ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2024年4月7日日曜日

朝散歩 Morning Walk

 予報では今日も雨とのことでしたが、朝の7時過ぎから止んでいました。ほんの少しの青空がのぞくだけでも嬉しいです。早速タイガの朝散歩。今朝は川沿いに公園とは逆方向の、旧としま園の方角へ歩きました。桜はほぼ満開状態です。私はいつでも花見ができるけど、通勤の人たちにとって、今日の日曜日にこの状態はラッキーだったと思います。

The weather forecast proved wrong and the rain stopped after 7:00 this morning.  Although the sky was only partially blue, it made me happy and we left home for Taiga's morning walk.  The cherry trees were almost in full bloom.  For me, it does not matter much since I can look at them any time I want to, but people who have to go to work can enjoy the cherry blossoms only at weekends.  So, they must be happy, too.


桜とのコントラストで黄花オキザリスも綺麗。  
Yellow-flower oxalis was also in season and provided a nice contrast with the cherry blossoms.

タイガにポーズをとらせていたら、通りがかりの人に「甲斐犬ですか」と尋ねられました。よその人に褒められるのが大好きなタイガは嬉しそうです。
As I was taking Taiga's photos, a passer-by recognised Taiga's breed and wanted to stroke her.  Taiga loves getting praises from strangers.

橋を渡ってさらに歩いていると、いつものお地蔵さんのコーナーに到着。
We crossed the river and walked to the spot where jizo statue was.

今日も新鮮な花とお水が供えられています。
As always, he was provided with fresh water and flowers.

桜並木の狭い歩道を先へ進むと、
We went further along and met

初対面の子に会えました。3歳の黒柴の女の子で、名前は「ちゃ」。「ちゃ」という名前はこの子で3代目だそうです。最初の「ちゃ」は茶色の柴、2代目は茶色のコーギー、そしてこの3代目は、伝統だから「ちゃ」だそうです。
a new face: 3-year old black Shiba girl named "Cha" (meaning 'brown').  She is the 3rd Cha in the family.  The first one was a brown Shiba Inu, the second one was a brown Corgi, and this third one was called Cha because the name had become a family tradition.

最初はタイガを警戒していたのですが、タイガのお尻の臭い嗅ぎをさせたら急にリラックスしました。
Cha was very nervous of Taiga at first but, after I allowed her to sniff taiga's rear end, she calmed down.
ころころの体形でとてもカワイイです。
With her chubby figure, she is very cute.

折り返し地点の橋のうえでパチリ。右岸はイチョウ並木の道です。春は桜、秋はイチョウの黄葉を見ながら散歩できます。
The turning point: we head home after crossing the river at this point.  On the left, we have cherry trees and, on the right, we have ginkgo trees.  So, we can enjoy the walk in spring and autumn.


イチョウ並木の横は某大学の広大な運動場ですが、今日は小学生の野球大会があるようで、数十チームの子供たちと、コーチ、保護者、大会の運営係、ブラスバンドなど、大勢の人で賑わっていました。近くに駅がない場所なので、自転車の係留地のスペースも半端ないです。
 Behind the gingko trees lies a vast sports ground belonging to a university.  Today, it was used for a big baseball event for elementary school boys.  There were so many teams, coaches, parents, event organisers, as well as the brass band.  Since there is no train station nearby, the ground next door was filled with bicycles.

帰り道で、以前、城北公園で会ったことのある黒柴のペコちゃんに会えました。保護された子なので、年齢は推定で10歳だそうです。タイガを警戒しているので、飼い主さんがだっこを始めました。これが逆効果であることは、ドッグトレーナーでない私は黙っておきました。人それぞれ飼い方はあるし、うちの隣に住んでいるワンコではないので。。。
On our way home, we met a black Shiba girl whom we had met once at Johoku Park.  She was adopted by the current owners and is estimated to be around 10 years old - close to Taiga who will be 11 next month.  As she was ready to bark at Taiga, her mom picked her up - wrong thing to do in such a situation, but I held my peace since I was not a dog trainer.
いかにも幸せそうな顔。
At any rate, she looks very happy in her mom's arms.


うちまでの道のりはまだあるというのに、タイガが勝手に休憩所を選んだようです。以前、散歩中にここで休んでオヤツをもらったことを思い出したのかも。
We still had some way to go before reaching home, but Taiga discovered a spot where she would be happy to rest.  She must have remembered that we stopped here before and she got a treat.
黄花のだけでなく、ピンクのオキザリスも咲いています。
Pink oxalis flowering along the yellow variety.

