2024年2月14日水曜日

散歩 Walks

 城北公園の手前に住んでいるカンタに、朝散歩のついでに手作りササミジャーキーを持っていくことにしました。

I have been making more chicken sasami jerky, taking advantage of the extremely dry climate of Tokyo winter.  This morning, I decided to take some to Kanta, another Kaiken, living in a house near the park.


カンタ家の門を通ると、
As we passed through the gate,

私たちの接近を早くから察知して鼻を鳴らしていたカンタが出迎えてくれました。
Kanta came to meet us.  He had detected our approach quite in advance and had been making whining sounds, according to his mom.

ところが一変、自分ちの庭なのでタイガに対して威張り始めました。
Suddenly, he changed his attitude and started growling at Taiga, as if to say "this is my garden and you are standing in it".

タイガが耳を後ろに倒して低姿勢を示しているのに唸り続けていたので、私がたしなめておきました。
Taiga was taking a humble posture with her ears pushed back but Kanta kept growling.  So, I told him off, which quietened him momentarily.

こーんなに威張るヤツだったけ?と思うほど、いつまでもエラそうにしています。
Nevertheless, he went on with his attitude.

タイガが少し離れたところへ移動しても、威張り続けるカンタ。オヤツを渡したあとは公園へ向かいました。
Taiga moved away and kept her distance, but Kanta remained arrogant.  After handing the home-made jerky, I took Taiga to the park.



公園からの帰り道、マメシバのリンゴちゃんに会えました。生後5カ月。4ヵ月の頃はガリガリの子犬だったのに、急に大人びてきた感じです。キツネのようにシッポが長い。
On our way home, we met Ringo (means 'apple'), now 5 months old miniature Shiba Inu.  When she was 4 months old, she was a skinny puppy.  Now, she looks like a grown-up.  Also, she looks like a miniature fox with her long tail.




リンゴちゃんには普通サイズの柴犬の兄がいて、リンゴちゃんのどんな我儘でも許してしまうそうです。当然のことながら、月齢がほぼ同じマメシバのケビンと会ったときは、猛烈なガードでケビンの接近をけん制したそうです。
Ringo has an older 'brother', a normal sized Shiba Inu, who is devoted to her.  Not surprisingly, when they met Kevin, a miniature Black Shiba Inu, Ringo's brother was absolutely furious and tried to prevent him from coming anywhere near Ringo.


そのケビンには午後の散歩で会えました。ケビンママと私はほぼ同時期にノド風邪をひいていたので、お互いあまり人と会わないようにしていたのですが、治った今、久しぶりの再会で嬉しかったです。ケビンは体の線に丸みを帯びてきて、すっかり大人っぽくなっていました。早々と去勢手術をしたばかりだそうで、衛生面から服を着ているそうです。
It so happened that we met the said Kevin during our afternoon walk.  Kevin's mom and I had a sore throat at about the same time, and we have been avoiding meeting people.  Having recovered, it was so nice to see each other again.  Kevin now at 5 months old, looks round and grown up.  Only a few days ago, he was neutered and now wearing this blue outfit for hygiene reasons.

相変わらずカワイイ!
He is adorable!

ケビンが私に甘えているスキに、ママがケビンの頭を撫でました。去勢手術を恨んでいるのか、病院から戻って以来、ママもご主人もケビンにガン無視されているのだそうです。話しかけても聞こえないふりしたり、視線を合わせないなど、お二人には結構キツイようです。そこで、ケビンの機嫌が良いうちに触っておこうということでした。
As Kevin was snuggling up to me, his mom quickly stroked his head, which seemed peculiar to me.  She explained that since coming home after the surgery, Kevin has been totally ignoring his parents.  When they speak to him, he pretends not to hear, and he never looks them in the eye.  This has been very upsetting to his parents.  So, his mom took the opportunity to stroke him while he was in a good mood.

でも手術とは無関係の私には、いつものように愛想が良いです。
Fortunately, since I had nothing to do with the decision to neuter him, Kevin was as affectionate as always.

2024年2月12日月曜日

メジロ、その他 Signs of spring

タイガは今朝の散歩に住宅街を選びました。うちのすぐ近所の庭先で見かけたメジロのつがい。寒くてメジロ団子になっています。こちらをチラチラ見ながらも逃げる様子はありません。東京で暮らすなかで、メジロは私の一番好きな野鳥です。子供の頃は晩秋から早春にかけてキクイタダキを見るのが最も楽しみでしたが、東京では見られません。

Taiga wanted to walk through the residential area this morning.  I was excited to see my favourite wild birds, "Japanese White Eye", perched on a branch.  The pair of birds were stuck to each other due to the cold air.  They kept looking at me but showed no sign of flying away.  The White Eye is my best favourite wild bird in Tokyo although, back in Toyama Prefecture, it used to be the Goldrest which is not seen in Tokyo.

カリンの実が1個、枝に挟まっていますが、突いて食べるのでしょうか。
Near the birds is a quince fruit stuck between branches.

サザンカの季節は終わりに近づいているので、代わって梅の花があちこちで満開です。
The sasanqua is coming to the end of the season.  Instead, Ume flowers are in full bloom everywhere, filling the air with their sweet scent.

この家のナツミカンは裏年がないようで、毎年この状態です。
The Japanese bitter orange tree of this house is full of fruits every year.


今日は風が冷たいけど爽やかな朝だったので、石神井川を渡って早宮のあたりまで行きました。帰りに通りがかった家の横で、これが目に留まりました。

Since it was a beautiful morning with crisp air, we had a long walk and crossed the river to walk through another district.  On our way home, I saw this note, inviting passers-by  to take home any of the pots.

