赤葉モミジの盆栽が今日やっとできました。
A bonsai with red leaf maple seedlings has been set up, at last.
乾燥させたあとでも、この材質には弾力性があり、粘土というよりは樹脂製の素材です。手にとると全然重みがなくて、本当にこれで役割を果たせるのか不安になるほどです。
赤葉モミジの盆栽が今日やっとできました。
A bonsai with red leaf maple seedlings has been set up, at last.
練馬の渋谷園芸で買った名札落ちの棗苗は、たぶん「郎棗(ランザオ、Langzao)」(英語圏では Lang jujube)だと思います。この苗の葉っぱは他の品種とは異なっていて、例えるなら月桂樹の葉っぱに似ています。それほど特異な葉なので、Youtubeで様々な動画を見ているうちに郎棗以外には考えられなくなりました。ちなみに、Youtubedで見る際、ショート動画に出てくるLang jujubeの苗のほうが、葉っぱがよく観察できておすすめです。通常の動画では大抵、アメリカの広々とした個人の庭で地植えになっていて、木が大きすぎて葉っぱの様子を細かく観察するには不向きです。今後は、反証が挙がるまで、郎棗と呼びます。
では、Lang jujubeの評判は?というと、大してブリリアントではない印象。米国およびオーストラリアでは梨棗が人気で、以前から流通している中国棗の順位付けは以下が一般的のようです:
Shanxi Li jujube(山西梨棗)> Li jujube(梨棗)> Lang jujube(郎棗)
Shanxi Li は Li の改良版で、より大きくより甘く、よりジューシー、というのが定評。
The jujube tree that I bought at a large nursery in Nerima had no name tag on it, and the people at the shop could not help me with the name. Having gone through countless videos on Youtube, I am now convinced that it is Lang jujube. The leaves of this tree are unlike any other I have seen so far - they look like bay leaves. In identifying the cultivar, the short videos on Youtube have been very helpful, since many of them show leaves of young trees up close. In contrast, in normal videos, the trees are tall, growing in the ground of spacious gardens in the US, and it is not easy to observe the leaves.
In the future, unless otherwise proven, I am going to call this tree 'Lang jujube'.
As to the reputation of Lang jujube, it does not seem so brilliant. In the US and Australia, Li jujubes seem much more popular. Of the old established Chinese varieties, the following order seems to be widely accepted:
Shanxi Li > Li > Lang
Shanxi Li is said to be an improvement on Li, and its fruits are larger, sweeter, and juicier.
鉢植えのハニーハートに1個だけ実が残っていました。鉢植えなので毎年数個しか生らず、しかも葉っぱも実も、コガネ虫の害に会いがちです。残った1個はリンゴのように袋掛けにして保護してありました。ハニーハートは早生種で、6月末から八百屋さんで見かけます。ただし、非常にマイナーな品種らしく、うちの地域では1件の八百屋さんが扱うだけです。その早生種が、袋のおかげかいつまで経っても落果しないので、今日採ってしまうことにしました。
There was one fruit still left on the plum tree called 'Honey Heart'. Growing in a pot, it produces only a few fruits every year. Moreover, this year, scarab beetles have been eating both the fruits and leaves. So, I tried to protect the last fruit with a bag designed for apples. This cultivar normally ripens very early, and I can find the fruits in the shop at the end of June every year. However, it being a very minor variety, only one greengrocer in my area sells it. Despite the early ripening habit, this one fruit has remained on the tree, probably thanks to the protection given by the bag.
本来なら、袋を外したら数日間 直射日光に当てて全体的に色づかせるのが良いとは思いますが、露出した状態だとまた食害にあう可能性があるので直ちにとってしまいます。I decided to pick it today. Normally, you should leave the fruit for several days after removing the bag, so that the whole fruit will become red in the sun. However, I dared not leave it exposed due to the risk of being damaged by the scarab.
半割にしてみると、袋のせいか色づき方が一様ではない。この品種は完熟すると半離核なので気に入っています。右の半身の最も色が濃い部分に糖度計を当ててみると、25.3度ありました。
When I cut the fruit in half, the colouring was not uniform, probably because of the bag. At least, I could see that it was ripe since one side of the fruit detached easily from the stone. When I applied the brix meter to the darkest spot on the left half, it showed 25.3% sugar content.
左の半身のほうは29.8度。この品種の平均糖度は14度台なので、かなり高い状態です。ただし、糖度計の数値はあくまでも、最も色づいている1点に当てて出たものであり、他の色が薄い部分は14度程度でした。酸味が少ない品種なので、とても食べやすいです。The left side showed 29.8%. The average sugar content of this variety is 14-15%, so these figures are extremely high. However, I only applied the instrument to the darkest spots where the sugar content should be the highest. Applying the gadget to the paler parts showed figures around 14%. I like this variety since the acidity is very low.
夕方散歩で城北公園に着くと、以前会ったことのあるボーダーコリーの子犬に会えました。最近人気のブルーマールの美しい子で、アビー君、現在 1歳1か月だそうです。
It was unbelievably humid today staring from early morning. Out of necessity, I went out of the house a few times and came back with sweat streaming down.そこへ最近よく会うシュナウザーのジョン君が到着。
There came John, 5 years old Schnauzer, whom we met recently.
みんなと別れたあと、テニスコート横の草地へ行くとカンタがいました。
After leaving John and Laila, we headed for the field next to the tennis court, where Kanta was already resting.