2025年5月8日木曜日

ナバホの開花 Navaho in bloom

 ブラックベリーのナバホの開花が始まりました。ナバホは直立性が強く管理しやすい品種。じゃばらと園芸用支柱で支えることで、前の道からの目隠しに役立っています。

Blackberry 'Navaho' has started to bloom.  This variety has some upright habit, and it is easy to handle.  I use the fence and gardening props to spread the plant in the shape of a fan, and it works as an effective shield between the road and my garden.


花は遠くから見ると、まるで野ばらが咲いているよう。
From a distance, the blossoms look like wild roses.


ナバホの両脇にはバラのハンザが植わっています。
Hansa rose is planted on either side of Navaho.

こちらは3本目のハンザで鉢植え。門の外は陽当たりも風通しも良いので、地植えの2本よりも花着きが良いです。
This is the 3rd Hansa that I bought.  Being exposed to the road, the plant gets more sunlight and breeze than the other two growing by the side of Navaho.

私がハンザに見入っていたら、またしてもストーカーが門の向こうからこちらをうかがっていました。夕方散歩の催促のようです。
As I was gazing at the Hanza flowers, the usual stalker was looking at me through the gate.  She wants to go out for an evening walk.


夕方の公園では冷たい風が吹いていて、昼間の暑さから一息つけました。タイガは冷たい草の上で満足そうな顔。去年の今頃、胸にできていた大きな脂肪腫を取り除く手術を受けました。それまでは、どんよりした生活態度でいかにも老犬といった雰囲気でした。それが、邪魔なものが無くなったとたん快活になって、目ヂカラが戻り若返った印象です。
In the park, there was a cool evening breeze, which was a nice break from the heat of the day.  Taiga looking happy on the cool grass.  This time last year, Taiga underwent an operation to remove the large lipoma on her chest.  Before the operation, she looked as if she had given in to old age and dull life.  After recovering from the operation, she turned her life around and became much more active, with her gaze becoming alert.

涼しい草地で満足とリラックスのあまり、スリゴロのクセが出るようです。
Taiga was relaxed and thoroughly enjoying the cool grass, and her habit came out.





ガバっと起きてあたりを見回す。
Suddenly, she got up sensing the approach of familiar faces.

柴犬のカリー君(左)と小型柴のマル君(右)。
Tow Shiba Inu friends - Curry (left) and Maru (right).

マル君はお父さんに溺愛されて育った子ですが、全然ワガママなところや柴にありがちな神経質さが無く、人・犬の誰とでも仲良くできます。
Maru was brought up by his dad who loves him more than his own life, but he is not a spoiled dog, nor is he skittish like many Shiba Inus are.  Instead, he gets on well with anyone, humans or dogs.


タイガに一瞬 遊びを誘うようなポーズ。
Maru bows as if to invite Taiga to play.

タイガは年をとってからは、オコチャマにはあまり興味を示さなくなってしまいました。
Unfortunately, Taiga is losing interest in playing with someone too young.

そのあとは、ノムラモミジのある広場を通って帰りました。この1本だけあるモミジの赤葉が、周囲の緑に映えていました。
After parting with our friends, we crossed the field where a Nomura maple tree was.  This tree being the only one with red leaves, it stands out against the green background.

林のなかで振り返ると、もう日が低くなっていました。
The sunlight was getting low already and we hurried home.

2025年5月7日水曜日

朝散歩 Morning Walk

 今朝のタイガは、まずエゴの木が沢山植わっている広場へ向かいました。ここは茂呂山公園のすぐ手前なので、いつも道すがらに寄るところです。広場の入口で、唸り声に迎えられました。黒っぽい野良猫がタイガを睨みつけています。

For this morning's walk, Taiga chose the direction of the Moroyama Park.  Just before Moroyama, there is a field we always drop by.   As we entered, we were met by a growling sound - a black and white cat was glaring at Taiga.


すると近くの植え込みから似たような配色の猫が出てきました。
On cue, another cat with similar colouring issued forth from the bush nearby.

外見から、きょうだい猫のようです。
Looking at their appearance, they are probably siblings.

左の猫は伸びをして挨拶。
The cat on the left stretches himself and greets the other.

ふたりしてこちらを見張っています。
The two of them staring at us.

