勝手に休憩所を選んだようです。以前、散歩中にここで休んでオヤツをもらったことを思い出したのかも。
We still had some way to go before reaching home, but Taiga discovered a spot where she would be happy to rest.  She must have remembered that we stopped here before and she got a treat.
黄花のだけでなく、ピンクのオキザリスも咲いています。
Pink oxalis flowering along the yellow variety.

星タンゴール Hoshi Tangor orange

 夜の雨後の様子を見るために庭を覗いたら、いつもの年より少なく1個だけ生っていた「星タンゴール」の実が自然落果していました。もう4月なので完熟のはず。

It rained through the night and, when I looked into the garden first thing in the morning, I saw that the only fruit on Hoshi Tangor had fallen.  The fruit should be fully ripe in April.


雨で土がドロっぽくなっているので、トングで何とか果実を拾いました。
Since the soil was soggy, I used a pair of tongs to reach the fruit.

さっそく体重測定:237g。今年は1個だけだったので、まあまあの大きさになっています。
The fruit weighs 237g - not a bad size for this variety.

半割にしてみると、種が多少入っています。自家受粉しているとほぼ種無しになるのですが、今回は開花のタイミングが多品種と同時だったようです。
When I cut the fruit into half, I saw a few seeds.  This variety can be seedless if there is no other citrus varieties in bloom at the same time.  Since I grow several kinds of citrus fruit trees, it is difficult to achieve self-pollination.

糖度計によると15.9度。実際に食べてみると、強烈な甘さというよりは爽やかな甘さです。うちのブラッドオレンジのモロがまだ残っていて毎日ジュースに絞っているのですが、その濃厚な風味に慣れると、星タンゴールの食味は瓶入りジュースを飲んでいるかのような印象です。でも、肉質はゼリーっぽくて、とても美味しいです。
The sugar content is 15.9% which is quite high for an orange.  However, it did not feel that sweet when I actually ate it, probably because I am too used to eating Moro, the blood orange that I harvest a lot every winter.  However, the taste was fresh and pleasant, and the flesh was like eating jelly.

2024年4月6日土曜日

桜は咲いたけど Cherry blossoms at last

今年の桜は随分と遅い開花でした。しかも雨がやっと止んだと思ってもどんより曇り空で、くら~い雰囲気です。帰宅してカメラの中の映像を見て、ここまでくすんだ色だったのかと驚いたくらいでした。

 I cannot remember a cherry blossom season in Tokyo starting so late.  Moreover, the weather is wet and cold.  With the grey sky for a background, the cherry blossoms are looking rather dull - I could not believe the colours when I came home and looked into the photos in my camera.


石神井川を渡って城北中央公園へ行きました。

We crossed the river to walk in the central part of the Johoku Park.


寒いなかでも、あちこちで花見をしている人たちで賑わっていました。
It being Saturday, there were lots of people enjoying picnics under the cherry trees in spite of the cold weather.

ケヤキの木はもう新緑が始まっています。
The Japanese zelkova trees are already turning green - their leaves normally come out after the cherry blossom season and this year is unusual.

公園上のほうへ移動。コナラの根元のハナニラが綺麗でしたが、暗い日なので写りがイマイチ。
We moved to the higher ground of the park.  Lilac-coloured Ipheion flowers were beautiful but my camera does not do justice on such a dark day.

ハナニラを眺めながら休んでいたら、バーニーズのレックスが通りかかりました。
As we were having a rest, Rex, a male Bernese Mountain Dog, passed by.

タイガは耳をぺったんこにしてレックスの飼い主さんに挨拶。この後あちこち歩いて桜の写真を撮りましたが、どれも暗いので省略です。
Taiga used to play with Rex when he was just a puppy.  Now he is a heavy giant and Taiga prefers to greet Rex's dad instead.  After saying good-by to Rex, we walked about more taking photos of cherry trees but they turned out to be gloomy.

2024年4月4日木曜日

朝散歩 Morning walk

 公園の遅咲きコブシが満開を過ぎて散り始めていました。この木は、子供の頃に山で見かけた野良のコブシにそっくりです。数週間前に咲いていた、葉っぱ無しで花だけが先に動き出すモクレンのようなのは、園芸品種として改良されたものでしょうか。

Magnolia kobus tree in bloom.  This is very much like the wild kobus trees I used to see in the mountain when I was a child, and it is entirely different from those kobus trees that were in full bloom several weeks ago.  Perhaps those early blooming ones were selected and improved for gardening and parks by crossing with real magnolias - those trees produced flowers first without leaves, just like magnolias.


相変わらずポーズをとってくれない非協力的なタイガ。
As usual, Taiga refuses to pose for the camera.

1本の木で赤花と斑入りピンクの花が咲く、私好みのハデハデなツバキ。しかも大輪。
A beautiful camellia tree with mixed flowers, and the flowers are large and radiant.

帰り道、ファミマのワンコ係留場所で。散歩中にファミマと7-11の横を通るたびに、タイガはグイッと引っ張って寄って行こうとします。私はネットで買い物をするとき、クレジットカードは使わずにコンビニ決済を選んでいます。支払いを済ませて戻ると、タイガはご褒美のオヤツをもらう習慣がついているので、散歩で横を通り過ぎるだけのときも私を引っ張ろうとするようになりました。今日は用事があったので、ご褒美の自家製ササミジャーキー。
On our way home, Taiga expecting a treat.  When I make purchases on the internet, I usually choose to pay cash at convenient stores.  When I come out of the shop, Taiga gets a treat for waiting patiently.  As a result, she has got into the habit of pulling me towards the convenient store even when we are just passing by.  
However, today, I had to make a payment and she got the reward when I came out.





