2024年10月13日日曜日

公園で At the Park

今朝の散歩中に何年も会っていなかったバーニーズの子に会えました。コロナよりも以前に会ったきりのような。8歳の女の子で、名前はバーニーちゃん。

During our morning walk, we met an old friend whom we had not seen for years - probably since pre-Covid days.  She is a Bernese Mountain Dog, named Bernie, 8 years old.


お互い段々と記憶が戻ってきたようです。
They seemed to recognise each other gradually.



名前を呼ぶと、しっかりカメラ目線になってくれました。
When I called her name, she looked directly towards the camera.

私の横に来てスリスリし始めたので、座り込んで記念写真。すっかり打ち解けて良い雰囲気です。バーニーちゃんのポーズがいかにも大型犬という感じで美しい。
She came to my side and started snuggling up to me, so we decided to take pictures.  Bernie was totally relaxed and her sitting posture looked so graceful as a large dog.

そこへタイガが参加。
There came Taiga, looking like a third wheel.

タイガ11歳、バーニーちゃん8歳。今度いつ一緒の写真に入れるか分かりません。それにしてもタイガの顔、ブサっぽい。
Taiga is 11 years old, while Bernie is 8.  Since I do not know when there will be another opportunity like this with Bernie and Taiga together in a picture, it means a lot to me.  

まあ、いい。うちの子はこれくらいがちょうど。

==========================

帰宅してリビングで寝そべるタイガ。秋のおだやかな朝を満喫。
Back home, Taiga enjoyed a nap in the living room.  Such a peaceful autumn morning.

2024年10月12日土曜日

午後の公園 Afternoon Walk in the Park

 今日は清々しい天気だったので、追加の散歩で午後の3時半頃に公園へ向かいました。つい最近までの蒸し暑かった気候が嘘のようです。

It was a dry and cool day today, which is typical of our autumn weather.  Hopefully, we will not have any more typhoons visiting us.  To take advantage of the day, we went out for an extra walk at around 3:30 p.m.


彼岸を過ぎると急速に日が短くなるので、もう夕方のような日差しです。
After the autumnal equinox, daylight hours are getting progressively shorter, and it was already looking like close to sunset.


その夕日のような明かりのなかで、久しぶりに柴犬のミオウ(美桜)ちゃんに会えました。
In that weakening light, we met Miou, a female Shiba Inu we have known since she was just a tiny puppy.

ミオウちゃんは4歳になったそうですが、すっかり落ち着いて、子犬の頃の面影が全く見えません。
She is already 4 years old and there is no hint of a bouncy puppy.

タイガはつれないそぶり。
Taiga playing cool.

元々は豆柴っぽい子でしたが、今では小ぶりの普通の柴です。以前聞いた話では、「豆柴」の子犬を迎えても、きちんと食事制限をしないとどんどん大きくなって、普通柴に近づくことがよくあるそうです。ミオウちゃんはぽっちゃり体形なので、美味しいものをたらふく食べて育ったように見えます。
As a puppy, she seemed to belong to the 'miniature' Shiba Inu category.  However, her dad has been over-generous with tasty food and she has grown into a near-normal size.  I hear that you have to be very strict with the feeding habit if you want to keep the miniature status.


その後、中央公園を突き抜けて板橋区側へ出ました。途中のケヤキやイチョウの木の林は人影が少なく、若い女性がそれぞれのベンチで読書をしている程度で、水彩画のような風景です。
We then walked through the woodland to reach the other side of the park.  With very few people around, except two young women reading a book sitting on their respective bench, the scenery looked like a water-colour painting.

林を出ると石神井川。タイガにポーズをとらせていたら、ご近所のリアちゃんママの姿がレールの向こうに見えました。
We came out of the woodland and stopped on the bridge to take a picture of Taiga, when I spotted our neighbour.

引き返してリアちゃんを待ち受け。
It is Leah, the German Pinscher girl and her mom.


タイガはリアちゃんと会えて興奮しているのではないようで、
Taiga is excited not because she met Leah, but she was expecting a treat from Leah's mom.

いつものようにリアちゃんがズカズカと臭い嗅ぎに来ても無視しながら、
Taiga took no notice of Leah sniffing at her back,

ひたすらリアママにオヤツを催促。
just concentrating on the forthcoming treat.

