2025年12月15日月曜日

ハト Pigeon

 昨日は一日中雨だったので、雨上がりの今朝 スズメたちのためにエサを出してから早朝散歩に出ました。餌台(植木鉢の受け皿)にシードを撒いてから、種の入った筒とフタをカンカン鳴らすとスズメたちがほどなく集まってきます。

でも散歩から帰って私たちを出迎えたのは、ハトでした。今日は1羽だけ。いつもは2羽でやってきてスズメたちを追い払ったら、うずくまるようにしてシードを食べ始めるので、スズメ贔屓の私には、ウーンという訪問者です。最初だけ私と目を合わせますが、

It rained all day yesterday - not a nice day for wild birds to find food.  So, this morning, I put out some seeds for sparrows before we went out for our early morning walk.  When I make rattling noises with the seed container and its lid, sparrows know that there is food on the table.

However, when we came home from our walk, we were greeted by a pigeon.  A solitary pigeon - usually, they come in pairs.  Pigeons chase away sparrows from the seed table, and they crouch down to eat, leaving no space for little birds.  Pigeons that come to my garden are not shy.  As usual, this one looked me in the eye only at first, but then


その後はコツコツと食べ続けます。
continued eating the seeds as if I was not there.

冬は1羽で行動するのか、丸まった背中を見ると哀愁だだよう雰囲気なので、そっとしておきました。
Did it come alone since it is not a nesting season?  It looked lonely and pitiful with its hunched back, so I did not disturb it.

2025年12月13日土曜日

大雪ナツメ苗 Big Snow Jujube plant

 下掲の記事は棗品種をいろいろ紹介しているサイトからのコピペです。英語への機械翻訳もつけておきました(色のハイライトは自動でそうなったので、私のほうで変更できないだけです)。

The following is a paragraph copied from a Chinese site that introduces various jujube varieties (the colour highlights are not of my doing).

大雪棗

11月上旬成熟,棗果特大,單果重45g,最大果重65g,大小整齊,果面光滑,鮮紅艷麗,果肉翠綠色,風味甜脆,清香可口,汁中多,品質上等,核小,可食率98%。室溫可貯存90天,宜鮮食,亦可加工,適應性廣,病蟲害少,栽植當年結果,3年生單株產果20kg,豐產、穩產

Big snow dates

Ripening in early November, the jujube fruit is extra-large, the single fruit weight is 45g, the maximum fruit weight is 65g, the size is neat, the fruit surface is smooth, bright red and gorgeous, the flesh is emerald green, the flavor is sweet and crispy, fragrant and delicious, there is a lot of juice, the quality is high, the core is small, and the edible rate is 98%. It can be stored at room temperature for 90 days, suitable for fresh food, can also be processed, has wide adaptability, few pests and diseases, and bears fruit in the year of planting, with a 3-year-old fruit yield of 20kg per plant, with abundant and stable yields

==================================

注文してあった大雪ナツメ(スーパージャイアントナツメ)苗が昨日の夕方に届きました。昨日は一日中 木枯らしが吹く寒い日だったので、今日の午後まで玄関前で放置してありました。今日は風がなくて穏やかな日でした。

大雪ナツメは過去に一度育てていたことがありましたが、いつまで経っても小粒の実しか生らなかった。でも、上記の記事によると、最大果で65gということは、日本の業者が言っている100gというのは間違いのようです。日本の果樹の業者はお互い真似っこするクセがあるので、都合の良い情報を見かければ事実を確かめもせずに自分もキャッチコピーとして使う。

The Big Snow Jujube plant arrived yesterday afternoon.  It was the coldest day so far this winter with strong winds blowing all day, so I left the box unopened by the side of the porch.  Today was a mild day and a good day for gardening.

This is the second time I try this variety, and I hope to take better care of it this time.


上の写真を撮っているあいだ、花のような甘い香りがしたので気づいたのですが、ブラッドオレンジのモロが色づいています。
As I was taking the above picture, I smelt a sweet scent resembling a flower - it was coming from the blood orange, Moro.

この白粉のような甘い香りは果皮からくるもので、モロ独特。
The sweet smell resembles the old-fashioned facial powder that my mom's generation used to use.


届いた苗の箱を開けてみると、ほっそい!いままで買ったナツメ苗の中でもっともショボイ。(坐骨神経痛から来る脚の痛みの影響で、頭の中の考えを遠慮なくそのまま記載。)
Opening the box, I was shocked to see how small the plant was.  This must be the worst jujube plant I have ever bought.  (My sciatic pain leaves me with no social grace to use milder words, so these are my raw, honest thoughts.)

先日の新疆棗苗さえ非常に細かったのに、この苗はその数倍ショボイ。接ぎ木苗というよりは、まるでヒコバエ。
The Xinjian Jujube plant that I got recently was flimsy enough, but this one is several times worse than that.  This looks more like a sucker rather than a grafted tree.

ビニールポットから出すと、自然に土が取れてしまいました。振るい苗を土と一緒にポットに詰め込んで発送したものです。
When I took the plant out of the plastic pot, the soil came off completely.  They must have re-packaged the plant just before shipping.