2024年3月30日土曜日

ゴールドクリロー Golden Christmas Rose

これはネット通販のサイトからの説明と写真です。3月中旬に初めてみて、購入をずっと迷っていました。10年くらい前に買った一連のダブル咲きゴールドクリローが全て、春を待たずに枯れてしまったからです。

I found this on the internet around the middle of March this year and I have been wondering if I should buy this plant or not.  About 10 years ago, I was totally enamoured by golden Christmas roses with double flowers.  I bought quite a lot in one season but they all died before the arrival of spring.  It says "Golden Christmas rose with double flowers, photo taken on March 4th, 2024".

===============================

 【現品】クリスマスローズ ダブル咲き ゴールド系 6号スリット鉢植え A107【撮影日:24年3月4日】




=============================
上の苗が今日届きました。ネット上で見た写真は、3月4日付のものなので、花は咲き終わっていることを覚悟で注文しました。箱から出してみると、乾燥防止のために丁寧な梱包がなされていて、肥料もおまけで付いていました。
At last, I ordered it 2 days ago and it arrived this afternoon.  The photos above were taken on 4th March, so I knew that the flowers would be all finished.  I had a strange curiosity to see how the beauty looked after its peak.  They sent me a free packet of fertiliser, too.


花は予想どおり終わっていて、株自体はネットの写真の当時よりも育っています。
As expected, the flowering was over and the plant itself has grown quite a bit since the time of the photos in the shop.

開花後でも、各花が綺麗な黄色を保っています。クリスマスローズは普通、開花後に色が後退して灰色、茶色、緑色などになってしまうのが残念です。その点この苗は私の中ではとても優秀だと評価しています。
To my joy, I found that even after flowering, what was left retained the original golden colour.  The problem with Christmas roses normally is that, after flowering is over, the colour turns into dirty grey, brown or green.  This plant is free of that shortcoming.


お店の写真の3枚目から、全部で花が4個咲くようだと思っていましたが、どれも満足に咲いた後です。クリスマスローズは、苗が小さいうちの2番花以降は貧相な花になりがちですが、この苗はその問題はなかったようです。
From the 3rd photo of the seller, I could tell that there would be 4 flowers this season and, seeing the plant in the flesh, I can see that each flower was of decent size -  another shortcoming with a young Christmas rose plant is that the size of the flower from the 2nd one onwards becomes drastically small.

株元をみると、清潔で充実した苗であることが確認できます。
The plant seems quite robust.

開花後の花色の後退について、うちのこぼれ種から育った苗の花が典型的です。現在、種が育ってきている段階ですが、花びら(厳密にはガク)が緑色っぽくなっています。対して、今日届いた苗の花は、種の熟し具合は同じでも綺麗な黄色を保持しています。
A comparison with my existing golden Christmas rose, regarding the changing colour after flowering.  The existing flowers have gone quite green, even though the developing seeds are of the same maturity.


これから苗の成長期なので、直ぐに植え付けました。クリローの右隣のニラのような葉っぱは、ピンクのヒガンバナです。
To take advantage of the growing season, I planted it in the soil immediately. 

おまけで付いてきた肥料をさっそく活用。
The complimentary fertiliser will help the growth.

通路の横なので、種の採取が容易になります。お店に入荷して以降の受粉だとすると、商品棚で近くに並んでいた苗の花粉かもしれませんが、数年後にどんな花が咲くのか楽しみです。
By planting it next to the walking space, I will be able to observe the development of the seeds.  Since the first flower was quite young as of March 4th, pollination must have taken place after arriving at the seller's.  I am looking forward to seeing flowers in several years' time.

2024年3月29日金曜日

ノコンギク Japanese wild aster

 メルカリで購入したピンクの花のノコンギクの苗が届きました。昨年末にもピンク花のノコンギク苗を買っていますが(23年12月20日の記事)、その時の品種は「桃山」でした。今回のは同じピンクでも、若干、雰囲気が異なっています。今までネットで見た写真から推測すると、今回の苗は「桃仙」ではないかと思います。以下の2枚の写真は、出品者さんの庭で昨年咲いた様子を撮ったものだそうです。

I bought pink wild aster again on the internet, in addition to the one that I got in late December (Dec 20th, 2023 posting).  In Japan, there are two varieties of pink wild asters and I got one of them in December last year.  The one I bought this time, I think, is the other variety.  These two pink varieties are extremely hard to come by - they are mainly traded as 'collectors' items' between individual gardeners.

The following two photos were taken by the private seller when the flowers were in full bloom last year.

環境が適していれば、こんなに多花性になるようです。うちに元からある濃い紫色のノコンギクとのコントラストが楽しみです。

届いた箱から中身を出してみると、何とも丁寧なメッセージが添えられていました。
The actual plants out of the box, with a kind message from the seller.

サイトでは「3苗」との表示でしたが、密な抜き苗なので、実質は数株分あります。
On the seller's page, it said '3 plants' but they look a lot more than 3.

玄関横の柑橘苗の根元に植えました。ここは風通しが良いので元気に育つでしょう。
Since we have had several days of rain, the ground is saturated enough.
They will grow vigorously in this sunny spot with good exposure to wind.


以下の2枚は、去年の12月に植えた「桃山」です。冬の間に根が張ったようなので、葉っぱがイキイキしてきました。よく見ると、今日届いた苗とは葉の外見が違うような気がします。今度の秋には両方とも開花するはずなので、花を比べるのが楽しみです。
These are the plants from December last year.  They have had enough time to spread the roots so they should grow fast in the coming months.  Their leaves look different from those of today's plants and I am hoping that they are two different varieties of pink asters.  I am looking forward to seeing the flowers in autumn this year.