2024年4月4日木曜日

朝散歩 Morning walk

 公園の遅咲きコブシが満開を過ぎて散り始めていました。この木は、子供の頃に山で見かけた野良のコブシにそっくりです。数週間前に咲いていた、葉っぱ無しで花だけが先に動き出すモクレンのようなのは、園芸品種として改良されたものでしょうか。

Magnolia kobus tree in bloom.  This is very much like the wild kobus trees I used to see in the mountain when I was a child, and it is entirely different from those kobus trees that were in full bloom several weeks ago.  Perhaps those early blooming ones were selected and improved for gardening and parks by crossing with real magnolias - those trees produced flowers first without leaves, just like magnolias.


相変わらずポーズをとってくれない非協力的なタイガ。
As usual, Taiga refuses to pose for the camera.

1本の木で赤花と斑入りピンクの花が咲く、私好みのハデハデなツバキ。しかも大輪。
A beautiful camellia tree with mixed flowers, and the flowers are large and radiant.

帰り道、ファミマのワンコ係留場所で。散歩中にファミマと7-11の横を通るたびに、タイガはグイッと引っ張って寄って行こうとします。私はネットで買い物をするとき、クレジットカードは使わずにコンビニ決済を選んでいます。支払いを済ませて戻ると、タイガはご褒美のオヤツをもらう習慣がついているので、散歩で横を通り過ぎるだけのときも私を引っ張ろうとするようになりました。今日は用事があったので、ご褒美の自家製ササミジャーキー。
On our way home, Taiga expecting a treat.  When I make purchases on the internet, I usually choose to pay cash at convenient stores.  When I come out of the shop, Taiga gets a treat for waiting patiently.  As a result, she has got into the habit of pulling me towards the convenient store even when we are just passing by.  
However, today, I had to make a payment and she got the reward when I came out.





2024年3月28日木曜日

レモンなど Lemon etc

明日からは日中の最高気温が20℃以上に上るそうなので、室内越冬していた柑橘類を今日からバルコニーに出しました。

リスボンレモンは今も開花が続いていて、幼果が増えてきました。

According to the forecast, the maximum temperature will exceed 20℃ from tomorrow, so I have brought out the citrus trees to the balcony.  The Lisbon lemon plant has not finished flowering but small fruits are forming already.

栄養節約のために不完全花は全部取り除いてあります。

To save the plant's energy, I have removed all the flowers lacking the pistil.

室内においていた間は、花の香で天国にいる気分でした。

The perfume from the flowers was out of this world while I had this plant in my bedroom.

おととしの6月上旬に苗が来て、今年はもう初収穫にこぎつけそうです。

In less than 2 years, this plant has grown well and I am hoping to see some fruits setting this year for the first time.


フィンガーライムは、現在3本だけ残っています。これはミアローズで、かなり大きくなりました。15ミリ以上のトゲを見つけ次第、根気よく切ってきましたが、それでも痛いものは痛いです。

Of the several finger lime plants I used to have, only 3 are left.  This is Mia Rose.  As the plant grew, I have been removing all the thorns longer than 15 mm, but I continue to get painful stings when I take care of the plant.


今まで花が咲いたのを見たことありませんでしたが、いつの間にか1個だけ実が着いていました。ミアローズはピンクアイスの選抜種とされていて、ピンクアイスより大実で粒ぞろい、また中身の粒の色はより濃いピンクだそうです。
I have never seen this plant flowering but, recently, I noticed this young fruit.  Mia Rose is thought to be a selection of Pink Ice, with larger fruits, darker flesh, and uniform fruit size.


庭に置いてある鉢植えスモモのハニーハートの開花が始まりました。ここ数日の雨で花粉が流れたかも。さらに、今日の夕方からまた降り出したので、どれだけ受粉できるやら。

The potted plum tree has started to bloom.  This is a red-flesh variety called 'Honey Heart' with little tartness.  We have had several days of continuous rain, and it started to rain this evening yet again.  So, I am not sure how much pollination took place.

タイガは地べたでリラックス。ワンコにとって今日の気温は暑すぎるのか、座布団は無視で冷たい地面を好んでいます。なぜか、菊の植え込みに前足を突っ込んでいます。

Taiga sitting on the ground, instead of the cushion I place for her outside the porch door.  It was a little warm during the day and she was enjoying the cool of the soil.  I wish she would leave my chrysanthemums alone though.


