2021年11月15日月曜日

公園で At the park

 今日も東京は雲ひとつない青空でした。公園の川沿いに咲いていたサザンカ。私が住んでいる地区では、公園や民家の垣根に最も良く見られる種類です。

Another beautiful day without a speck of cloud in the blue sky.  Camellia sasanqua are starting to flower.

こちらは白に淡いピンクの縁取りで、また違った綺麗さがあります。


公園入口の広場では、柿の実が色づいています(写真中央の木)。

We arrived at the field at the entrance of Johoku Park with the persimmon tree (in the middle).


まだ過熟の段階ではないので突きにくいのか、訪れる野鳥の数は少ないです。甘柿だそうですが、ゴルフボールほどのサイズなのでよほど古い品種なのでしょう。
Persimmon fruits are visited by wild birds which in turn attract amateur birdwatchers with expensive camera equipment.

柿の木の向こうに見える大木(マロニエ?)は、幹が白で紅葉が始まるとかなり目立つ存在。

陽ざしが強いので涼しい林に入りました。
As the sun was strong, we walked through the woods.

山歩きというものをしたことが無いタイガですが、落ち葉の季節は臭いを嗅ぎまわっています。
Taiga busy sniffing around.


向こうに紅葉が始まったイチョウの木が輝いています。
There was a bright spot among the canopy - a ginkgo tree in autumn colour.

手前の葉がほぼなくなったケヤキの木が遮っているので
As there was an obstacle tree between the ginkgo and me, 

同じ木を向こう側から眺めると、直射日光の当たらない部分はまだ緑色の枝でした。
I walked to the other side of the tree and found that only the top part that gets the direct sunlight is golden.


階段を上って上のほうへ移動。
We went up the stairs to a small opening among trees.

犬友たちが「窪地」と呼ぶ中間地点の広場を通って、古代家のあるところへ上ります。

古代家の林。ここは黄葉が始まったばかりのようです。
Then on to the wooded area where a reconstructed ancient dwelling was.


トウカエデの木が美しい。

様々な色の木々を眺めながら乾燥した空気の中を歩くのはとても気持ちよかったです。さっきの草地に戻ると、ちょうどベンチ(オヤツ)タイムでした。
After fully enjoying the trees and dry, crisp air, we came back to the earlier field.

2021年11月13日土曜日

王冠パン Crown Bread

 タイトルのまんま、王冠パンです。パンが焼けて生地が暖かいうちに、ラムがたっぷり入ったケーキシロップを塗ったので、パン生地の塩とシロップの甘味、ラムの香りの組み合わせがとても美味しいです。

The title says it all.  As soon as the bread was baked, I coated it with cake syrup mixed with rum.  Together with the salt in the bread, the sweetness of the syrup and the rum flavour came out very nicely.

散歩 Walking

 公園手前のコンビニ前で、昨夜の散歩中に初めて会ったボーダーに会えました。飼い主さんがお店で買い物中に外で子供達二人がワンコと一緒に待っていました。

ボーダーには珍しい白いコートです。背中はクリーム色がかっていますが、昨夜、街灯の明かりの中で見たときは真っ白だったので、遠目にはハスキーかマラミュートかと思いました。とても元気で人懐こい子で、名前はロイ君、3歳半だそうです。

On my way to the park, I saw the Border Collie that I met last night in the park.  His name is Roy, aged 3 1/2 years old.  He was waiting for his dad with his human brother and sister, while his dad was getting something in the shop.  Roy is almost all white, though his back is a little off white, so when I saw him in the semi darkness last night, I took him for a Husky or Alaskan Malamute.

ちょうど飼い主さんがお店から出てきて大興奮して喜んで、最初はカメラどころではありませんでした。
His dad came out of the shop and Roy got all excited and couldn't be bothered to pose for my camera.

何とか少し落ち着いたところでクロースアップを1枚撮れました。
He somehow calmed down in time, and I managed to get a closeup.


四中横の草地に着くと、久しぶりにミニ柴のクマジロウ君がいました。
When we arrived at the Johoku Park, we saw Kumajirou, a male miniature Shiba Inu.

