2024年2月18日日曜日

朝散歩 Morning Walk

 朝の散歩の途中で、同じ3丁目に住む柴犬のせとかちゃんに会えました。この写真ではまるでせとかちゃんがタイガに敬意を払いながら近づいているように見えますが、せとかちゃんは実際には強気で怖いもの知らずの女の子です。スイッチが入ると典型的な柴犬のコーフン状態ではしゃぎまわります。

We met Setoka, a female Black Shiba Inu, on our way to the park.  In this picture, she looks as if she is being respectful to Taiga.  In fact, she is a very sassy girl and afraid of no-one.  When she gets excited, she runs about like mad in a typical Shiba Inu fashion. 



せとかちゃんママにも挨拶。
Taiga greeting Setoka's mom.


「こどもの森公園」の横の草地。かつては個人所有の畑だったところが、今は一般に開放されています。犬を飼っている人たちの間でもその存在があまり知られていないのか、いつ行っても貸し切り状態です。
We went to a park that used to be a farm field owned by an old couple, which is now open to the public.  Probably not many dog owners know about this new park, for it is always deserted when we use it.

ひとりで退屈なのか、リードを咥えて暴れ始めました。
Taiga being bored, she started playing with the leash.



この顔、美犬。
A face only a mother can love.


最後はブルブル。犬の皮膚はズルズルに動くので、まるでハニーバッジャーのように皮の中で体が回転しているように見えます。
To finish, she shook herself.  It always reminds me of the honey badger with its loose skin.

2024年2月17日土曜日

シンビジュームの現状 Cymbidiums

 今日は週に一度の潅水の日。バケツは1個で、各苗15分くらいずつ順に水に漬けこんで引き上げ、その後は水切りに結構時間がかかります。でも、綺麗な花を眺めながらなので苦になりません。

Today was the weekly watering day for the cymbidium plants.  Using only one bucket and soaking the plant in the water for 15 minutes one at a time, it is time consuming.  However, I enjoy doing it since the flowers are so pretty.


風で倒れないように、壁を背後にして、根元に石を乗せて重心を低くしてあります。
While draining, I placed the plants by the wall, with a stone at the roots so that the centre of gravity would be lower.  Otherwise, the plants might fall to the ground in the slightest breeze.


このピンク花の苗は、私にとって「シンビジューム」と聞くとまず先に頭の中に浮かぶタイプなので、ゲットできて本当に良かったと思っています。
This pink flower plant is the type I always associated with the name 'cymbidium', so I am very pleased to have got this.


この黄花の苗を世話していると、シンビジュームはとても丈夫な植物だとつくづく思います。
Taking care of this yellow flower plant, I now understand why people say that cymbidiums are tough and easy plants to look after.

蕾の茎を支柱に括り付ける作業でうっかり乱暴に引っ張ったりすることがありますが、蕾がもげたり茎が折れたりすることもなく今のところ無傷です。
I have been training the flower bud stems to grow upright.  In doing so, I have made blunders by pulling or pushing too hard from time to time.  Still, no breakage either of flower buds or the stem - the plant is very forgiving.


これは最後に買った「テーブル」シンビジューム。葉っぱは小ぶりでも花茎が長いので、普通サイズの2鉢の隣に置いても見劣りしません。苗を買った当時、蕾が3個先っちょにありましたが今は満開です。
Although this 'table' cymbidium is a compact plant, thanks to the long flower stems, it does not look less conspicuous standing next to the showy, normal-sized cymbidiums.  When I bought this plant, there were 3 flower buds at the top but they are now in full bloom.

蕾の茎も育ってきました。
The flower buds are growing, too.


ハデなような控えめなような、眺めていて飽きない花です。
The flowers look delicate and modest and, yet, quite eye-catching at the same time.

2024年2月14日水曜日

散歩 Walks

 城北公園の手前に住んでいるカンタに、朝散歩のついでに手作りササミジャーキーを持っていくことにしました。

I have been making more chicken sasami jerky, taking advantage of the extremely dry climate of Tokyo winter.  This morning, I decided to take some to Kanta, another Kaiken, living in a house near the park.


カンタ家の門を通ると、
As we passed through the gate,

私たちの接近を早くから察知して鼻を鳴らしていたカンタが出迎えてくれました。
Kanta came to meet us.  He had detected our approach quite in advance and had been making whining sounds, according to his mom.

ところが一変、自分ちの庭なのでタイガに対して威張り始めました。
Suddenly, he changed his attitude and started growling at Taiga, as if to say "this is my garden and you are standing in it".

