2024年4月27日土曜日

朝散歩 Morning walk

 夜のうちに雨が降ったあとだったので、今朝は蒸し暑い散歩になりました。四中横の草地では雨後の雑草が伸び伸びになっていましたが、私の好きなタンポポとシロツメクサの花でいっぱいなので景色を楽しめました。散歩に出ようとしたら、うちの近所のゴロウがちょうど通りがかったので一緒に来ました。ゴロウは16歳、タイガはもうすぐ11歳なので、何をするにもゆっくりです。

It rained during the night and it was very humid by the time we went out for a walk.  As we were leaving for the park, my neighbour and her dog, Goro, came along and we left together.  The grass in the park is growing fast due to the recent rains.  However, I love looking at the field covered with dandelions and white clover flowers.  Goro is 16 years old, and Taiga soon to be 11.  They relax and enjoy as they want.


タイガの大好きなタービュレンのルイ君がやって来ました。ルイ君はタイガより1歳下なので10歳。みんな歳をとりました。
There came Louis, Taiga's favourite.  He is a 10-year old Tervuren.  So, we are all getting old.

タイガが耳をぺったんこにして甘えています。
Taiga welcomes Louis with her ears pushed back.


ルイ君とゴロウ。ルイ君のほうが丁重な態度です。
Louis, when meeting Goro, is deferential towards him.

幼馴染の集まりです。
They have known each other since young.

=======================

うちの斜め向かいの公園では、数年前に植えた一重咲き赤花サンザシのクリムゾン・クラウドが満開です。
In the small park opposite to my house, Crimson Cloud hawthorn is in full bloom.  I planted it several years ago.

鉢植えで育てていましたが、制御できないくらいに育ったので花壇に植えたものです。満開になると数メートル離れたところでは甘い良い香りですが、鼻を近づけると臭いが変わります。毎年、晩秋になると区の人がやってきて徹底的に切り詰めるので、いい感じに低木のままキープされています。それでも花はたくさん咲く。
I used to love this tree but it outgrew the pot.  The flowers smell nice and sweet from several meters away but the scent changes if you get too close.  The tree has stayed small thanks to the maintenance people sent by the Ward Office every autumn, who trim it down to a small bush.  It still produces lots of flowers.

帰宅しても中に入りたがらないタイガ。今はまだ蚊のいない時期なので、玄関の戸を開けたままにしておきます。暑すぎると冷たい玄関のタイルの上で涼しんだり水を飲んだりしています。それ以外は玄関前の座布団に座って、道行く人たちを眺めています。
Arriving home, Taiga prefers to stay outside.  With no mosquitoes out there yet, I leave the front door ajar.  If it gets too warm outside, she comes into the porch and lies down on the cold tiles.  Otherwise, she sits on the cushion in front of the porch and watches the world go by.

2024年4月26日金曜日

朝散歩で見た花 Flowers during morning walk

 晴れた朝の散歩は汗ばむ季節になりました。すぐ近所の家のツツジが満開です。

A very sultry morning after the rains.  My neighbour's azalea trees are in full bloom.


雨のなかで見たときは、ピンクの濃淡が不思議なほど綺麗でしたが、直射日光の下で見るとキラキラしています。
These flowers looked very different in the rain, with the pale pink parts looking white.  This morning, the flowers were glittering in the sun.

こちらは、あまり見かけないライラック色の花。
These are unusual lilac-coloured azaleas.

うちと同じ3丁目にある中学のグラウンド横も今はツツジのピークです。
The azalea hedge next to the sports ground of a junior high school in my district.

隣の6丁目を歩いていて、タイガが急に足を止めたので視線の先を見ると、ネコです。タイガが見ているというより、ネコに睨みつけられている。
When we walked through the next district, Taiga suddenly stopped.  A cat was glaring at her.


野良ネコは、お座敷犬よりもずっと強いです。
A feral cat is much stronger than a pet dog.

その近くの民家の庭先の花。シラーの仲間のようです。とてもキリリとした花で、うちのシラーよりも好きかも。
A beautiful flower growing in a container by the side of a house.  I think it is one of the scilla family.