タイガの8歳半よりも年上で、最近は自分の体力の変化に気づき始めたのか、タイガが以前のように真正面から近づいたら、自己防衛の「ウゥッ」。タイガは直ぐに引きました。
Kumajirou is older than Taiga and, perhaps due to his weakening condition, he growled at Taiga momentarily when she approached him directly.
顔がころんころんの可愛い子です。
He is so tiny and moves like a doll.


さらに行くと、柴犬のカリー君が来ました。
As we went along further, we met Curry, a young Shiba Inu boy.
カリー君は子犬の頃は細かったのが、今では立派な体格です。
He used to be so thin but now he is a strong looking young Shiba Inu.
身のこなしも自信にあふれています。
His demeanour has even changed and he is no longer timid.


その後は茂呂山公園へ。すっかり桜の葉が落ちています。
We then went to Moroyama Park to see if the Japanese maple trees have turned into autumn colours.

モミジの紅葉はまだこれから。
Not at all looking like autumn - cannot believe it is mid-November.

赤葉の品種は夏の色から少し色づいてきた程度。とても11月中旬とは思えません。
Even the red-leaf variety is still in summer colour.

茂呂山公園を降りて帰ろうとしたら、向いの柿の木広場の入り口で日本スピッツのアンジーちゃんがいるのを見かけました。
As we came down from the Moroyama Park, we saw Angie, a female Japanese Spitz in the Persimmon Park across the road.
陽ざしが強くて、アンジーの真っ白いコートがキラキラ光っています。
The sun was very bright and Angie's coat was sparkling.

アンジーはオッドアイで、ハスキーのようです。
She is odd-eyed, with an intense look in her left eye.

2021年11月11日木曜日

散歩 Walking

 四中草地の手前にあるマンションの花壇には今、色とりどりの菊が咲いています。元々は低木のツツジだけが植わっていたところへ、誰かが根気よく色んな小菊を植えているようで、数年前から徐々に増えてきました。

Lots of chrysanthemums in bloom in the flower bed by the side of a flat/apartment building near the park.


近づくと、昔ながらの小菊の匂いが強烈にです。この匂いが好きなので、私はポットマムやベルギーマムなどの品種は興味ありません。
These seem to be indigenous, very basic flowers, and they have powerful scent unlike those cross-bread varieties imported back from Europe.


このピンク、何ともいえない色です。果樹栽培にはまってさえいなければ、庭中に小菊を植えたいです。
The petals look sparkling in the sun.




When I first came to live in this area 26 years ago, this flower bed had only azalea bushes, but someone has been planting chrysanthemums little by little over the years.



ずっと菊を眺めていたかったですが交通量の多い道なので、四中横の草地へ移動。さっそくタイガが大きな石目がけて引っ張り始めました。子犬の頃、この草地の石に飛び乗るとオヤツを与えていたので、今では「ベンチ」に準ずるものとしているようです。
We reached the field next to a Junior High School.  Taiga heading straight to one of the boulders where she expects a treat (I used to reward her with a treat when she was a tiny puppy for jumping onto the boulder).

ドヤ顔。道の向こうの草地では保育園の生徒たちが、ピクニックランチの準備をしていました。
Getting a treat on this rock is a given.   In the field beyond, kindergarten children having a picnic lunch.

この草地の棚には今アケビが生っています。五葉アケビのツルしかないので実は生らないものと思っていましたが。

しかも「白実」。ミツバアケビも植えると、もっと生ると思うのですが、地元園芸店でミツバは見かけないです。
Akebia quinata - they are usually purple on the outside, but these are very rare white ones.


帰り道、小さなちいさな黒柴の子に会いました。10歳の女の子で名前はツバキちゃん。なぜか、タイガの背中の毛が立っています。
On our way home, we met a tiny Black Shiba Inu.  Named "Tsubaki", she is 10 years old, but she looks younger than Taiga.  For some unknown reason, Taiga's hair is standing straight.

あんまり可愛いので写真を撮ろうとしたら、あっち向いたりこっち向いたり。いつも、うまくカメラをかわすそうです。
She was so cute and I wanted to take photos of her.  According to her dad, Tsubaki is an expert in avoiding the camera and she became shifty.

とっても人懐こい子で、一通り撫でさせてもらったら落ち着きました。
However, she was very affectionate towards me and after snuggling, she started facing the camera.

しかも、カメラ目線。

さらに、スマイルもおまけしてくれました!💖
She even game me a big smile.