2025年5月11日日曜日

ミーアキャット再び Meerkat again

 夕方散歩で城北中央公園を歩いていたら、例のミーアキャットの「ちゃちゃ丸」君に会えました。過去2回会ったときは路上などで交通や他の人たちの邪魔にならなよう気を配る状況でしたが、公園内で会うのは初めてです。

As we were walking in the Johoku Central Park this afternoon, we ran into the meerkat, named Chacha-maru, whom we had seen twice before.  On both occasions, it was on public path and we had to mind the traffic and/or passers-by, whereas today, we were in the park.


今日の出で立ちは、何と唐草模様のハーネスです。非常に小柄な体形用のハーネスに違和感の無いよう、唐草模様が最適なサイズにデザインされているのが素晴らしいです。唐草模様は柴犬やネコ用の服でも見たことありますが、どれをとっても笑いを誘う模様。
This afternoon, Chacha-maru was donning a harness with an arabesque pattern.  The pattern evokes a special (humorous) feeling in the minds of Japanese people, and it is often used for clothes for cats and dogs.  The meerkat is a tiny creature, so the harness is also tiny, and the arabesque pattern is scaled down to fit the size - the whole thing is meticulously manufactured.  

周囲を見渡すときはミーアキャット独特のスタイル。私はいつも灯台の明かりを連想してしまいます。
He surveys the surrounding in the style unique to the meerkat.  It always reminds me of the lighthouse beam.


近くで見るためにしゃがんでいたら、私の膝に上ってきました。体重が全然なくて、足の裏を感じるだけ。
As I was crouching, he climbed onto my knees.  He weighed nothing at all - I only felt the soles of his feet.

こんな仕草をされるともう、メロメロです。
When he did this, I simply melted.

私の膝の上でもタイガのことは全く警戒していません。
Occupying my knees, Chacha-maru was not watchful of Taiga nearby.

タイガは他所のワンコが私にスリスリすると、遠慮気味に私の気を引こうとしますが、ちゃちゃ丸君の場合は単に傍観しているだけ。
As to Taiga, when other dogs snuggle up to me, she tries to gently remind me of her existence, but she was simply standing by as Chacha-maru made himself comfortable on my knees.

私が「もっと近くへ」と声をかけても無視。とにかく目の前の現実から逃避したいようです。
When I told Taiga to move closer, she ignored me.  She just wanted to dissociate herself from the reality in front of her.


タイガはこれまで生きてきて、人間以外では犬、猫、鳥くらいしか見たことがないので、タイガの頭の中でミーアキャットの存在をプロセスできていないのかも。
In her life so far, she has seen only dogs, cats and birds, apart from humans.  So, she cannot process the existence of a meerkat, it seems.

ちゃちゃ丸君の前足の爪は、まるで黒いマニキュアをしたかのよう。
Chacha-maru's nails on his paws are black as if manicured.


それにしても、テレビ番組でしか見たことが無かった生き物が、こうして私の膝の上でリラックスしているなんて最高です。
What a great feeling that a creature that I have only seen in nature programs on TV is now relaxing on my knees.

そうっと撫でてみましたが、全然嫌がらない。
I stroked him tentatively, which he did not mind at all.



ちゃんとアイコンタクトまでとってくれる。
From time to time, he even made eye contacts with me.


ちゃちゃ丸君のママがタイガを撫でているときに、タイガの臭いを嗅ぎに行きました。
When Chacha-maru's mom started stroking Taiga, he approached Taiga to take a sniff.

ちゃちゃ丸君もタイガも、ヤキモチの心配がないので飼い主は安心して見ていられます。ミーアキャットがいるという珍しい光景に人が足を止めはじめたので、その場を譲ってタイガと私は歩き出しました。それにしても、ありがとう、ちゃちゃ丸君。

Since neither Chacha-maru nor Taiga show jealousy, the owners can remain relaxed and enjoy the moment.  Some people started to gather around us to see such a rare creature, so Taiga and I vacated the spot for them and started walking.  Special thanks to Chacha-maru for the enjoyable meeting.


ドッグラン側の林を通ったら、地面に花が落ちていました。先日、小竹向原駅に続く遊歩道の植樹帯で見たユリノキの花です。ユリノキをイギリスではチューリップツリーと呼ぶのですが、花は「ユリ」よりは「チューリップ」のほうが似合う印象。Wikiをのぞいてみたら、この種が日本に入ってきた明治時代にはチューリップがまだ人気がなかったため、ギリシア語由来でユリノキと訳したそうです。

When we were walking through the woods near the dog park, I noticed some fallen flowers on the ground.  They were from the tulip tree, and then I remembered the tall tulip trees we saw the other day when we were walking the pedestrian path leading to the Kotake Mukaihara Station.  Then, the trees were just coming into season.  Now, it seems that the flowers are already falling.




城北公園の木も大木なので、見上げてかすかに花が分かるほどの距離があります。
Tulip trees grow extremely tall, and the branches of this tree are so high up that I could hardly see other flowers.

2025年5月10日土曜日

また雨 Rain again

 昨日の夕方から降り出した雨は、今日の昼過ぎまでジトジト続いていました。よって、今朝の散歩は雨合羽着用です。近所の家の花壇では、もうニオイバンマツリが満開になっていました。

The rain that started yesterday evening lasted until after midday today.  For this morning's walk, Taiga had to put on the raincoat.  In the flower bed of our neighbour's house, the Brunfelsia latifolia was in full bloom already.