矢印が指す深鉢は、ラン鉢として利用できそう。左側のテラコッタ鉢はどれも未使用でとても綺麗な状態ですが、私に必要なのはこの灰色の2鉢です。いただこう!とは言え、まずはタイガを急いで家に連れ帰りました。
The two grey pots seemed tall enough to be used for my cymbidium orchids.  The red terracotta pots on the left were unused and clean, but what I needed were these old pots.  So, I hurried home with Taiga.

鉢のお礼用に、ミネオラとモロを収穫。自転車でさっきの家に駆けつけると、ちょうどご夫婦の姿を見かけたのでオレンジを手渡しすることができました。蘭の株分けに欲しいと思っていたタイプの鉢をゲットできてラッキーでしたが、さらに嬉しかったのは、奥様がブラッドオレンジのモロが何たるかをご存じだったことです。柑橘マニアの私にとって、「ブラッドオレンジ」と言って通じる人に初めて出会えたのは感激でした。
As a way to say 'thank you', I picked some of the Minneola and Moro oranges and hurried back to the house on my bicycle.  As I approached the house, I saw the owners of the house in the garden.  They were very kind people and, what's more, the wife knew what Moro was.  I was so excited since I had never met anybody who knew about blood oranges.

鉢の使用感は、趣があっていい感じです。分厚くて、テラコッタやダオン鉢よりも重いので、大型のシンビジュームをしっかり支えられそうです。鉢の下の部分の浅緑色が苔なのか分からなかったので、洗ってみることにしました。
The pots looked 'used' but I liked the used appearance, too.  They are much heavier than terracotta pots and they will be able to support the huge cymbidium plants.  I decided to wash the pots in case the pale green parts at the bottom were covered with some kind of moss.

ナイロンたわしで力いっぱいこすっても取れないので、どうやら元は装飾だったようです。その証拠に鉢のボトムには、同じ色で厚めのペイントが残っています。
I scrubbed hard but it made no difference.  It turned out that it used to be a part of decoration, as evidenced by the thicker remaining paint on the bottom of the pot.

鉢の内外を洗っても持ち帰った時点の状態と変わらないので、綺麗に洗浄してから家の横に出されていたようです。
I scrubbed further and realised that the pots had been thoroughly cleaned before being placed outside.

苗を買ったときのプラスチックの鉢は軽いので、鉢植え全体の重心はずっと上のほうにあり、微風を受けても簡単に倒れてしまいます。この石のように思い鉢なら大丈夫そうです。
The plastic pot that came with the huge orchid plants are too light, with the result that the centre of gravity is too high.  The plants fall to the ground in a slightest breeze.  These stone-like heavy pots will have no problem supporting the plants.


シンビジュームの株分けについて色々調べたところ、どの苗も実際に株分けできるのは早くても来年の春ですが、鉢があると安心です。
I have been researching about taking care of cymbidium plants.  It seems that none of my 3 plants are ready for dividing and repotting for a few years yet.  Still, it does no harm to have the pots ready.

2024年2月5日月曜日

雪! Snow in Tokyo

 予報どおり、午後の早い時間帯からみぞれ、それに続いて雪が降り始めました。午後4時頃には庭が薄っすらと雪化粧。

As it was forecast, it started with light sleet in the early afternoon, which was followed by wet snow later.  By 4 p.m., my garden was covered with what looked like powder sugar.


柑橘類の葉っぱには湿った雪が積もって枝の負担になっていたので、箒ではたいてはみたものの一時しのぎです。
The various citrus trees I have were all weighed down with the wet snow.  I shook the snow off the branches but the effect was only temporary.

夕方6時半の散歩までに、積雪は5センチくらいになっていました。
By 6:30 p.m. when we went out for an evening walk, the snow was about 5 cm deep.

これは、東京ではえらいことです。散歩中すれ違った車の数はすくなかったけど、どれもチェーンがついていなかったので、ハンドル操作を誤ってこちらに滑ってきてはと、ヒヤヒヤしながらタイガを誘導していました。
5 cm deep snow is a big deal in Tokyo.  In a region where we hardly have any moisture falling out of the sky during December through to the end of February, we are so unprepared for snow.  As we were walking, I had to be on guard since none of the passing cars had snow chains on their tires.

2024年2月2日金曜日

公園で At the park

 今朝は久しぶりに散歩中に他所の子たちと会えました。風邪をひいていたあいだ、とにかく誰にも会わないよう気をつけていたので、タイガにとっては退屈だったはずです。ヒナが挨拶に来てくれました。

It has been such a long time since Taiga met other dogs during her walks that she seemed genuinely happy to meet Hina and Sena this morning.  While I had a cold, I tried not to meet other people.  

Sena came to say hello to Taiga, looking excited.




セナは幼い頃にタイガに遊んでもらったことはないので、クールな対応。
Sena is always aloof with Taiga, since she very rarely played with Taiga when she was a puppy.

朝の訓練を終えたシェルティーのシェリー君が帰りしなに挨拶。ヒナとセナに挟み撃ちにされています。
Shelley came to greet us as he was going home after morning exercise with his mom.  He got sandwiched by Sena and Hina.



スバル君も到着。
Subaru also arrives.
Subaru and Hina





ヒナとタイガ、再び。
Hina and Taiga again.




2024年2月1日木曜日

オレンジ v.s. タイガ Taiga reacting to Oranges

 今年も美味しいオレンジが生っています。何年か前に見た動画で、紀州犬がみかんを食べているのを思い出し、試しにタイガに差し出してみました。

Oranges are coming into season in my garden.  Some years ago, I was surprised to see a Kishuken eating a mikan (a kind of mandarin orange) on YouTube.  So, I thought of showing Taiga a couple of home-grown oranges.