2026年5月3日日曜日

ブドウ山椒など Japanese pepper etc

 朝散歩の途中で高稲荷神社公園の横を通りました。先日、狂犬病予防接種の会場となったところです。

During our morning walk, we passed by the park where we recently visited for Taiga's rabies shot.


その公園の入り口横のノイバラが満開になっていました。最近買ったうちのノイバラ同様、トゲ無しの個体です。
Near the entrance of the park, there is a bush of Japanese wild rose.  This is the same variety as the one I bought the other day - i.e., thornless multiflora rose.

うちの苗は蕾の兆しが全くありませんが、来年は少しでも咲いてくれたら嬉しいです。
My plant shows no sign of having flower buds, being too young.  However, I am hoping to see some flowers next year.

花蜂が飛び交っていました。
Bees were flying among flowers.

============================

ラベンダーの開花がピークのようなので、お茶用に昨日のうちに花を摘み取りました。60秒間蒸したあとは夕方だったので、ひと晩 部屋干しにしてありました。
The lavender flowers seemed to be at their peak, so I picked them yesterday afternoon.  I immediately steamed them (60 seconds) and spread them on a piece of baking sheet in the room last night.

今朝になってバルコニーの物干し竿に移動。直射日光に当たると、あっと言う間にカリカリに乾燥しました。
First thing this morning, I put them outside on the balcony.  Thanks to the sun and heat, the flowers became bone dry in no time at all.

摘み取ったものを直接干すよりも、一旦蒸して乾燥させる方が変色しないと思っています。
After picking, I always steam the plant material instead of drying them directly.  This way, I feel that the original colours are preserved as much as possible.

約半分を使ってお茶を入れました。
I used about half of them to make tea.
かなり薬草っぽい風味ですが、私は日頃からローズマリーの生葉を煎じて飲んでいるので全く抵抗ありません。
It tastes like a herbal medicine, but I have no problem with it since I am used to drinking tea with fresh rosemary leaves.


============================

鹿沼土が無くなっていたので近所のJAへ行ったら、またしても誘惑に負けました。ブドウ山椒の苗が入荷したばかりで、6個入りのトレイの中から選び放題でした。対して、先日の赤葉山椒の苗は、最後に1個残っていたのを買ったので、他の苗はどんなに大きかったかなど全く分かりません。写真↓は、右がブドウ山椒、左が赤葉山椒。両者の値段は同じでしたが、幹の太さが違います。
As I had used up a particular type of soil, I went to the nearby JA where I saw another Japanese pepper variety.  It is called Budou (grape) Sansho.  This is another rare variety which produces pepper fruits in bunches resembling grapes.  In the photo below, the one on the right is Budou Sansho, and the one on the left is the copper leaf sansho I bought recently.  When I saw the copper leaf sansho, it was the last one left on the tray, whereas with the Budo Sansho, the plants had just arrived, and I was able to choose the best one out of the whole tray.  It was priced the same as the copper leaf sansho, but the size of the trunk is much larger.



接木の箇所もきれいです。
This is also a grafted tree, and the fusion point is very neat.


去年の6月に買った種無し柚子の「多田錦」に、もう蕾が出ています。購入時で2年生苗だったと思います。鉢植えで管理していたのを今年の春前に地植えにしたら、暖かくなって急に枝が増えました。今年は着果がなくても、咲くクセがつくだけでも満足です。
The seedless yuzu (variety called Tadanishiki) that I bought in June last year has already flower buds.  I kept it in a pot until early spring this year, when I planted in the ground.  Since the weather turned warm, a lot of new branches came out with flower buds.  I think it was a 2 years old plant when I got it.  It may be too young to produce fruits this year, but it is nice to see flowers at least.





リスボンレモンは去年の春まで2階バルコニーに置いていましたが、10号鉢で根詰まりを起こしていました。そこで、去年の春に根っこを整理し、地上部も根っことのバランスが取れるよう枝を切り戻して、全体的にダウンサイズしました。それが効果ありだったようで、今は小さい苗ながらびっしり蕾が出ています。花の香りは最高です。
This Lisbon Lemon used to be on the upstairs balcony, but it became root bound in a 30 cm pot.  So, I reduced the roots drastically in spring last year and also pruned the branches in order to achieve balance with the roots.  The downsizing had a good effect and, although a small tree now, it has a lot of flower buds.  The scent of the flowers is really sweet.