タイガが耳を後ろに倒して低姿勢を示しているのに唸り続けていたので、私がたしなめておきました。
Taiga was taking a humble posture with her ears pushed back but Kanta kept growling.  So, I told him off, which quietened him momentarily.

こーんなに威張るヤツだったけ?と思うほど、いつまでもエラそうにしています。
Nevertheless, he went on with his attitude.

タイガが少し離れたところへ移動しても、威張り続けるカンタ。オヤツを渡したあとは公園へ向かいました。
Taiga moved away and kept her distance, but Kanta remained arrogant.  After handing the home-made jerky, I took Taiga to the park.



公園からの帰り道、マメシバのリンゴちゃんに会えました。生後5カ月。4ヵ月の頃はガリガリの子犬だったのに、急に大人びてきた感じです。キツネのようにシッポが長い。
On our way home, we met Ringo (means 'apple'), now 5 months old miniature Shiba Inu.  When she was 4 months old, she was a skinny puppy.  Now, she looks like a grown-up.  Also, she looks like a miniature fox with her long tail.




リンゴちゃんには普通サイズの柴犬の兄がいて、リンゴちゃんのどんな我儘でも許してしまうそうです。当然のことながら、月齢がほぼ同じマメシバのケビンと会ったときは、猛烈なガードでケビンの接近をけん制したそうです。
Ringo has an older 'brother', a normal sized Shiba Inu, who is devoted to her.  Not surprisingly, when they met Kevin, a miniature Black Shiba Inu, Ringo's brother was absolutely furious and tried to prevent him from coming anywhere near Ringo.


そのケビンには午後の散歩で会えました。ケビンママと私はほぼ同時期にノド風邪をひいていたので、お互いあまり人と会わないようにしていたのですが、治った今、久しぶりの再会で嬉しかったです。ケビンは体の線に丸みを帯びてきて、すっかり大人っぽくなっていました。早々と去勢手術をしたばかりだそうで、衛生面から服を着ているそうです。
It so happened that we met the said Kevin during our afternoon walk.  Kevin's mom and I had a sore throat at about the same time, and we have been avoiding meeting people.  Having recovered, it was so nice to see each other again.  Kevin now at 5 months old, looks round and grown up.  Only a few days ago, he was neutered and now wearing this blue outfit for hygiene reasons.

相変わらずカワイイ!
He is adorable!

ケビンが私に甘えているスキに、ママがケビンの頭を撫でました。去勢手術を恨んでいるのか、病院から戻って以来、ママもご主人もケビンにガン無視されているのだそうです。話しかけても聞こえないふりしたり、視線を合わせないなど、お二人には結構キツイようです。そこで、ケビンの機嫌が良いうちに触っておこうということでした。
As Kevin was snuggling up to me, his mom quickly stroked his head, which seemed peculiar to me.  She explained that since coming home after the surgery, Kevin has been totally ignoring his parents.  When they speak to him, he pretends not to hear, and he never looks them in the eye.  This has been very upsetting to his parents.  So, his mom took the opportunity to stroke him while he was in a good mood.

でも手術とは無関係の私には、いつものように愛想が良いです。
Fortunately, since I had nothing to do with the decision to neuter him, Kevin was as affectionate as always.

2024年2月12日月曜日

メジロ、その他 Signs of spring

タイガは今朝の散歩に住宅街を選びました。うちのすぐ近所の庭先で見かけたメジロのつがい。寒くてメジロ団子になっています。こちらをチラチラ見ながらも逃げる様子はありません。東京で暮らすなかで、メジロは私の一番好きな野鳥です。子供の頃は晩秋から早春にかけてキクイタダキを見るのが最も楽しみでしたが、東京では見られません。

Taiga wanted to walk through the residential area this morning.  I was excited to see my favourite wild birds, "Japanese White Eye", perched on a branch.  The pair of birds were stuck to each other due to the cold air.  They kept looking at me but showed no sign of flying away.  The White Eye is my best favourite wild bird in Tokyo although, back in Toyama Prefecture, it used to be the Goldrest which is not seen in Tokyo.

カリンの実が1個、枝に挟まっていますが、突いて食べるのでしょうか。
Near the birds is a quince fruit stuck between branches.

サザンカの季節は終わりに近づいているので、代わって梅の花があちこちで満開です。
The sasanqua is coming to the end of the season.  Instead, Ume flowers are in full bloom everywhere, filling the air with their sweet scent.

この家のナツミカンは裏年がないようで、毎年この状態です。
The Japanese bitter orange tree of this house is full of fruits every year.