リアちゃんはタイガより先にオヤツをもらおうと必死。
Leah shows off her proprietary right over Taiga, but they both got what they expected in the end.

リアちゃんは再度、耳たぶの補正中のようです。こうやって見ると、ジャーマンピンチャーというよりは、普通にドーベルマンピンシャーに見えます。
Leah is having her ear flaps fixed again.  With the ears propped up, she looks like an American Doberman Pinscher.

リアちゃんたちと別れたあと、帰宅途中で会ったレオ君、4歳。一見柴犬ですが、チワワの血も混じっているそうで、言われてみると目のあたりがチワワです。
After saying good-bye to Leah, we headed home, when we met Leo, a 4 years old Shiba Inu-Chihuahua mix.  Since the owner tells me that Leo is part Chihuahua, his eyes look a bit bulging.

たまにしか出くわさないけど、なぜかタイガはレオ君と相性が良いので、ふたりは道の上でも追いかけっこしようとします。
We rarely meet but Taiga for some reason likes Leo.  So, they always play and chase each other even on the road.



2024年10月11日金曜日

日南の姫 Tangerine

 極早生ミカンの日南の姫(ひなの姫)がやっと色づき始めました。カタログの文句によると8月末頃から収穫できるようなことを言っていましたが、うちでの現実は大きく異なります。日当たりを良くしようとバルコニーに置いたことがありますが、暑すぎて枯死寸前まで行きました。でも庭では他の果樹の間にしか置けないので、日照不足から完熟期が遅れます。

This is said to be the earliest-ripening variety of tangerines.  According to the catalogue, the fruit starts ripening as early as the end of August.  However, my tree is placed in a half-sun position and it ripens much later.  I once put this plant on the upstairs balcony but the extreme summer heat nearly killed it.  Since then, the tree has taken a few years to recover and this is the first year of fruit setting after its near death.

枯死寸前から回復して初めての結実。10号鉢で3個生っていて、これ↓が一番大きな実。
The plant, growing in a 30cm diameter pot, has 3 fruits and this is the largest one.

これは一番小さな実。気長に待ちます。
This is the smallest one and I will wait patiently.

玄関前の食用菊「松風」。今年の秋は連続して台風が到来したので、雨水を吸い過ぎたのか、徒長しています。例年どおり、8月下旬まで刈り込みをしていたのですが。
The edible chrysanthemum in front of the porch has grown taller than usual.  I cut it down to about 30cm several times through the summer months, up to the end of August, in order to keep it low and bushy.  However, this autumn, we had typhoons one after another, and the excessive amount of rain water probably caused the plant to grow tall.


今朝は久しぶりの青空。散歩途中で見かけたオリーブの木の下に、以前うちのバルコニーで見たものが落ちているのに気づきました。
We had a blue sky this morning for the first time in days.  As we were walking in the neighbourhood, I saw something familiar on the ground under an olive tree.

害虫のフンです。しかも、粒が大きい。
Droppings.  And, they are huge - much larger than the ones I found under my olive tree.

上をよーく見てやっと見つけました。例のイモムシ。
It took me some time to find the culprit, but there it was.

うちにいたのより遥かに大きくて、私の中指ほどのサイズ。どうりでフンの粒も大きい。うちのオリーブでこのムシを見つけたときは、直ぐ近くに置いてある鉢植えのフィンガーライムに産卵に来たアゲハチョウが勘違いしてオリーブにも産み付けたのかと思っていましたが、この木の周辺には柑橘類が無いので、オリーブの葉を食べて育つ昆虫がいるようです。そこで検索したら、どうやらスズメガの幼虫のようです。
The grub is much larger than the one I found on my olive tree, thus larger droppings too.  Thanks to this creature, I learned something new today.  When I found the grub on my olive tree the other day, I thought that the usual butterfly came to my citrus tree standing next to the olive tree and made a mistake in laying eggs.  But there are no citrus trees near this olive tree.  So, I googled and found that it was the 'horned worm' of Sphingidae (according to the Wiki).