他に色々と庭仕事をしていると、近所のジャーマンピンシャーのリアちゃんが通りがかりました。リアちゃんもタイガも大興奮です。
In spite of my sciatica, I managed to do a lot of tasks with my plants.  As I was being busy, Leah, my neighbour's female German Pinscher passed by.  Both Leah and Taiga were super excited.

興奮の原因はワンコ同士の再会よりも、相手の飼い主と挨拶するため。お互いを素通りしてそれぞれに甘えています。
However, the pooches were excited to see each other's mom, rather than having a doggy reunion.  So, they passed by each other.


何とも可愛い。
Leah is soooo kawaii.

キリがないので、リアママが呼び戻しました。
There was no end to their excitement, so Leah's mom called her back.

オシリまで可愛い。この5センチほどの尻尾をピコピコ振って甘えてきます。
Even her botty is so cute.  Her tail is only about 5 cm, and she wags it furiously when she snuggles up to me.

2026年5月1日金曜日

雨あとの棗 Jujubes after rain

 昨日から降り出した雨は今日の午後3時過ぎに止んで、4時頃には青空が広がりました。本当によく降った。おかげで棗の新芽が成長しています。

これは2階南向きバルコニーに置いてある無核金絲。新芽が30cm超えになりました。

We had heavy rains over the last 2 days.  It stopped raining after 3 p.m. today and, by 4 p.m., the sky cleared up.  Thanks to the nurturing rain, new shoots on the jujube trees are growing well.

This is Seedless Gold Thread jujube, which is on the upstairs balcony facing the south.  The new permanent branches are now longer than 30 cm each.


節の間隔が長い品種のようです。
This variety has elongated branches with nodes wide apart.

元気に成長する苗の新梢の付け根の太さは、前の年の枝より2倍くらいになるのが棗の特徴。
As a healthy jujube tree with robust growth, the new shoots are twice the size of last year's branches.

蕾も育っています。
Flower buds are also growing.


同じくバルコニーで、物干し場所を挟んで向こう側にあるのは、手前から蟠棗、冬棗、早脆王です。無核金絲棗同様、これらは全て栽培2年目の苗です。
A few meters away, there are 3 other varieties.  From front to back, Panzao, Winter jujube, and Eary Crisp King.  Along with the Seedless Gold Thread, these are all in their second year of growing in my place.


蟠棗は皇帝に次いで最も遅く芽吹き始めました。この品種は梨棗の枝替わりを選抜して扁平な実がなる品種として確立されたそうです。梨棗(Lizao)は米国およびオーストラリアで根強い人気がありますが、日本では私が棗に興味を持つ前に販売されていたあと今はその名前を聞きません。でも、うちの皇帝の木や果実を見ていると、海外の梨棗にそっくりです。
蟠棗に話を戻すと、去年は1個だけ生っていた実をいじっているうちに落としてしまいましたが、今年こそは収穫して皇帝の実と比べたいです。
Panzao started budding last of all, preceded only by Emperor jujube.  Panzao variety was developed from a bud mutation of Li jujube.  Li jujubes are well established in the US and Australia.  In Japan, they used to sell Li (well before I became interested in jujubes), but I never come across the name these days.  However, observing my Emperor jujube (the plant and fruits), it looks very similar to Li overseas.  If indeed Emperor is Li, then fruits of Panzao should be similar in taste to those of Emperor.
Anyway, I hope to taste some fruits of Panzao this year.  Last year, the tree had one fruit growing but when I was fiddling with the young fruit, it came off, the branch and all.



冬棗は去年の夏に購入したあと勢いよく育ちました。去年のうちにV字型の樹形にしたあと、今はそれぞれの先端に新芽が伸びています。
I got this Winter jujube in summer last year and it grew rapidly.  I trained the branches to grow in a V-shape and, this spring, a new permanent branch is growing fast on each old branch.