今日は風が冷たいけど爽やかな朝だったので、石神井川を渡って早宮のあたりまで行きました。帰りに通りがかった家の横で、これが目に留まりました。

Since it was a beautiful morning with crisp air, we had a long walk and crossed the river to walk through another district.  On our way home, I saw this note, inviting passers-by  to take home any of the pots.

矢印が指す深鉢は、ラン鉢として利用できそう。左側のテラコッタ鉢はどれも未使用でとても綺麗な状態ですが、私に必要なのはこの灰色の2鉢です。いただこう!とは言え、まずはタイガを急いで家に連れ帰りました。
The two grey pots seemed tall enough to be used for my cymbidium orchids.  The red terracotta pots on the left were unused and clean, but what I needed were these old pots.  So, I hurried home with Taiga.

鉢のお礼用に、ミネオラとモロを収穫。自転車でさっきの家に駆けつけると、ちょうどご夫婦の姿を見かけたのでオレンジを手渡しすることができました。蘭の株分けに欲しいと思っていたタイプの鉢をゲットできてラッキーでしたが、さらに嬉しかったのは、奥様がブラッドオレンジのモロが何たるかをご存じだったことです。柑橘マニアの私にとって、「ブラッドオレンジ」と言って通じる人に初めて出会えたのは感激でした。
As a way to say 'thank you', I picked some of the Minneola and Moro oranges and hurried back to the house on my bicycle.  As I approached the house, I saw the owners of the house in the garden.  They were very kind people and, what's more, the wife knew what Moro was.  I was so excited since I had never met anybody who knew about blood oranges.

鉢の使用感は、趣があっていい感じです。分厚くて、テラコッタやダオン鉢よりも重いので、大型のシンビジュームをしっかり支えられそうです。鉢の下の部分の浅緑色が苔なのか分からなかったので、洗ってみることにしました。
The pots looked 'used' but I liked the used appearance, too.  They are much heavier than terracotta pots and they will be able to support the huge cymbidium plants.  I decided to wash the pots in case the pale green parts at the bottom were covered with some kind of moss.

ナイロンたわしで力いっぱいこすっても取れないので、どうやら元は装飾だったようです。その証拠に鉢のボトムには、同じ色で厚めのペイントが残っています。
I scrubbed hard but it made no difference.  It turned out that it used to be a part of decoration, as evidenced by the thicker remaining paint on the bottom of the pot.

鉢の内外を洗っても持ち帰った時点の状態と変わらないので、綺麗に洗浄してから家の横に出されていたようです。
I scrubbed further and realised that the pots had been thoroughly cleaned before being placed outside.

苗を買ったときのプラスチックの鉢は軽いので、鉢植え全体の重心はずっと上のほうにあり、微風を受けても簡単に倒れてしまいます。この石のように思い鉢なら大丈夫そうです。
The plastic pot that came with the huge orchid plants are too light, with the result that the centre of gravity is too high.  The plants fall to the ground in a slightest breeze.  These stone-like heavy pots will have no problem supporting the plants.


シンビジュームの株分けについて色々調べたところ、どの苗も実際に株分けできるのは早くても来年の春ですが、鉢があると安心です。
I have been researching about taking care of cymbidium plants.  It seems that none of my 3 plants are ready for dividing and repotting for a few years yet.  Still, it does no harm to have the pots ready.

2024年2月5日月曜日

雪! Snow in Tokyo

 予報どおり、午後の早い時間帯からみぞれ、それに続いて雪が降り始めました。午後4時頃には庭が薄っすらと雪化粧。

As it was forecast, it started with light sleet in the early afternoon, which was followed by wet snow later.  By 4 p.m., my garden was covered with what looked like powder sugar.


柑橘類の葉っぱには湿った雪が積もって枝の負担になっていたので、箒ではたいてはみたものの一時しのぎです。
The various citrus trees I have were all weighed down with the wet snow.  I shook the snow off the branches but the effect was only temporary.

夕方6時半の散歩までに、積雪は5センチくらいになっていました。
By 6:30 p.m. when we went out for an evening walk, the snow was about 5 cm deep.

これは、東京ではえらいことです。散歩中すれ違った車の数はすくなかったけど、どれもチェーンがついていなかったので、ハンドル操作を誤ってこちらに滑ってきてはと、ヒヤヒヤしながらタイガを誘導していました。
5 cm deep snow is a big deal in Tokyo.  In a region where we hardly have any moisture falling out of the sky during December through to the end of February, we are so unprepared for snow.  As we were walking, I had to be on guard since none of the passing cars had snow chains on their tires.