その後、右側から寄って来た猫がゆっくり動き出したので、警戒態勢は解けたようです。
Soon, the cat out of the bush started moving away slowly, which indicated that they were no longer vigilant.

エゴの花が満開。
Japanese snowbell (Styrax japonica) in full bloom.


この広場の名物樹木です。
This square is surrounded by large snowbell trees.


すぐ近くの茂呂山公園へ上がりました。
We moved to the Moroyama Park and went up the stairs.

通路左の垣根から、私の好きな花の香りが漂ってきました。
A beautiful scent wafting from the left side of the path.
山野草のスイカズラが満開です。本来はツツジの垣根のはずですが、スイカズラのツルにびっしり覆われています。
It is the wild honeysuckle in full bloom.  The azalea hedge is covered by the vines of honeysuckle.  They may be invasive, but I love the scent.



階段を上ったところの広場では、赤と緑のモミジの若葉がきれいでした。
In the square at the top of the hill, the new leaves of red and green Japanese maple trees were pretty.

赤葉のモミジが集中しているエリアの地面をよーく見ると、
Looking at the ground closely where red maples were growing, 

種が発芽していました。まだ双葉がついたホヤホヤの新芽ですが、うっすら赤味がさしています。
I found tiny seedlings of red maples.  They still have seed leaves, but already the red colour is starting to appear.

こちらはもう少し成長して、双葉は無くなり本葉は硬くしっかりしています。赤いのと緑色のがくっついて発芽しています。
These two seedlings are more advanced, and the trunk leaves are firm having discarded the seed leaves.  The red leaves are already of the same colour as its parent's.

タイガが、公園下の道を挟んで向こうにある柿の木広場の方角をジッと見つめていました。
Taiga's attention was suddenly fixed in the direction of the Persimmon Park which is across the road below the Moroyama Park.

柿の木広場に入ってみると、すぐ近くに住むサスケが散歩に来ていました。タイガは嬉しくてダッシュで挨拶に行きます。サスケの初期反応は嬉しい表情ですが、犬同士の遊び方を知らないので続きがありません。
So, we went down to the Persimmon Park and saw Sasuke, the large Shiba Inu mix who lives very close by.  Taiga was excited and dashed towards him.  Sasuke's initial reaction was a happy one but, he does not know how to deal with other dogs, so nothing happened after that.

困ったような表情のサスケ。飼い主さんによると、大きさから怖がられるのでタイガが唯一の友達だそうです。
An awkward face.  According to his dad, Taiga is the only friend he has, since other dogs stay away due to his size.



ワンコ同士のあっけない挨拶のあとは飼い主さんに挨拶。
After the brief greeting between them, Taiga said hello to his dad.

2025年5月6日火曜日

スモモの幼果 Young plum fruits

今日は一日中雨。ワンコ散歩の必要さえなければ、一歩も外に出ないでリビングでぬくぬくしていたい日でした。

今年のスモモは超不作。失うものが無いので、地植えのスモモにアブラムシが着き始めたとたんに鬼剪定して枝ぶりはスカスカになりました。最近は雨が頻繁に降って乾燥状態を緩和してくれるのもあり、アブラムシ被害が今のところ解消されています。

これ↓は鉢植えのハニーハート。早生品種なので幼果が肥大するのも早いです。酸味が少なく種は離核で食べやすい。数個しか生っていないので、今年こそ防鳥ネットでがっちりヒヨから保護する予定。

It rained all day today.  If it was not for the sake of dog walk, I would have been quite content to spend the whole day in the living room watching TV.  

It is an unproductive year for my plum trees.  Since I had nothing to lose, I drastically pruned the branches once I spotted aphids in one of the trees.  Thanks in part to the frequent rain, the problem of aphids has been removed for now.  

This↓ is a variety called 'Honey Heart' growing in a pot.  It is an early ripening cultivar, with the fruits maturing at the end of June.  The fruit has very little acidity, and the stone comes off easily. 



 先日買ったリーガーベゴニアは、古くなった花柄を摘んで世話しているうちに更に愛着がわいてきました。リーガーは普通、八重咲きのハデなタイプに見慣れていますが、この比較的ジミな花は却って希少価値があるように思えます。苗は鉢増しして以来、伸び伸び成長し始めて、買ったときの姿とは全く別物になりました。

I have been picking the withering flowers off the plant of the Rieger Begonia that I bought recently.  As I take care of the plant, I have become rather fond of it.  Normally, Rieger Begonias have double petaled flowers looking really gorgeous, but I feel this single petaled plant has its own unique attraction.  After I repotted it in a large pot, the plant seems to have grown a lot.