1年限りの細かい枝がびっしり生えています。この品種は節の間隔が非常に狭いので、樹形を低く保ちながら収穫を期待できそうです。ただし、冬棗は若木のうちは実をつけさせにくい品種だそうです。
These dense branches are non-permanent branches.  The nodes are very close to each other, so I am hoping to harvest fruits keeping the whole tree compact.  However, initial years of Winter jujube plants are said to be not very productive.

でも、蕾がたくさん出ているので、今年こそ着果するのでは?
Nevertheless, this plant has lots of flower buds and I am hoping to taste a few fruits this year.


早脆王は去年に続いて最も早く芽吹きました。去年は2個だけ実が生りましたが、今年はどうなるか楽しみです。
The Early Crisp King started budding ahead of other varieties, as it did last year.  I had two fruits on this tree last year and am looking forward to seeing this year's performance.


==============================

今年の春に庭に下した皇帝は、ここ数日で新芽が育ち始めました。
This Emperor jujube used to be in a pot, but I planted it in the ground this spring.  The recent rain has brought out the new buds.

地植え初年度なので、栄養は木を大きくするために集中して実が殆ど生らないかもしれませんが、数年後に充実した木になれば実のサイズも幾分大きくなるのでは。
Since this is the first year of growing in the ground, the tree may concentrate on growing taller, leaving little nutrition for fruits.  When the tree is more mature in a few years, I am hoping the size of the fruits will be larger than they were when growing in a pot.

しっかり蕾が出ています。
Flower buds have come out.


こちらは3年目の日本ナツメ。去年は実がコガネムシの成虫に1個も残さず齧られてしまいました。今年は木酢液を薄めてスプレーしてみるつもりです。
This is a Japanese jujube, in its third year of growth in my place.  Last year, scarab beetles nibbled every one of the young fruits.  This year, I am going to try spraying diluted wood vinegar.  The strong smoky smell of the vinegar will hopefully deter insects.


バラのハンザもぼちぼち咲いています。近くの植物を見回っていると芳香が漂ってきます。
More flowers opening on Hansa bush.  When I walk about looking at various plants nearby, I can smell a beautiful scent.



2026年4月29日水曜日

バラ ハンザ Hansa rose

 ハンザが昨日の雨のなかで咲き始めました。道に面して3本植えてあるうち真ん中の、京成バラ園から来た苗で、去年までは10号鉢で門の横に置いてあったものです。

The Hansa rose started flowering in yesterday's rain.  This is one of the 3 Hansa plants growing next to the road, and it used to be in a large pot by the side of the gate until I moved it here during winter.  


ハンザは開花してからの24時間で花の形がどんどん変わるので、基本的に1日花と自分の中では思っています。今日は朝から晴れて気温が上昇しているので、ハンザ独特の強香がただよってきます。
Flowers of the Hansa keep changing the shape during the 24 hours after opening, so I regard them as one-day flowers.  It was a sunny day today and quite muggy from early morning, and this flower was sending off its strong scent.

同じ株のこの蕾は明日の朝に開花しそうです。
This one will likely open tomorrow morning.


開花中のまだ香りが強烈なうちにお茶にしようと思います。花びら、蜂蜜、香酸類(キンカンライム)が材料。キンカンライムは去年が表年だったらしく、冬を通して利用できました。
While the scent was strong, I thought I should make a cup of rose tea.  The ingredients are: rose petals, honey and a limequat (any non-sweet citrus fruits).  My limequat plant had a bumper year last year, and I enjoyed using the fruits throughout the winter.

これは熱湯と蜂蜜が入ったばかりで、このあと時間が経つにつれてピンクが濃くなります。
This is how it looks right after pouring hot water and adding honey.  The colour will turn darker in a few minutes.

キンカンライムの汁が入っても色があせない。甘酸っぱくて美味しいお茶で、私は花びらも残さずいただきます。花びらにはスモモっぽい風味があります。
Adding the juice of limequat does not make the tea paler.  It tastes sweet and sour and very delicious.  I even eat the petals which has a plum flavour.