2024年12月11日水曜日

公園で At the Park

 城北中央公園の入口の広場で、2頭のドーベルマンに初めて会いました。今まで日本で見かけたドーベルマンはアメリカ系ばかりでしたが、この子達はドイツ系です。イギリスではドイツ系しか見たことなかったので、何か懐かしい気持ちでした。分かり易い特徴は、ドイツ系は顔の輪郭が四角っぽいのに対し、アメリカ系はマズルが尖った細面。また、アメリカ系は子犬のうちに断耳手術・固定具で耳がピンと立つようにするのに対し、ドイツ系は自然体です。

この子たちは両方ともオスで、体形は巨大ですが、とてもフレンドリーでした。青いジャージを着けている子はブルク君、3歳半だそうです。

When we arrived at the park, we met new faces - two Dobermans.  All the Dobermans I have seen so far in Japan were American Dobermans, but these two are German type.  While I was in England, I saw only German type Dobermans, so this was a nice surprise.  As such, these two individuals have square faces, while their ears are not cropped.  

These two are both male, and they are the largest of this breed I have ever seen.  They look fierce but, in fact, they were both very friendly.  This one is 3 1/2 years old, named Burk.


立ちこみが自然にできました。タイガはこれができないので、後ろ足を引っ張ると逃げて行きます。

When his owner pulled the leash, Burk made a pose like a show dog quite effortlessly.  Taiga can never do this and, if I push her hindlegs backwards, she always runs away.  


この子はヴィンス君(ヴィンセント)で1歳。あどけなさが残っている風貌。私が最初にブルク君の写真を撮っていたら、鼻を鳴らして近づこうとしていました。

This is Vince, one year old, and he still has a puppy face.  While I was taking photos of Burk, Vince was making whining noises, trying to get close to me.


ずいぶんと脚が長くてスタイルが良いです。1歳ということは、まだ体形が出来上がっていないので、もしかしたら更に大きくなるかもしれません。

He has very long legs.  Since he is still one year old, his body will continue to undergo changes and could become even bigger.



ドーベルマンたちと別れたあとは、いつもの林を通りました。試しにタイガにポーズをとらせてみたら、これです。後ろ脚がぁ。。。

After saying goodby to the Dobermans, we walked through the usual woodland.  I tried to make Taiga pose for me, but this was the result - the hind legs...

 

公園の落葉樹は段々と空が透けて見えるようになってきました。

Most of the deciduous trees have lost their leaves for this winter.

でも、遅れて黄葉するイチョウの木が無いわけではありません。

However, there are a few ginkgo trees that always come into autumn colours late.


上の方に上り、ひだまり広場を歩きました。この木は広場の脇で他の木から離れて立っているので目立ちます。雲のようすが、スタジオ写真の背景でよくある模様を連想させます。

We moved to the upper part of the park.  The ginkgo tree in this field stands alone and shows its autumn colour in a beautiful way.  The sky above looks like the common background of a studio photo.

この広場もイチョウの木も私の気に入りなので、タイガを横に立たせて記念撮影。

Since this field and the ginkgo tree are my favourite, I asked Taiga to stand next to it for a studio-like photo.

2024年12月10日火曜日

レモン等 Lemon etc

 二階のバルコニーに置いてあるリスボンレモン(左)と星タンゴールに(右)、それぞれ2個ずつ実が生っています。星タンゴールにとってうちのバルコニーの夏は暑すぎるらしく、7月には樹勢が弱って枯れそうになるほどです。なので10月下旬までは部屋の中でガラス戸ごしに光りをとっていました。この苗は植え替えなしの鉢植えで何年も経つので、根っこが弱いのかもしれません。今年の夏に地植えのカラカラオレンジに高接ぎしたのが奇跡的に活着したので、そちらの方に期待です。なぜ奇跡的かというと、私は元々接ぎ木が下手なところへ、この弱った苗には丸枝がほとんど無いからです。それでも何とか数回目でうまくいきました。

On the upstairs balcony, Lisbon lemon (left) and Hoshi Tangor (right) each has two fruits growing.  For Hoshi Tangor, the balcony gets too hot during summer and leaves turn almost yellow.  So, the plant was kept inside the glass doors until late October.  This plant has never been re-potted since I got it many years ago, and the roots are probably in a weakened state.  Luckly, I successfully grafted a scion onto the Caracara orange tree growing in the ground during summer this year.  It took me several times to get it right, since this plant had hardly any round branches - this is probably due to the plant being unhealthy.


リスボンレモンは今年の春におびただしい数の幼果が着いたあと、結局は2個だけが生き残りました。苗の負担を減らすために何度も自分で間引きしましたが、苗は自分で判断したようで、来年からは放置です。でも2個しかない分、非常に大実です。

Lisbon lemon had countless young fruits in spring, but in the end only two of them survived.  I was so worried that too many young fruits might weaken the plant, so I picked many of them.  After all, the plant knew how many fruits it could support.  So, I am going to do nothing from next year.  Still, having only two fruits means that they are huge.