その横にあるこの花。初めて見ましたが、これもシラーなのでしょうか?パステル調の青色がなんとも言えない魅力で、水彩画に2,3輪だけ描くといいかも。
Next to the above, another very beautiful, but delicate, flower with pastel blue petals.  I would love to see a water-colour painting with just a few of these flowers.

その更に横にあるのは、花だけ見ると黄色のデンドロビュームを連想させますが、
Another flower I have never seen before - it looks like a yellow orchid flower, but

ランではなくケシやニンジンのような葉っぱの植物です。
its leaves look like those of poppies or carrots.

丘を越えて向こう側へ向かう途中の公園で、タイガがまたネコ探し。ここで顔にネコパンチをくらったこともあります。
Taiga loves sticking her head into this row of azaleas of a park, looking for a cat.  She had her face beaten once.

この坂を下りた谷底に当たるところに確かめたい庭木があります。
We walked down this slope towards the bottom of the valley, since I wanted to check on a plant.

ウスギモクセイの実です。5月に熟すそうですが、もう全体的に色づいてオリーブみたいです。英語で「フレグラントオリーブ」と呼ばれるのが納得いきます。
This is a member of the Osmanthus fragrans that produces fruits.  Its flowers are light yellow, as opposed to orangey yellow of the normal fragrant olive.
Osmanthus fragrans var. thunbergii

谷の反対側の坂道を上ったところにあるのが、
We walked up the path on the other side of the valley to reach...

春になったら確かめたいと思っていた木です。建築家が自分用に建てた家で、個性的な入口の前に植わっています。去年の夏頃に見たとき、葉っぱはナッツが生りそうな雰囲気の木なのに、イチジクのような実がぶら下がっていたので興味津々でした。
the house with this tree.  I saw this tree last summer, looking like a nut tree but it had fruits shaped like figs.  I wanted to check how it looked in spring.

正体は、ハンカチの木でした。青空を背景に見ると花が分かりやすかったです。
It turns out to be the handkerchief tree!  Against the backdrop of the blue sky, I could see the countless flowers in full bloom.

これがそのハンカチ。園芸店でみたことのあるのは数十センチの小苗にこの花が着いているものだったので、こんな大きな木は初めてです。
Up close, the handkerchief.  The only time I had seen this tree was in a flower shop, and it measured only about 50 cm.  It still had this hallmark.

葉っぱからは、イチジクの葉を思わせるようなクセのある臭いが漂っていました。蒸し暑い朝だったからか、数メートル先から臭っていたのにはびっくり。イチジク並みの強さです。
The new leaves smelt like fig leaves.  Moreover, I could smell them from several meters away, probably because of the humid and sunny morning.

その先の家ではムベの花が満開。
Nearby, there was the mube vine (Stauntonia hexaphylla).

花はかんざしのような、あるいはランの花のような風情。
The flowers are pretty, looking like girl's hair ornament or orchid flowers.


そして更にいくと、玄関先にビルベリーが植わっている花壇がありました。
Further on, there was a flower bed with bilberries.

普通のビルベリーの花です。対して、うちのは極小の花に実のサイズは生の米粒(失敗したなあ)。耐暑性があるというから今のビルベリーを買ったけど、こうやって普通品種が垣根のように繁茂しているのを見ると、こちらの実の大きいほうが良かったです。
These are normal-sized bilberries, whereas the variety I have produces really tiny flowers and berries.  I chose that one because they said it was heat tolerant.  Looking at these bushes growing vigorously, I think I made a mistake.


帰り道、私の好きな小路の入口の横を通りました。こうやってバーが立っていると「住人オンリー」に見えますが、最近聞いたところではこの奥には公園として一般に開放されているスペースがあるそうです。
On our way home, we walked by the entrance of my favourite path.  Looking at the bar in front of the entrance, one would think that it was for 'residents only'.  I recently heard that there is a space at the end of this little path, which is open to the general public. So, in theory, I should be allowed in.

でも、実際には入り込まないで、私の「眺めてほっこり小路」としてしまっておきます。
However, I prefer to keep this little path as 'watch and relax' treasure.

ズームで散策している気分。
By zooming, I feel as if I am walking through.

カメラに気を取られていたら、タイガが勝手に入っていきそうになったので、慌てて呼び戻して帰路につきました。
As I was occupied with my camera, Taiga started to walk in.  So I called her back and headed for home.

