2023年12月3日日曜日

午後散歩 Afternoon walk

 4時過ぎに今日3回目の散歩に出ました。公園に着くと珍しくスバル君とこの時間に会えました。夕暮れが迫っているので、お互い挨拶した後は別々に道を急ぎました。

We went out after 4 p.m. for the 3rd walk of the day.  When we arrived at the park, we met Subaru, whom we normally meet during morning walks.  Since it was getting close to dusk, we hurried our separate ways.


公園上のほうへ移動すると、ノムラモミジが綺麗に紅葉していました。日に当たると燃えるような赤になるので、もっと明るい時間でないのが残念です。
We went up to the higher ground of the park, where the Japanese maple tree, a variety called "Nomura", was in bright red even in the fading light.  Pity it wasn't in the daylight.

昼間の時間がどんどん短くなっていくのを痛感します。今年の冬至は12月22日だそうで、あと3週間もないことになります。私にとって、寒さそのものよりも日が短いことのほうが辛いので、早く過ぎてほしいです。
The day is getting shorter and shorter towards the 22nd of December, less than 3 weeks away.  Of the two evils, I prefer the cold weather instead of short daylight hours.  So, I cannot wait to get passed the winter solstice.  


初めて会った14歳の小型犬。だいぶ老化の影響が出ているそうです。数か月前、筋肉と筋肉が離れる症状が出て、腸を抑え込む力が働かなくなったために腸が出てくるヘルニアを患ったそうです。その手術からの回復に時間がかかり、最近になってやっと元気が出始めたそうです。タイガを怖がらずとても良い子です。
A new friend - 14 year old boy.  He recently had an inguinal hernia, due to the abdominal muscles separating and not able to contain the intestine.  It has taken a long time for him to recover from the operation but now he is able to go for a walk.  He is such a sweet and friendly individual.


立ち話をしているうちに、じわじわと暗くなり始めました。
As we were talking, we realised that it was getting darker.

久しぶりに会ったバーニーズのジャム君(右)と、同じくバーニーズのレックス(左)。たくさん写真を撮ったのに、暗くてどれもボケていました。
On our way towards the exit of the park, we met two Bernese boys: Jam (right, and only the muzzle) and Rex (left).  There was not enough light to get decent pictures.

無理やり載せると、レックスの2枚。レックスは指示するとカメラの前でポーズをとってくれたので、ボケ写真ながらも何とか掲載。
These two photos of Rex were just about recognisable.  Rex is such an obliging individual who is willing to pose for the camera on cue.

秋の味覚 Taste of autumn

 お隣さんから甘柿をいただきました。古い柿の木で、たぶん「次郎柿」だと思います。とても甘くて果肉はしっかり硬いです。

My next door neighbour gave me these persimmon fruits from her garden.  The tree is an old one, probably planted by her late parents, and I think it is a variety called "Girou".  The fruit is extremely sweet, with very firm flesh.  Also, the square shape of the fruit is suggestive of Girou.

半割りにして、実の上側に糖度計を当ててみると、33.8度と出ました。皮の近くに当てたので、太陽の恵みで糖分が集中しているのでしょう。

Having cut one fruit into halves, I tested the sugar content - 33.8% from the top half of the fruit, and

ヘタ側の半分に当てると32.0度。断面なので、甘い箇所が隣り合わせだから同じような糖度で当然といえば当然ですが。私は山育ちなので、今でも柿は皮ごと齧って食べます。

32.0% from the bottom half.  In both cases, I tested the outer part of the fruit (close to the skin), where it was sweeter benefitting from the sun.  

Since I was born and brought up in a village near a mountain, I still have the habit of eating persimmons with the skin (people in Japan think it wild and uncouth, so they peal it with a knife before eating.).


