2025年7月31日木曜日

コーネリアンチェリーの蕾 Flower buds of Cornelian Cherry

 コーネリアンチェリーのパイオニアは、コガネムシ成虫に葉っぱを食べられてボロボロになりました。

The new leaves of cornelian cherry 'Pioneer' were plagued by scarab beetles a few weeks ago.

レース状態です。齧られていた当時に芽吹いたばかりの新鮮な葉っぱが標的になっていました。数匹の成虫を捕まえて処分したあと、最近 新葉が出てきたので少し苗が元気に見えてきました。
The leaves were left looking like lace work.  I caught and dealt with several scarab beetles, after which more new leaves came out.  The tree now looks slightly better with the newest leaves.

これ↓は随分前に発見した蕾ですが、
This flower bud was discovered several weeks ago.

最近、これら↓2枚の写真の丸いものが出てきました。上の蕾に比べるとかなり小さくて、目を凝らさないと見えないほどですが、カメラレンズを通すと、やはり蕾だと確信しました。この写真の同じ円の中に写り込んでいる右側の細いものは、来年の枝の元で、蕾と葉芽の違いは分かり易いです。この苗は今年の5月に届いたときは30cmくらいのチビ苗だったので、まさか今年から蕾が見られるとは思ってもいませんでした。
Recently, I noticed two more round things, as shown in the following photos.  Compared to the flower bud above, these new discoveries are tiny.  I really have to strain my eyes to see them, but the camera lens has helped me - I am now convinced that they are flower buds.  When you look at this photo just below, you can see the difference between a flower bud (on the left leaf axil) and the leaf bud (right axil).  When I bought this plant in May this year, it was only about 30 cm tall, and I never thought of seeing flower buds this summer.



対して、こちらのカザンラクは去年の春に買ったものですが、目を皿のようにして見ても蕾らしきものは見当たりません。
In contrast, nothing is happening with this 'Kazanlak' which I bought in spring last year.

================================

夕方散歩でタイガは久しぶりに城北公園とは逆方向の住宅街を選びました。石神井川の対岸を歩いているうちに、早宮地区で例のサンシュユが見られる畑に到着。畑の一角に、もうどうでも良くなった果樹が押し込められています。(これを見るたびに思い出すのが、テレビコマーシャルのせりふ。置き去りになっているオーディオ機器を査定・買取するというもので、「あなたが(かつて)愛したオーディオ」の部分を聞くたび、過去に格下げした植物のことを思い出して胸がチクリ。)
For a change (and as if she read my thoughts), Taiga chose to walk in the opposite direction to the Johoku Park this evening.  As we were walking on the other side of the Shakujii River, we came to the vegetable plot where numerous fruit trees were shoved into a corner.  At some time in the past, the owner must have wanted these trees enough to pay money to get them, but as time passed, he lost interest in them - looking at these plants makes me feel guilty.

持て余して放置されている果樹のなかに、このサンシュユの木が混ざっています。
Among the abandoned fruit trees, the dogwood is trying to survive.

西洋サンシュユにしては実が大きくないので、極東アジアに自生する普通のものかも。
The fruits are smallish for a European cultivar, so it may well be a wild dogwood found in the Far East including Japan.

来年用の蕾。大きさは上に挙げたパイオニアの新たな発見の蕾よりは大きいけど、これらは随分前から出ているので当然と言えば当然です。来年の開花時期に花を見れば、西洋サンシュユか、野生種なのかがはっきりします。花の塊の形状が全く異なるからです。
These are the flower buds for next year.  They are slightly larger than the newly found flower buds on my Pioneer, but it is only natural since these have been out much longer.  If I come back to look at the blossoms next spring, I will know for sure whether this is a Cornus mas or a wild Asian dogwood, since the flowers are very different.


だいぶ歩いたし薄暗くなってきたので、橋を渡って左の桜台地区へ戻りました。
It was getting dark, so we crossed the river to the left and returned to our Sakuradai district.

帰り道、巨大な金魚が入った水槽を道端に置いている家の前を通りました。
On our way home, we passed by the house where they have fish tanks with huge goldfish.

通るたびに水槽の中の顔ぶれが代わっているように見えます。家の方によると、屋内にはもっと沢山の金魚が飼われているそうで、水槽の掃除のときに外に出すメンバーを入れ替えするようです。冬の夕方散歩では夜の暗さですが、これらの水槽はライトアップされているので、金魚たちはキラキラ輝いてウォーターショーのように華やかです。
I have a feeling that the individuals are different every time I pass by.  According to the wife of this house, they keep many more goldfish inside the house, and they change some of the members when they clean the fish tanks.  In winter, when we pass here during our evening walk, it is already dark.  The fish tanks are lit up at night and the goldfish sparkle as they swim - such an elegant water show.