帰り道で見かけた、目の覚めるようなツツジ。
A stunning azalea that I saw on our way home.

実物はもう少し黒味を帯びた赤でしたが、蛍光色で目がチカチカしそうでした。花はハデハデが好きな私には、こういう庭木があるのは羨ましい限りです。
The actual flowers were a little darker than this, but the fluorescent red really hit my eyes.  I love showy flowers and I secretly congratulated the owner of this house.

ナツメ:ひと月後 Jujube: One month on

 3月23日に届いた2本の棗苗のうち、1本は根っこの状態があまりにも悪かったので返品、あとに残った蟠棗は、一節を残して継目から25cmほどに切り詰めてから植え付けました。

注文の本命はこの品種であったこと、この品種を取り扱っているのは国内で1店のみ、などを考慮して賭けに出ました。とにかく生存を確保するために、根っこへの負担は節一個だけに限定しました。気候が暖かくなって複数の節が動き出すと根っこから送られる水分や養分が分散してしまう気がするからです。

Of the two jujube plants that arrived on 23rdh March this year, one of them had virtually no roots, and I returned it to the seller.  With the one I kept with me, the variety called 'Panzao', I cut it to about 25 cm above the ground leaving me with just one node.

When I placed the order, it was because I wanted this particular variety.  Unfortunately, there is only one shop in Japan that deals with this, so I could not look elsewhere even though I was not really happy with the roots it had.  In the end, I took a chance and cut the tree trunk short keeping one node only, so that the roots would concentrate on nurturing just this one node when the weather turned warm.  Nothing has happened yet but I am waiting patiently.


ということでこの↓一個の節に、望みの全てをかけています。
I am pinning all my hopes on this ONE NODE.

============================

以下は3月23日に苗が届いたときの写真。
These were the plants that arrived on 23rd March.

左が返品した「七月早脆王」、右が手元にある蟠棗。
The one on the left is called 'Early Crisp King', and the one on the right is 'Panzao' that I kept with me.

七月早脆王の根っこは、既に枯れていた部分を取り除いたあとは1本の棒状になりました。
With the Early Crisp King, after I gingerly removed the dead parts, only the tap root was left.  The tap root had no fine roots to start the growth of leaf buds, so I returned the plant to the seller.

2024年4月24日水曜日

今日も雨 Raining today again

 昨日、今日と雨が降って寒いです。特に今日は久しぶりに居間のホットカーペットをオンにして過ごしたほどです。タイガは外に出してもらえなくて、テレビの前でフテ寝。加齢で2階のケイジまで行くのが億劫になったようで、テレビの前に敷いた毛布の上で寝る毎日です。

It has been raining since yesterday.  Today was particularly cold and I had to turn on the electric blanket in the living room.  Taiga is not allowed outside on a rainy day and spends most of the day sleeping in front of the TV.  Since her legs are not as they used to be, she no longer goes upstairs to her cage in the bedroom.


生あくび?ワンコのあくびは、猫ほどの徹底的に大口を開けるようなあくびではありません。
When I tried to kiss her on the cheek, she started to yawn (perhaps to ward off my approach?).

雨のなか、シラーとコオズ系ニオイエビネが咲き始めました。このピンク系のニオイエビネの香は、以前は古風な白粉ふうの香と思っていましたが、今年はほんのり柑橘系が加わって、とても上品な香です。
Scilla and another Ebine orchid starting to flower in the rain.  This Ebine has an elegant fragrance which I could smell from the distance as I was taking the photo.

寒いせいか、一足先に開花したエビネが長持ちしています。手前のは、オクで個人の方から買った芳香性のエビネ。向こうにあるのは
Thanks probably to the cold rain, other Ebines, which started flowering several days earlier, are lasting well.  The one in front is another fragrant variety that I bought from a private collector.  The one in the back 

普通のエビネで、今年は花茎が3本になりました。年々株が太って、他に花がついていない芽が4本出ています。
is a common Ebine.  This has grown well over the years.  The flower stems have increased to 3, and there are also 4 other leaf shoots without flower stems.

ローガンベリーのワイマテが咲き始めています。うちにあるベリーの中で最も早生の品種です。
The loganberry 'Waimate' from New Zealand has started to flower.  This is the earliest flowering/fruiting berry in my garden.