食用菊の松風がもう終わりに近づいてきました。ブログ友の海月ファームさんから教わったやり方で、挿し木苗を作ってみようと思います。この寒い時期に花瓶刺しにしておくだけで、腐らずに根っこが出るそうです。

A blogger friend told me that you can easily grow new plants with cuttings kept in a glass of water - just like mint cuttings.  According to her, doing it in this cold weather prevents the cuttings from going rotten, so, there is no need to buy sand.


ということは、もしかしてコレ↓についても可能?花が終わったらダメ元でやってみます。失敗しても、この苗の根元には冬芽が1個出てきたので安心です。
I would like to try that method with this one, after the flower has finished.  Even if I fail, I have nothing to lose, since there is already at least one new bud coming out of the soil for next year.

そしてこの苗についてもやってみます。
And, I would like to try the same with this one, too.
私の好みからは、この花の色は薄すぎなのですが、もしかしてちゃんと1輪咲きに育てたら少しは色が濃くなるかも、と来年に期待しています(「来年に期待」は、ガーディナーの口癖)。
Although the colour of this plant is too pale for my liking, perhaps, if I adhere to the rule and grow just one flower next year, the colour might be deeper.

ねっ?
You think so, too?

2023年12月2日土曜日

午後散歩 Afternoon walk

 今日3度目の散歩のために、午後4時に家を出ました。城北中央公園手前の草地に着くと、遠くから小学生がタイガの名前を呼びながら走ってきました。

We set out for the 3rd walk of the day at 4:00 p.m.  When we arrived at the field near the Johoku Central Park, a group of small children called out Taiga's name.


見たところ10歳以下の様々な年齢の子たちで、この草地で夕方に集まるようです。子供たちのうちの一人はこの豆柴リカちゃんの家族なので、友達が集まって一緒に遊んでいるようです。今日はいつもより人数が多めで10人以上いました。楽しそうに甲高い声で走り回っています。(あ~、しまったぁ、と私の心の声)
They are children of various ages up to 10 (it seems) who gather there every afternoon to play with this miniature Shiba Inu called Rika.  The gathering today was larger than usual with more than 10 children, all shrieking with fun.

リカちゃんとタイガの挨拶。
Rika and Taiga greeting each other.


今日はシェルティの子犬のモモちゃんもいました。ふたりは子犬でエネルギーレベルが小学生と同じくらいなので、騒ぎが平気なようです。
There was also a female Shelty puppy, called Momo.  Rica and Momo being puppies with high energy, they seem to be more tolerant towards kid's screams and noises.

みるからに楽しそう。
The two seem to be fully enjoying the situation.

一方、10歳のタイガばあちゃんにとっては大試練。子供たちはとても行儀が良くて、タイガに触っても良いか、まず私に尋ねてきました。「大丈夫」の答えで、タイガはもみくちゃにされていました。ブログによその子供の写真を載せてはいけないので、なるべく子供が離れたときに撮った写真です。
It was not the same with Taiga.  The kids were polite enough to ask me if it was all right to touch Taiga.  But they were very noisy and their hands were all over Taiga.  These photos were taken so as to avoid images that could enable identifying children.


タイガを撫でたりするのは分かるけど、コレ↓は何? 子供の考えること、分かりません。でもタイガは始終、ストイックに耐えていました。幸い4時半の帰宅を促すアナウンスが近くの小学校から聞こえてきたので、それを合図に子供たちは帰って行きました。随分と聞き分けの良さに、内心あっけにとられてしまいました。
And, what does this mean?  Kids!  Taiga was patient enough to stay calm the whole time.  It was a great relief when the 4:30 p.m. announcement to encourage kids to go home came from the nearby elementary school.  The kids took it as a cue to release Taiga.  They were amazingly obedient and well behaved - I was not like that when I was a kid.


小学生たちと別れたあとは、橋を渡って中央公園へ移動。夕方でもう人気がないので、狂気のような騒ぎのあとではホッとする静けさです。
After parting with the kids, we crossed the river to walk in the Johoku Central Park.  Since it was near dusk, there were hardly any people and we relaxed.

