2020年4月10日金曜日

軽食用の卵パン Savoury egg rolls

鉢植えのパセリが育ってきたので少し利用することにしました。卵パンの具に混ぜ込みます。
Fresh parsley from the potted plant

具は、チーズ版とひき肉版の二通り。昨日のうちに作っておいたコテージチーズをほぐします。
Homemade cottage cheese
 コテージチーズはボサボサの材質なので、すりおろしチーズも混ぜ込んでつなぎにします。右のボウルは、昨日のうちに調理して冷ましておいたひき肉。どちらのボウルの具も、犬にとって有害なタマネギやガーリックは入っていません。
2 versions: one with cheese and the other with minced meat.
No onion or garlic, so that Taiga can eat too

パン生地は2等分にして、
 15分以上寝かして、生地を切ったことによるストレスから回復させます。
Bench time, after dividing the dough

ベンチタイムを終えた生地を直径30cmほどに広げます。
Spread the dough to approx. 30cm diameter

ピザカッターで大体8等分に切ります。

先っちょの尖った部分に切り目を入れます。ここでもピザカッターが活躍。

チーズの具を乗せます。
The cheese version

尖った部分を手前に持ってきて止めたら出来上がり。

ひき肉の具も同様に。
The minced meat version


生地を整形した後の最終発酵をさせている間、夕方散歩で公園へ。


帰宅してから焼きました。ボサボサだったコテージチーズが、溶けたわけではないけど適度に固まりました。

ひき肉バージョンも焼き上がり。ガーリックの臭いがしないのは物足りないです。
 Done

晩御飯としてタイガに1個ずつ上げたら喜んでいましたが、ダイエットがまた遠のきました。

2020年4月8日水曜日

公園で At the park

午後にタイガのシャンプーをしたので、自然乾燥の散歩で城北中央公園へ行きました。午後の3時頃だったのでピクニックランチは終わっていたようですが、人出は閑散というほどではありません。
After shampooing, took Taiga to the park in the afternoon to dry

新芽が展開し始めたノムラモミジ。春から晩秋まで赤い葉です。この木にぶら下げられているプレートには「野村モミジ」として紹介されているので、帰宅して調べたら、語源は「濃紫(のうむら)」から来ているそうです。確かに季節によっては暗い紫色になります。
Japanese maple tree - a variety called 'Nomura'
 このあたりでノムラモミジはこの1本だけしかないので、遠くから見ても目立ちます。
This being the only Nomura momiji around here, it really stands up.

陽だまり広場では、高校生らしい仲良しグループがまだピクニックをしていました。クスクス楽しそうに笑っている様子を見ると、「若いって良いことだ」と思います。
A group of giggling teenage girls still enjoying picnic lunch

綺麗な新緑の大木。
A striking-looking solitary tree with new leaves
 ポカポカ陽気でのんびり気分を楽しみました。
Warm, very peaceful, and enjoyable afternoon

5月まで閉鎖されている野球場横の花壇は花盛りです。
Colourful flower bed
 人出が少ないのはもったいないです。


野球場下の広場。最近までは雄のウグイスの鳴き声が響いていたのに、今は静かです。
Until recently, this woodland was echoing with Japanese warblers' singing

2020年4月6日月曜日

シャガ Iris japonica


タイガのトイレ散歩で、一般に開放されている近くの屋敷林へ行ってみました。
Had a walk through the privately-owned woodland open to the public

シャガが咲き始めています。落葉樹の下に生えているので、花の時期はまだ明るい林です。
Iris japonica starting to flower
 タイガにポーズをとらせて記念写真。
 近くで見るとけっこう綺麗な花です。
Pretty flowers for such a hardy plant

去年その存在に気付いた和製ニワトコも咲いていました。
Japanese elder tree with flowers
 花を観賞する限りでは清楚な印象です。去年の今頃は西洋ニワトコに執着していましたが、結局、栽培を諦めました。エルダーフラワーのシロップは美味しかったのですが、私は体質的に合わないことが分かったからです。具体的に言うと、毒草を食べたときの症状が飲むたびに出ました。海外のサイトによると、人によっては合わない場合があるとのことでしたが、まさか私も該当するとは。。。
Flowers are not as showy as European elders'

帰ろうとしたら、地面から顔を出し始めたものが......
Something coming out of the ground.....
 タケノコです。この屋敷林は地主さんが居住する敷地を囲むように広がっていて、地主さんの家の片側に孟宗竹の林があるので、地下茎が伸びてきたようです。
A bamboo shoot!

2020年4月5日日曜日

ドライフルーツのブリオシュ Brioche with dried fruits

ナッツやレーズンなどを日頃から摂取すると健康に良いそうですが、最近は食べていなかったのでパンと一緒にたっぷり食べられる方法を実行。


まずはブリオシュ生地をできるだけ長方形になるよう広げます。
Spread the brioche dough into an oblong shape

ナッツや一晩ラム酒に漬けこんでおいたドライフルーツを生地の上にばら撒いて、最後に三温糖とシナモンパウダーを振りかけます。それをロール状に巻いて、中央を真っ二つに切ってから交差させてリング状にします。この過程は一瞬も手を止められないので写真はなし。
Lots and lots of nuts and dried fruits, with brown sugar and cinnamon powder

整形した生地を直径24cmのマンケ型に入れ、リング状を保つためにクッキーカッターを中央に立てます。
24cm diameter tart mould, with a cookie cutter to ensure a ring shape

これが生地を入れた直後。
 具の量が多すぎて、まるでクリスマスのようです。
The cookie cutter placed in the centre

発酵が終わってオーブンに入れる直前。
Fully risen and ready to be baked

180度のオーブンで30分間焼きます。
Baked for 30 minutes at 180℃

横から見るとこんな感じに膨らんでいます。

完全に冷めるまで取り出せないので、夕方散歩から帰ってから食べてみる予定です。
 卵、バター、砂糖たっぷりの生地なので、ドライフルーツと相まって栄養満点の食べ物です。
Looks almost like Christmas bread

2020年4月4日土曜日

暑すぎ! Max temperature 22℃!

最近の気温の変化はシーソーのようで、2,3日前の寒い雨の日とは一転、今日は最高気温が22℃と予想されています。フィンガーライムの苗たちはバルコニーで元気そうですが、タイガはげんなり気味で冷たい玄関のタイルの上から中に入って来ません。
Taiga finding it too hot to do anything and stays in the porch
where the cool tiles provide her with some comfort

そこで、元気づけるためにタイガの好物、グラタンをお昼に作りました。具はベーコン、ブロッコリ、マッシュルーム、ちゃちゃっと作ったニョッキ。タイガ用のには、犬にとって有害なタマネギとガーリックは入っていません。
So I made her favourite gratin for lunch:
with bacon, broccoli, mushrooms, and homemade gnocchi,
but no onion or garlic for her.

ちょっと食べさせ過ぎかな?と後で反省しましたが、食後の満足そうな顔をみるとシアワセな気分になります。
After lunch - a happy customer

 だんだんウトウトしてきたようです。
Getting sleepy with full stomach?