明日からは日中の最高気温が20℃以上に上るそうなので、室内越冬していた柑橘類を今日からバルコニーに出しました。
リスボンレモンは今も開花が続いていて、幼果が増えてきました。
According to the forecast, the maximum temperature will exceed 20℃ from tomorrow, so I have brought out the citrus trees to the balcony. The Lisbon lemon plant has not finished flowering but small fruits are forming already.
栄養節約のために不完全花は全部取り除いてあります。
To save the plant's energy, I have removed all the flowers lacking the pistil.
室内においていた間は、花の香で天国にいる気分でした。
The perfume from the flowers was out of this world while I had this plant in my bedroom.
おととしの6月上旬に苗が来て、今年はもう初収穫にこぎつけそうです。In less than 2 years, this plant has grown well and I am hoping to see some fruits setting this year for the first time.
フィンガーライムは、現在3本だけ残っています。これはミアローズで、かなり大きくなりました。15ミリ以上のトゲを見つけ次第、根気よく切ってきましたが、それでも痛いものは痛いです。
Of the several finger lime plants I used to have, only 3 are left. This is Mia Rose. As the plant grew, I have been removing all the thorns longer than 15 mm, but I continue to get painful stings when I take care of the plant.
The potted plum tree has started to bloom. This is a red-flesh variety called 'Honey Heart' with little tartness. We have had several days of continuous rain, and it started to rain this evening yet again. So, I am not sure how much pollination took place.
タイガは地べたでリラックス。ワンコにとって今日の気温は暑すぎるのか、座布団は無視で冷たい地面を好んでいます。なぜか、菊の植え込みに前足を突っ込んでいます。
Taiga sitting on the ground, instead of the cushion I place for her outside the porch door. It was a little warm during the day and she was enjoying the cool of the soil. I wish she would leave my chrysanthemums alone though.