近くの小学校の塀に飾られている在校生による風景画。時々更新されるので、通るたびに見ています。
The elementary school near my house displays water colour paintings of pupils on the metal fence.  They are renewed from time to time, so I enjoy walking along the fence.


今日の気に入りはこれ。背景は空だそうですが、私の勝手な空想では山奥の滝を梢の間から見ている状況です。なので「木々の向こうの滝」と自分の中で題をつけました。
This is my favourite of this morning.  The artist calls it "The sky seen from the top of a tree".  However, I call it "The waterfall beyond branches".  I am imagining myself standing on an edge while walking in a mountain.

数年前まであった豊島園を惜しんでの絵? 子供たちにとって閉園になったのは残念だったと思います。その跡地にはハリーポッターのテーマパークができたそうですが、私にはおおよそ興味を持てない分野なので行ったことありません。
These two paintings are reminiscing the Toshimaen Park that used to be in our Nerima Ward.  Even as a child growing up in the countryside, I used to hear of it as a sort of paradise for small children.  After decades of business, it was closed several years ago and now Universal Studio's Harry Potter Theme Park stands in the area,



2024年10月9日水曜日

皇帝ナツメを収穫 Picking Jujube Fruits

 皇帝ナツメが十分色づきました。毎日が雨なので、この際一気に収穫です。一応、糖度を計りましたがあまりにもカタログの宣伝文句よりも高いので、あくまでも私の糖度計の数値です(甘いことは甘いですが)。苗がこの小さなサイズで10個生らせたのは少々ムリがあったと思いますが、来年は木が成長しているはずなので、同じ個数を目指します(反省無し)。

The 'Emperor' jujube fruits seemed ripe enough.  Since it rains every day, I decided to pick them all, in order to avoid over-ripening.  I have a gadget to measure the sugar content, but the values I got were too high to be believable.  Nevertheless, the fruits were very sweet and beautifully crunchy.  I am so pleased with this tree which I bought as recently as May this year.


2024年10月7日月曜日

公園で At the Park

 今朝の公園で初めて会った真っ白い子犬。生後半年の日本スピッツの男の子で、名前は「ポシャケ」君。何となくつけた名前だそうです。向こう十数年間「本当にこの名前で通すの?」と疑問に思う人もいるかと思いますが、その心配は必要ないかも。実際にワンコを飼って分かったのは、一緒に暮らしているうちに次々とニックネームが自然にわいてきて、そちらも頻繁に使うということです。タイガの場合、5,6個あるうちのどれを使って呼んでも反応するので、名前の重要性は感じなくなりました。

We met a new face during our morning walk in the park.  A 6 months old, male Japanese Spitz, named 'Poshake'.  Such a strange name with no particular meaning.  One might wonder if they are going to call him by this name for the next 15 years or so without regretting.  No worry, as you live with a dog, you come up with lots of nicknames.  In Taiga's case, she has 5-6 alternative names and she responds to all of them very well.  The name registered with the Ward Office is important when you take the dog to the clinic but, otherwise, any other affectionate way of calling will be just as good.


フワフワの真っ白。人形みたいです。タイガもそうでしたが、こういう天真爛漫な子は一緒に暮らしやすいし、躾けやすい。
He is so fluffy and pure white, looking like a doll.  He has a happy and bold temperament, just like Taiga was as a puppy.  It is easy to live with such a dog, compared to a nervous one.

タイガに近づきたいけど、ちょっとビビってる?耳が後ろ向きにぺったんこ。
He wants to greet Taiga but feels a little hesitant, as can be seen by his ears pressed backwards.


飼い主さんたちに甘えるの何の。いいなあ。私は「吠えない犬に厳しく育てたければこう」というある人の教えに従って、最初の2年間はタイガを突き放した姿勢で育てたので、今でも他所の人たちにはベタベタ愛想が良いけど、私には時々そうっと近づいて来る程度です。
He is super cuddly with his parents.  Ah, I should have let Taiga behave like this.  In my case, I wanted to bring her up in a strict manner so that she would not bark at strangers - an image associated with Kaiken.  So, I followed an advice for the first 2 years, which made her very independent and steady but also aloof towards me.  She is more affectionate towards other people than with me.




本当に穢れの無い真っ白な性質。
A personality with pure white innocence.