星タンゴールは現在、レモンの実と同じくらいの大きさですが、この品種の収穫期は翌年の4月頃なので、いつもゆっくりと実が肥大を続けます。とても上品な美味しさなのに、この品種が普及していないのが不思議です。
Hoshi Tangor's fruits are about the same size as those of the Lisbon lemon.  However, the harvesting time is April of the following year, and the fruits continue to grow slowly during the winter months.  This variety has a very delicate and beautiful taste.  I cannot understand why it is not distributed in shops.


ナツメの皇帝は、葉っぱも一年限りの枝も落ちて、今は恒常的な枝だけになりました。葉がなくなると、トゲ無しなのが分かり易いです。皇帝という品種がトゲ無しなのか、この個体の性質なのか分かりませんが、トゲ無しは世話しやすいです。
The Emperor jujube has lost all the leaves and non-permanent branches.  Without them, it is easy to see that this tree is thornless.  Since there is little information on the internet, I do not know whether this variety is thornless, or if it is just this particular tree.  Whichever is the case, it is easier to look after the plant without thorns.


散歩から帰って、ホットカーペットの上でお昼ご飯を寝て待つタイガ。本人は玄関外に座っているほうが好みのようですが、ここ2,3日の寒さの中でも外に出しておくのは道行く人に誤解されそうで控えています。
Taiga resting while waiting for lunch after the morning walk.  I know that she would rather sit outside looking at passersby but, given the freezing weather of the last few days, I hesitate to keep her outside, just in case strangers think I am not taking care of her properly.

2024年12月8日日曜日

朝散歩 Morning Walk

 今朝のタイガは地元の住宅街の散歩を選びました。近所の家の横に植わっているヒメヒイラギが満開です。

For this morning's walk, Taiga chose the neighbourhood.  There is a beautiful miniature Osmanthus heterophyllus tree in full bloom, growing next to a house.

普通の柊の花も良い香りがしますが、ヒメヒイラギの花のは強香です。これだけ咲いていると3メートル先からでも良い香りがします。調べてみたら、ヒメヒイラギの苗は何年もかけて1メートル位になるそうです。この木は180cmはあるので、相当の樹齢だと思います。
This miniature version has much smaller leaves, compared with the regular variety.  They both have flowers with fragrance, and the miniature version's scent is much stronger.  The growth habit is very slow, and it takes many years to reach the height of 1 meter.  This tree is at least 1.8 meters tall, so it must be quite a mature one.

花の香りにうっとりしていたら、タイガが退屈したのか自分の用を足し始めました! 風情も何も理解しないヤツ。
As I was lost in the flowers' scent, Taiga must have been bored and started doing her own business!  She does not understand the delights offered by nature in each season.


さらに歩いていたら、コーギーのひめことばったり(洋服に名前がプリントされている)。タイガが公園デビューした子犬時代に、ひめことジュディーにみっちり躾けてもらった過去があります。今でも時々タイガを叱ります。
As we walked on, we met Himeko, a female Corgi (her name is printed on the shirt).  She was one of the two girls who taught manners to Taiga when she started going to the park as a newly arrived puppy.  Even now, when Taiga gets too excited, Himeko scolds her.

ひめこパパはタイガがこの世で最も好きな人間。耳がぺったんこになっています。ひめこに叱られてもおかまいなし。
Himeko's dad is the person Taiga loves the most out of all human beings in this world.  She does not care even if Himeko gets mad at her.  Taiga's ears are pushed back flat, and her tail is wagging to the right.

しばらく静観のひめこ。対して大興奮のタイガ。
Himeko tries to stay calm, while Taiga continues to be excited.

パパを見て「長いなあ」
Looking at her dad, "Isn't that enough?"

私を見て「これでいいの?ねえ!」
Looking at me, "Are you OK with this?"

ママを見て「何とかならない?」
Looking at her mom, "Do something."

「ま、たまにしか会わないんだから良いか」
"Ah, well, it's not often that we meet nowadays."

2024年12月7日土曜日

公園で At the Park

 今朝も雲ひとつない青空。家を出たときは冷たい風が吹いていましたが、公園に着くころには汗ばむほど暖かくなっていました。

Yet another day with a blue sky.  When we left the house, the breeze was chilly but, by the time we arrived at the park, it was getting really warm due to the strong sun.


公園入口の広場で、久しぶりに会った柴犬のカリー君。いつも朗らかです。
At the entrance of the park, we met Curry, a male Shiba Inu, whom we had not seen for a few months.  He is always happy to see us.