2025年7月30日水曜日

夕方散歩など Evening Walk etc

 先日 近所のJAで見つけたローゼルの苗は、猛暑のなか元気に根っこを張り始めたようで、新芽が動きだしました。左後ろに写り込んでいるエビネの葉っぱが、日向すぎて日焼けを起こし始めています。ローゼルにはどんどん枝葉を増やして、日陰を作ってほしいです。

The roselle plant that I got recently has started to grow in the current heat wave - its roots must be spreading steadily.  I originally got this plant so as to create a shield against the sun for the Ebine orchid (the yellow leaves on the left).  The orchid's leaves are getting sunburnt due to too much exposure to the sun, after removing some plants recently.  So, I am hoping that the roselle would grow fast during the summer.


これは苗の頭頂部。新鮮な葉っぱが開こうとしています。Youtubeで米国のガーデナーが言っていましたが、ローゼルは新鮮な葉っぱまで食用になるそうです。一見、毛が生えて硬そうで、試そうとは思いませんが。
This is the top of the roselle plant.  Fresh leaves are about to open.  According to a US Youtuber, you can eat the fresh leaves of roselle plant, too.  However, I am only interested in getting the red roselles after flowering, and not the leaves.

主幹の各葉腋に芽吹きが起きています。
Every leaf axil of the trunk is starting to bud.

これは右側の主枝。
This is the main branch on the right.

これは左側の主枝。草本は変化が分かり易くて観察のし甲斐があります。
This one is the left main branch.   With herbaceous plants, changes are easy to observe.

===============================

最近タイガは夕方散歩で城北公園へ行くクセがついたようです。今日はまず築山のある草地で一休み。
Taiga has got into the habit of going to the Johoku Park for evening walks recently.  We first rested in the field with an artificial mound where Taiga likes getting a treat.

木立の向こうは高校のグラウンドですが、学校が夏休みに入っているせいか人影もなくとても静かです。
Beyond the row of trees, there is a sports ground of a Senior High School.  Due to the summer holiday, it was very quiet with no activity.



タイガは楽しそうな顔をしていますが、ここは草が瑞々しい分、蚊がたくさんいて大変です。なので、橋をわたって向こうの広場へ移動することにしました。
Taiga looks content.  However, it was getting very uncomfortable for me with lots of mosquitoes.  The grass in this field is lush and provides a comfortable environment for mosquitoes.  So, we decided to move to the main part of the Johoku Park, across the river.

中央公園入口の広場は、草が乾燥気味だけど蚊の心配はなしです。一緒に座り込んでリラックスしていたら、白柴のおもちちゃんが来ました。

The field at the entrance of the Johoku Central Park is much dryer with no mosquito problems.  As Taiga and I were relaxing sitting on the grass, Omochi, a female White Shiba Inu arrived.


おもちちゃんは近くまでくるとペタっと腹ばいになって、挨拶に寄って来たタイガも目に入らないようす。
Omochi immediately lay flat on her stomach after she came closer to us.  Taiga approached her to say 'hello', but Omochi could not be bothered.

クレジットカード関連のリスクなどについて おもちパパと話し込んでいたら、私の足元へ来て「撫でろ」の視線を送ってきました。
As Omochi dad and I were absorbed in the subject of credit card related problems, Omochi came close to my feet and started demanding a cuddle with her eyes.

おもちちゃんは、ワンコよりは女王様猫のような側面があります。
She is more like a diva cat, rather than a dog, with her caprice.

私は指示に従い撫で始めました。
So, I started stroking her as per instruction.

話込みと同時進行で延々とおもちちゃんを撫でていたら、
As I kept cuddling Omochi, at the same time talking with her dad,

タイガが疎外感をもったのか、ズカズカと踏み込んできて、何と私に’すがりつき’はじめました。タイガは家では全くそんなことはしないのに、外では時々これをやります。困ったものですが、嫉妬の矛先を他所のワンコに向けずに私に向けるのでまだましかも知れません。
Taiga probably felt excluded.  She walked in on Omochi and me, and, she started mounting on me.  She never does this at home, but when she does it outside, it is so embarrassing.  At least, I can say in her defense that, when feeling jealous, she never takes it on other dogs, but instead she directs her dissatisfaction towards me.

シラーとした顔で動かぬ おもちちゃん。
Omochi keeps her cool like a true queen.

2025年7月29日火曜日

夕方散歩 Evening Walk

 猛暑を象徴するかのようなサルスベリの花が近所の公園に咲いていました。

Crape myrtle flowers symbolise the height of summer - they always remind me of hot and humid days with ringing sounds of cicadas.