2024年3月17日日曜日

朝夕の散歩 Dog walks

 早朝散歩で通りかかった6丁目の風景。この小路の先は行き止まりで基本的に住人しか立ち入ってはいけなさそうなので、広い通りから眺めたものです。春のほのぼのした雰囲気でいいなぁ、と思いながら足を止めていました。うちは3丁目ですが、すぐ隣の6丁目には好みの風景がたくさんあります。

Taiga wanted to walk through the residential area this morning.  This is one of my favourite views in the district next to ours.  I have never walked through this path, since it looks private - probably for residents only.  So, I always take a glance from the main street.


カメラのズーム機能で、実際に散策したような気分。
By using the zoom function of the camera, I can pretend to be walking down the path.

満開の花桃の木がアクセントになっている風景。つきあたりにはアンズらしきピンクの花の木もありましたが、写真ではぼんやりしています。
The red blossoms of the flowering peach tree add to make the view attractive.  Further, there is an apricot tree in full bloom at the end of the path, although this photo does not show it well.

帰ろうとしてすぐ近くで出会った珍しい狆の2頭。血のつながりは無いけどいずれも9歳の女の子たちだそうです。海外ではジャパニーズ・チンとして人気があるようですが、なぜか日本では見かけません。
Nearby, we met a couple of Japanese Chins - the only Chins I have ever seen.  This breed seems to have been completely forgotten in Japan, probably because it is neither fish nor fowl.  Their appearance is nothing like indigenous Japanese breeds so, if you want to get a Japanese dog, you would think of Shiba Inu etc.  On the other hand, if you want to get a non-Japanese dog, you would think of European and American breeds.

家のすぐ近くまで来たら、近所のペキニーズのユキヤと会えました。さっきの狆の子たちと大きさは似ていますが、骨格はがっしりしている印象です。
When we came back to our district, we saw Yukiya, my neighbour's Pekinese.  He is roughly of the same size as the Chins we just saw.

いつ会っても初めて見る洋服を着ていますが、ユキヤ専用のクローゼットに数えきれないほどの服が入っているそうです。
Every time I see him, he is wearing clothes I have never seen before.  At home, he has his own closet with countless clothes.

===========================

せっかくの良い天気なので、早めの夕方散歩に出ました。まずは城北公園手前にある、いつ行っても貸し切りの草地。以前は畑だったのですが、今はいろんな雑草が生い茂っています。写真左側の雑草は、
We had an early afternoon walk to take advantage of the nice weather.  We arrived at the field near the Johoku Park.  This was a farm field until a few years ago and its existence is still not well known.  As a result, we have the field to ourselves every time.

以前飼っていたセキセイインコが大好きだった早春の草。お店で売られている野菜はすぐ飽きるけど、旬の山野草なら毎日同じものでも喜んで食べる様子はいじらしかった。
The weed that my budgies used to love - it always reminds me of them.

ハナダイコンの群生。
Dame’s rocket flowers are

近くで見ると結構きれいです。
quite pretty up close.


城北公園へ移動。初めて見る子と挨拶。
We moved to the Johoku Park and met a new face.

保護された子で推定4歳の男の子。脚がグレイハウンドのように長い一方、写真では見えないけど体中に薄茶色のスポットがあるのはイングリッシュセッターを連想させます。
A young male, 4 years old, named Taro.  He grew up in a pack of wild dogs and got rescued.  He seems to carry a variety of genes - long legs suggestive of a grey hound, spots all over his body suggesting an English setter, and

でも、耳やシッポが立つのは和犬の血の影響?
his ears and tail stand like a Japanese breed's.

飼い主さんたちによると、茨城県では猟犬が頻繁に遺棄されるそうで、この子は野犬の群れで生まれ育ったのを保護されたそうです。野犬の群れ育ちだと人間が苦手な子が多く、この子も基本的に他所の人には寄って行かないそうですが、タイガを気に入ってくれたおかげで私は撫でさせてもらえました。
According to his owner, having grown up as a wild dog, he does not like being near humans other than his owners.  Luckily, he liked Taiga and let me stroke him as I wanted.

すぐ近くで待っていてくれた豆柴のマル君。大興奮で迎えてくれました。いつ会っても本当にカワイイ。
Nearby, Maru, a miniature Black Shiba Inu, was waiting for us to approach.  He is super cute.