根っこの巻き方からして、直径15cmほどの鉢で台木を作り、その苗に穂木を接いだようです。まるで素人の趣味レベル。
ちゃんとした育苗業者なら、圃場でしっかり太い台木を育ててから接ぎ木します。そして更に1年間、そのまま圃場で育てた後、冬に枝を切り落として棒苗として出荷する。そうやって育てた振るい苗の根っこは、この写真のとは比較にならない立派なものです。
Judging by the roots circling in a tight curl, they must have grown the root stock in a small pot, probably of 15cm diameter at the top, and then grafted the scion.  That is what an amateur gardener does for a hobby.
A proper nursery would develop the root stock in a dedicated field and grow a sturdy plant before grafting.  After grafting, the tree will remain there for another year for the scion to develop into a proper tree.  In winter, the grower will cut the little branches off to make it into a straight tree before shipping it out.  The roots of such a tree would be hundreds of times greater than these.

10号ロングスリット鉢に植え付けました。
I planted it in a 30cm diameter tall pot with slits at the bottom.


「エンピツ苗」という表現がありますが、この苗にそれを使うとエンピツに失礼になりそう。
There is a way of saying in Japanese 'a pencil-thin plant' to express one's disgust at the disappointing plant.  To say that about this plant would be an insult to a pencil.


もう師走。うちの食用菊の花はほぼ終わって、遅れて咲いたこの「かきのもと」も終わり近いです。
It is already mid-December.  Most of my chrysanthemums are gone.  This is a pink edible variety that blooms late in the season.



ラズベリーのジョーン・スクワイアも最後の秋果です。
These are autumn berries of Joan Squire - the last of them for this year.

秋果は味が濃い。タイガはお肉の臭いのしないものには無関心。
Autumn fruits of Joan Squire have a rich flavour, but Taiga is not a fruit eater.

2025年12月3日水曜日

黄葉の見納め Last of autumn colours

 これは昨日の天気が良かったときの都立城北公園です。

These are photos from yesterday's walk in the Johoku Park, when the weather was fine and warm.

日の光を浴びてイチョウの葉がキラキラと輝いて綺麗でした。

Leaves of ginkgo trees were sparkling in the sun, as they moved in the slightest breeze.





公園の上のほうから石神井川の対岸を眺めます。
We went up to the top of the hill to look across the Shakujii River.

対岸ではかつての草地の地下に洪水の調整池を建設中。
They are constructing underground facilities to take in flood waters as and when it occurs.









==================================

昨日と打って変わって今日は寒い一日。冷えるともろに坐骨神経痛に影響します。
今朝の散歩は隣地区の6丁目を歩きました。マンション横のサザンカが綺麗。
In contrast to the warm weather of yesterday, we had cold winds all day today.  Not a kind weather for my sciatica.
We walked in the neighbouring district this morning.  There was a beautiful sasanqua tree growing next to a block of flats.


高稲荷神社ふもとの公園ではイチョウの木の半分以上がぼうずになっていました。
We came to the park at the foot of a hill, where more than half of the ginkgo trees had lost their leaves.


2025年11月23日日曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 今日は朝から曇りでしたが午後3時半頃には日がさして暖かくなったので、昨日に続いて今日も公園を目指しました。途中にある屋敷林では柿が色づいていて、インド原産の野生化したワカケホンセイインコが熟した実を突いていました。

It was cloudy for most of the day today.  However, the sun came out at around 3:30 p.m. and the temperature rose a little.  So, we headed for the park for the second day in a row.  We first walked through the privately owned woodlands that are open to the public.  The fruits on the persimmon trees were ripe, and a flock of Indian ringnecks were feasting on them (these parakeets are thriving in the wild).


写真手前の左側、白い小さな花が咲いているのはお茶の木(チャノキ)です。この辺の屋敷林は元は古い農家の敷地だったのが今は一般に提供されています。チャノキがあちこちに植えられているので、もしかしたら昔 農作物として栽培されていたものの名残かも、と勝手に想像しています。
The little bush on the left with white flowers is a tea plant.  The woodlands in this area used to belong to working farm families that lasted for ages.  In each of these woodlands, there are numerous old tea plants.  I personally think that they were probably introduced to this area many decades ago for commercial growing, but now totally abandoned.
これがチャノキの花。
These are the flowers of tea plants - they really look like little camellia flowers.

小さなサザンカの株が植わっているスポットは、そこだけ明りがついたかのようです。
A tiny bush of sasanqua, making this spot bright as if shown by a light.
素朴な花ですが、可愛い。
These are modest flowers but pretty at the same time.

この屋敷林は竹林もあれば
This particular woodland has both bamboo area,

雑木林もあります。近くには都立城北公園という大きな存在があるので、これらの屋敷林は知られていないのか、散策中めったに人に会うことはありません。
as well as mixed wood areas.  I rarely run into anyone when I walk through this woodland.  It is probably not known to many people due to the larger existence of Johoku Park nearby.  These woodlands are managed by Nerima Ward Office, whereas the Johoku Park comes under the control of Tokyo Metropolitan Government.

================================

そのあとは茂呂山公園のモミジの様子を見に行きました。
We then visited Moroyama Park to see how the Japanese maple trees were doing.


ノムラモミジが真っ赤です。
The 'Nomura' maple trees are in their full autumn colour.


人気もなく静かな晩秋の公園。
We enjoyed the quiet park in the late autumn afternoon.



暖かい気温のおかげで脚の調子が良かったので、帰る前に城北公園の林を通りました。次はもっと明るい時間帯に来ようと思います。
Thanks to the warm weather, the sciatica pain in my leg was not too bad, so we moved to Johoku Park and walked through the woods.  It was already starting to get dark.  A sunny day is forecast for tomorrow, so we will come here at earlier hours.