2025年5月5日月曜日

リンゴなど Apples etc

 今朝の散歩で城北中央公園の林を歩いていたら、何とも良い香りが漂ってきました。この時期、個人的に楽しみな3つの芳香のひとつ、シナノキ(科の木)の香りです。他の2つは山野草のスイカズラと、ナツメの花の香り。「植木ペディア」によると開花期は6-7月となっていますが、城北公園のは5月上旬から咲き始めます。

When we were walking through the woodland during our morning walk in the Johoku Central Park, there was a heavenly scent in the air.  It was one of my 3 most favourite scents of early summer - the Japanese Linden was already starting to bloom.  The other two favourite scents are those of wild honeysuckle and jujube.  According to a site on the internet, the flowering period of the Japanese Linden is from June to July.  However, these trees normally grow in mountainous regions where summer arrives late.


林の外にある木のほうが、樹姿が分かり易い。大木になるので、公園でしか見たことありません。
This is the Japanese Linden at the edge of the woodland.  They grow tall and I have seen them only in parks.

カメラが捉えられる下のほうの枝は、まだ蕾の状態。
My camera could reach only the lower branches, where flower buds were too young.

あちこち歩いたあと、売店のある広場で休んでから帰ることにしました。
After enough walking, we came to a square where we decided to rest before going home.

植え込みの囲いがちょうど良い腰かけになります。子犬の頃のタイガは、このサークルの上を歩いて一回りするごとにオヤツをもらうのが遊びになっていました。
The brickwork encircling trees is used as a bench.  When Taiga was a puppy, she used to jump on it and, after walking each circle, she would get a treat.  

いつもの手作りチキン胸肉ジャーキー。
The usual, home-made chicken breast jerky.

木陰は涼しくて心地良いので、しばらく休んでから帰りました。
It was cool and comfortable in the shade, so we rested here for some time.

================================

リンゴの幼果が育っています。クラスターごとに1個だけ残して摘果し、さらに変化に乏しいものも除去しています。私の皮算用では、1本につき5個以上の実が生ることを想定しています。

Young fruits of the two cooking apple varieties are growing.  I have left only one fruit in each cluster.  Also, any young fruits with stalled growth have been removed.  By 'counting chickens before they hatch', I expect more than 5 fruits growing to maturity on each tree.

これはグラニースミスの現在。
This is how the Granny Smith looks currently.



こちらは赤肉品種の紅の夢。普通、この小さな段階でもう赤い色がついていると落果を心配しますが、これがこの品種の特性です。
This is the red-fleshed variety called 'Kurenai-no-Yume'.  Normally, if you saw the red colour on such tiny fruits, you would think that the young fruits will be dropping off soon.  However, this is how this cultivar is.



リンゴ苗のそばに置いてある鉢植えは春紫苑で、ピンクの濃い株を駐車場になっている空き地から拉致してきました。自宅近くまで来たらご近所の母娘と一緒になりましたが、30代の娘さんが、私が手にした春紫苑を見て「あっそれ、ビンボウグサ!」。「えぇえー?!」とショックを受けて家の中に入ってすぐに検索したら出てきました。「貧乏草」、本当にそんな呼び方もあったとは.....   ネットの情報によると一・二年草とのことなので、寿命が尽きるまで育ててみます。
The potted flower near the apple trees is Philadelphia fleabane.  I transplanted it from a field used as a car park, near my home.  When I came home with the plant in my hand, I ran into my neighbour and her daughter in her 30s.  The daughter said 'Ah, that's the "poor man's flower"' - her mother looked embarrassed by her manner.  I was shocked to hear such a name and told her the proper name in Japanese, which has a graceful and cultured tone to it.  However, the moment I got inside, I looked it up on the internet and, yes, it was listed as another name.  The article also said that the plant's life is one to two years only, so I am going to look after it for the duration.

これが、そのピンク系の株。結構キレイだと思います。
So, this is the plant I came home with.  I think it is as pretty as any cultivated asters.