そこへ黒柴のソラ君がやって来ました。かなり長い間会っていなかったので、随分と小柄になった印象で最初は分かりませんでした。でもワンコ同士はすぐに分かったようです。ソラ君ももうすぐ10歳だそうで、タイガのように後ろ足が少し震えるときがあるそうです。
There came a Black Shiba Inu, named Sora.  We have not seen him for so long that I could not recognise him.  He looked shrunk - I'm sure he used to be taller.  However, Taiga and Sora recognised each other right away.  According to Sora's owner, he will be 10 years old soon and one of his hind legs goes wobbly sometimes, just like Taiga.


あまり調子に乗るなよ......
Don't get too carried away....

そこまで!
That's enough!

2023年12月1日金曜日

午後散歩 Afternoon walk

 「柿の木広場」へ行く前に、すぐ近くに住んでいるサスケの家に寄りました。ちょうど散歩に出るところだったので一緒に歩きだしました。

On our way to the Persimmon Park, we stopped at Sasuke's house, only a stone's throw away from the Park.  It so happened that he was about to go out for a walk, too, so we set off together.



サスケは6歳くらいだと思いますが、生後4か月で今の家に迎えられたときからの知り合いです。4か月で既に大人の柴犬ほどの大きさでも超ビビリで、タイガが近づいて行くと地面にへばりついて固まっていました。巨大犬に成長した今もビビリだそうです。
Sasuke is about 6 years old and we have known him since he was 4 months old, when he was adopted by the current family.  At 4 months, he was already as large as a fully grown Shiba Inu.  However, he was so scared of anyone approaching him that he crouched and seemed glued to the ground.  Even now, as a huge grown-up, he is an extremely timid dog.

タイガが追いかけっこに誘います。
Taiga invites Sasuke for a chase.





サスケは外見が強そうなので、こうやって一緒に遊ぶ子は少ないそうです。
Due to his size and appearance, he has hardly anyone who would play with him like this.


この子は朝散歩中に四中横の草地で時々見かける黒い豆柴の子。いつもはお父さんが連れているのですが、今日はママだったので初めて近づいてみました。
I have seen this Black Shiba Inu during morning walks in another field, always with its dad.  Today, its mom was with him, so I approached them for the first time.

とても懐こい子で、私を遊びに誘います。顔がカワイイので女の子に見えますが、何と、男の子だそうで、3歳のマル君。この子の大きな特徴はシッポ。柴犬特有の巻尾ではなく、真っ直ぐなシッポで歩きます。
A 3-year old male Shiba Inu, called "Maru".  From its sweet face, I had thought it was a girl.  His unique characteristic is the straight tail, instead of the hallmark curled tail of the Shiba Inu.  He invited me for a play.

私はカメラで忙しいので、近くにいた人に挨拶を始めました。
As I was occupied with my camera, he directed his attention to another stranger.
その場にいたみんなに「カワイイ!」を連発されて、とても嬉しそうです。生まれたときからずっと、自分の名前よりも「カワイイ」の言葉を聞く頻度のほうが高いことが容易に想像できます。
He is so affectionate and sweet, and everyone there kept uttering the word "kawaii (sweet)".  From his behaviour, you can tell that he understands the meaning of the word kawaii, since he must have heard it more often than his own name.


延々とこれが続きました。
He certainly knows how to capture human hearts.



一方タイガに対しては、「どうでもよろしい」対応。
Not all that enthusiastic when faced with Taiga.


そのうち四時半に下校を促すアナウンスが近くの小学校から流れて、音楽が始まったらマル君が競うように遠吠えを始めました。なるほど男の子でした。
At 4:30 p.m., we heard the loud announcement from the nearby elementary school, encouraging pupils to go home safe and sound.  The announcement was followed by music and Maru started competing with it.  Now, I am convinced that Maru is a boy.