咲き始めは濃い紫で、咲き進むにつれ白く変化します。名前のとおり強香を放ちますが、今朝は雨のせいか臭いませんでした。以前、自分でも育てていましたが、神経毒を持っていると知ってからは処分しました。

The flower is in deep purple to start, then the colour turns to white in a few days.  It has a very strong sweet scent normally, but due to the rain this morning, I did not notice the scent.  I used to grow this plant myself but got rid of it when I learned that it had a potent toxin.


3月末に星タンゴールをダウンサイズした際、全ての小枝を除去しました。

In late March this year, I downsized Hoshi Tangor orange tree, by cutting down the branches and reducing the roots.


最近の恵みの雨を受けて新芽が元気に出ています。栄養を分散させたくないので、
Thanks to the nurturing rain of recent weeks, new branches are coming out.  Since I do not want nutrition to be spread unnecessarily,


将来的に育てたい枝だけ残してスッキリさせました。これをもとに、夏の間にグングン成長するでしょう。
I removed a lot of the new shoots, leaving only those I want to encourage growing in the future.  I am sure these will grow fast during the summer months.


もうひと品種 回復中の「日南の姫」は、順調に葉っぱが増えています。
Another citrus tree on the mend is an early maturing tangerine.  New leaves are growing nicely.

いかにも「生命の危機」を感じたかのような、おびただしい数の蕾の開花が終わって、今は幼果がたくさん着いています。
The countless flower buds have finished blooming and now the plant has countless young fruits.




山椒の実が良い具合に肥大しています。何年も前に30cmほどの小苗を買って、同じ鉢に植えっぱなし。しかも果樹の間に置いてあるので日陰ですが、意外と丈夫です。私は刺激の強いものはダメなので、実のほうはいつも放置です。
The Japanese pepper's fruits are ready for use - they are used while green and soft.  However, the fruits are too spicy for me, so I use only the leaves.

2025年5月9日金曜日

夕方散歩 Evening Walk

夕方散歩で城北公園へ行く前に、公園手前のコンビニでネットショッピングの決済をすることにしました。そのコンビニの名前を言うと、タイガはゴキゲンになります。外で私を待つご褒美に、あとでオヤツをもらえるからです。足取り軽くコンビニへ。

We headed for the Johoku Park.  Just before the Park, there is a convenience store where I wanted to pay for the web shopping that I had just done.  When I mention the name of the convenience store, Taiga always gives me a happy smile - she knows that she can get a treat for waiting for me outside.  So, she walked with a spring in her step.


ワンコの係留スポット。
This is where she waits for me.

用が済んでご褒美。目が真剣。
After I came out, her eyes were fixed on the treat.


公園に到着してタイガにポーズをとらせようと苦戦していたら、
In the Johoku Park, when I was struggling to get better shots of Taiga, 

うしろから初めて見るコッカスパニエルの子が近づいてきました。
a new face approached her from behind.

レオン君、7歳の男の子だそうです。飼い主さんによると、この子もカメラシャッターの瞬間を巧みに回避するそうです。
A 7-years old male Cocker Spaniel, named Leon.  According to his dad, Leon also becomes uncooperative when he sees the camera.

もう少しで視線をとらえることができたのに。。。
I nearly caught his eyes....


そのあと林を歩いていたら、黒柴のソラ君がやって来ました。
Afterwards, when we were walking in the woods, Sora, a male Black Shiba Inu, joined us.

ソラ君は、私ではなく始終私の手提げを凝視。目ヂカラでおやつを出させようとします。
Sora is always happy to see us, but he never looks me in the eye because he is only interested in what's in my bag.

でも、タイガがソラママに甘えるのが気に入らないので、ギャン吠えで怒ります。
However, he cannot stand Taiga snuggling up to his mom, and he barks in Taiga's face like a mad dog.

次の瞬間、また私の手提げに精神集中。
Next moment, he is back gazing at my bag.

そして、ママに近づくタイガをけん制。
At the same time, he warns Taiga not to get too comfortable with his mom.


ドッグランの様子を見ていたら、初対面の柴犬がやって来ました。ニカ君、8か月の子犬。体が非常に小さいので、ミニ柴の部類に入りそう。
When we were looking into the dog park, a new face approached us.  He is a tiny White Shiba Inu, named Nica, aged 8 months.

8か月とは到底思えないくらい落ち着いた子で、初めて会うタイガがにじり寄ろうとしても動じません。
His demeanour was so calm ang graceful that I could hardly believe that he was a puppy of less than a year.  When Taiga tried to get close to him, he remained totally undisturbed.

「日本昔話」に出てきそうな、妖精のように美しいワンコ。
With his snow-white fur and a beautiful face, he looks like a fairy.

飼い主さんによると、ペットショップで売れ残っていた子だそうです。こんなに美しくて性格も花丸な子が。よほど縁があったのでしょう。
Yet, his dad tells me that Nica was a leftover in the pet shop.  What, a beautiful creature like this with a gentle personality?  They were probably destined to meet each other.

そこへ、公園のすぐ近所に住むカンタがやって来ました。カンタはタイガより4歳くらい下で、今8歳だと思いますが、タイガと顔を合わせると偉そうにまず唸るクセがついてきました。すると、すかさず私がカンタを叱る、というパターンが定着しています。
There arrives Kanta who lives near the Johoku Park.  Kanta is around 8 years old now, and about 4 years younger than Taiga.  As he aged, he has acquired the habit of growling at Taiga the moment they come face to face, at which moment I tell him off.  This is a pattern we have established.


雰囲気が偏屈オヤジっぽくなったカンタ。
He has become a cranky old man.