夕方散歩で城北公園へ。近くの小学校で5時半を知らせる音楽がなっていましたが、その時間でも暑いのなんの。
When we arrived at the park, there was music coming from the nearby elementary school, announcing the time 5:30 p.m.  It was still very hot.


石神井川と林に挟まれた道を歩くと涼しいことがあるので歩きましたが、
We walked the road sandwiched by the Shakujii River and woodland, since we often get cool breeze coming from either side of the road.
今日は全然効果なしでした。
No such relief today.

でも、公園でよく見かけるチワワと柴ミックスの仲良しの子に会えました。
However, we ran into a familiar face - a Chihuahua and Shiba Inu mix boy whom we often see during our walk.

尻尾の毛が柴らしからぬ長い毛足です。
The long hair on his tail is a giveaway - the tail is not Shiba-like.

公園上のほうの広場に到着。
We went up to the higher ground.

学校が休みのわりには子供たちの姿が少ないです。
Not many children in spite of the school holiday season


日陰は蚊がたくさんいるので、写真奥のほうの開けた場所のベンチを目指します。
As there were many mosquitoes in the shade, we headed for the bench in the open space, near the tree on the right.

ベンチで一休みしていたら、ゴールデンのテス君がやってきました。テス君は私が今まで見たゴールデンレトリーバーの中で最も大柄の個体です。タイガよりも1歳上の13歳。この大きさと年齢で、まだ歩いているのが素晴らしいです。飼い主さん夫婦がオーストラリア在住だったときからの子なので、オーストラリアの生まれ育ちです。
As I was resting on the bench, Tess, a male Golden Retriever, arrived.  He is the largest of the breed I have ever seen.  Tess is one year older than Taiga, at 13 years.  Considering his size and age, walking like this is remarkable.  His owners got him while they were living in Australia, so he was born and raised in Australia.

タイガを見て嬉しそうに近寄ってきました。
He came closer to Taiga with a smile.

タイガは臭い嗅ぎで挨拶。
Taiga greeting Tess.

テス君が草の上で横になったのを見て
When Taiga saw Tess lying down on the grass,

タイガもそばで腹ばいになりました。
she crouched beside him.


テス君が去ったあとも私がベンチから動けないでいると、初めて見る黒柴の子がやってきました。2歳のメリーちゃんだそうです。
After Tess leaving us, I still could not get up from the bench.  There came a new face, a 2-years old female Black Shiba Inu, named Merry.

いきなりタイガの臭い嗅ぎ。タイガは初対面のチワワにずかずかと臭い嗅ぎされても怒ることはないので、私は安心して見ていられます。メリーちゃんの足先に着目。
Merry immediately started sniffing Taiga.  Taiga never gets upset, even when a tiny Chihuahua takes a sniff at her on their first meeting, so I never have to worry about her reaction.  Merry's toes caught my eyes.

ツメも黒いですが、足の指のそれぞれに、まるで毛に色付けしたかのように黒い点があります。
Her nails were black, as is expected of a Black Shiba Inu.  What intrigued me was the black dots on her toes - they look as if someone painted the hair of each toe with black ink.

4本の足すべてがそうなっています。本当にユニーク。
All the toes of her 4 feet have those spots - so unique.

突然メリーちゃんが唸り始めました。
Suddenly, Merry started to growl.

黒柴の子が近づいてきたのですが、双子のようにそっくり。
A Black Shiba Inu was approaching us, but it looked like Merry's twin.

サクラちゃん、生後7か月だそうです。2歳のメリーちゃんと体格が同じ。
She is a 7-months old girl, named Sakura.  She looks as large as Merry who is 2 years old.

唸られた後なのにサクラちゃんがいきなり臭い嗅ぎするので、メリーちゃんが困惑。
Even though Merry had just growled at her, Sakura immediately started sniffing Merry.  Merry was left confused.

ゼロ歳児のサクラちゃん(左)のほうが堂々としています。
Although Sakura (left) is less than one year old, she looks more confident than Merry.

今度はふたりしてタイガを獲物にしているようです。
Now, they are both 'hunting' Taiga.

メリーちゃんはサクラちゃんと打ち解けるところまではいきませんでしたが、サクラちゃんの一家とは友好的でした。サクラママが差し出した手の匂い嗅ぎ。
Although Merry did not quite make friends with Sakura, she was friendly towards Sakura's family.  Merry gladly sniffed the hands extended by Sakura's mom.

サクラちゃんのお兄ちゃんとお姉ちゃんに撫でてもらって笑顔。
Merry also looked happy as she was being stroked by Sakura's brother and sister.



しまいには目がうっとり。
She ended up looking dreamy.