タイガと挨拶の後 私に投げかけた視線がいかにもオヤツを要求していたので、それには応えず別々の方角に向けて散歩を続行。
After greeting Taiga, Curry's eyes towards me were asking for a treat.  We both were just starting the walk in the park, so we parted to continue our walk without any treat.


林のなかを歩いていると、風が吹くたびに葉っぱがシャワーのように落ちてきました。
As we walked through the woods, every time there was a breeze, autumn leaves showered down on us.
本当に清々しい空気と眺め。
Such a beautiful sky and fresh breeze.


川沿いの道で、いつもは夜の散歩でうちの近所で会う子にばったり。黒ラブとコッカスパニエルのミックスのジョージ君。ブリーダーさんがこの組み合わせで繁殖しているのだそうです。
As we were walking along the river, we ran into a new friend whom we normally see during our evening walk in our neighbourhood.  A young Labrador-Cocker Spaniel cross, named George.  A breeder actually produces puppies with this combination.

一見、小さなラブに見えますが、言われてみると時々コッカの風貌も見えてきます。性格は、フレンドリーな気性どうしの掛け合わせなので、です。
George looks like a small Labrador, but I can see some Cocker Spaniel traits sometimes.  As to his personality, thanks to the combination of good-natured breeds, he is super friendly.

==============================

ときどき無性に食べたくなるポテトチップス。市販の小さな袋入りはすぐに無くなるので自分で作りました。左の大目のほうは塩とケイジャンシーズニングで味付け、右の少な目のほうは塩と青のりです。袋で振り回して味付けが終わったら、
From time to time, I get a craving for crisps.  The small packets that are sold in the shop disappear in one sitting, so I made them myself today.  The bag on the left is with salt and Cajuns seasoning, and the one on the right is with salt and green seaweed.  After shaking the contents in the bag,

タッパに入れて保存。ジョギングしたら、すこーしずつ食べようと思います。
they will be kept in airtight Tupperware boxes.  I will go through them slowly after daily jogging.

2024年12月6日金曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 最近、タイガの散歩ばかりして一日が終わってしまう印象です。午後の2時過ぎに、いつもは自転車で行く八百屋さんへもタイガを連れて歩きました。帰りは重い買い物袋をぶら下げて、汗をかきながらタイガのあっちへフラフラ、こっちへフラフラ歩きそうになるのを制止しながらで疲れました。帰宅してそれでも退屈を訴えてきたので、しょうがなく今日3度目の散歩へ。公園とは反対方向の6丁目へ向かいました。民家の庭にいた野良猫を見かけて足を止めるタイガ。

Recently, I seem to spend most of my day walking with Taiga.  When I went out to a greengrocer's after 2 p.m., I took her with me, although normally I go there alone on my bicycle.  On our way home, I had to carry a heavy bag and at the same time control her whimsical walk.  She was still not satisfied at home, so we went out again (a third walk today), and headed for the next district.  Taiga spotted a cat and came to a standstill.


私は絶対にリードを離しませんが、猫は自分の安全がかかっているのでタイガを睨みつけながら低い声で唸っていました。
I never let her go, but for the cat, its safety is at stake, so, it kept glaring at Taiga with a low growl.

さらに先を行って6丁目でも藪の中の猫に気付いて足止め。
We walked further to reach the next district, where Taiga found another cat, this time sitting in a bush.

この猫はいざとなれば藪の中へ逃げ込めるので余裕で構えていました。
The cat seemed to know that, if ever Taiga lunged at her, it could rush into the bush to stay safe.  So, the cat seemed to look down on Taiga.

谷の向こうの丘を目指します。
We headed towards the other side of the valley.

丘を登ったところにあるハンカチの木。今年の春に花が沢山咲いていましたが、今はその種ができています。
We came to the handkerchief tree in front of a house on the other side of the valley.  The last time we saw this tree was in spring and it was covered with white handkerchief flowers.  Now, the seeds are there.

種が生っているとは予想していませんでしたが、来年の春の開花も楽しみです。
I never expected to see such large seeds.  I am already looking forward to next year's flowering.


その近所の家の塀に絡まっているムベ。収穫時期はもうとっくに過ぎているのにまだ生っていました。
The mube (Stauntonia hexaphylla) vine on a fence of a house nearby - the time of picking the fruits is long gone, but they are still there.

でも、さすがに腐りかけています。どんな味なのか想像もつきませんが、昔は朝廷へ献上されていたそうです。
Not surprisingly, the fruits have gone half rotten.  I have never tasted these fruits, but they are said to be very sweet.  In old days, they were presented to the Imperial Court every year.


桜の落ち葉色のタイガ。
Taiga and cherry tree leaves.

最近は急に暗くなるので急いで帰りました。
The day turns into evening very rapidly now, so we hurried home.