ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2024年4月4日木曜日

朝散歩 Morning walk

 公園の遅咲きコブシが満開を過ぎて散り始めていました。この木は、子供の頃に山で見かけた野良のコブシにそっくりです。数週間前に咲いていた、葉っぱ無しで花だけが先に動き出すモクレンのようなのは、園芸品種として改良されたものでしょうか。

Magnolia kobus tree in bloom.  This is very much like the wild kobus trees I used to see in the mountain when I was a child, and it is entirely different from those kobus trees that were in full bloom several weeks ago.  Perhaps those early blooming ones were selected and improved for gardening and parks by crossing with real magnolias - those trees produced flowers first without leaves, just like magnolias.


相変わらずポーズをとってくれない非協力的なタイガ。
As usual, Taiga refuses to pose for the camera.

1本の木で赤花と斑入りピンクの花が咲く、私好みのハデハデなツバキ。しかも大輪。
A beautiful camellia tree with mixed flowers, and the flowers are large and radiant.

帰り道、ファミマのワンコ係留場所で。散歩中にファミマと7-11の横を通るたびに、タイガはグイッと引っ張って寄って行こうとします。私はネットで買い物をするとき、クレジットカードは使わずにコンビニ決済を選んでいます。支払いを済ませて戻ると、タイガはご褒美のオヤツをもらう習慣がついているので、散歩で横を通り過ぎるだけのときも私を引っ張ろうとするようになりました。今日は用事があったので、ご褒美の自家製ササミジャーキー。
On our way home, Taiga expecting a treat.  When I make purchases on the internet, I usually choose to pay cash at convenient stores.  When I come out of the shop, Taiga gets a treat for waiting patiently.  As a result, she has got into the habit of pulling me towards the convenient store even when we are just passing by.  
However, today, I had to make a payment and she got the reward when I came out.





2024年3月28日木曜日

レモンなど Lemon etc

明日からは日中の最高気温が20℃以上に上るそうなので、室内越冬していた柑橘類を今日からバルコニーに出しました。

リスボンレモンは今も開花が続いていて、幼果が増えてきました。

According to the forecast, the maximum temperature will exceed 20℃ from tomorrow, so I have brought out the citrus trees to the balcony.  The Lisbon lemon plant has not finished flowering but small fruits are forming already.

栄養節約のために不完全花は全部取り除いてあります。

To save the plant's energy, I have removed all the flowers lacking the pistil.

室内においていた間は、花の香で天国にいる気分でした。

The perfume from the flowers was out of this world while I had this plant in my bedroom.

おととしの6月上旬に苗が来て、今年はもう初収穫にこぎつけそうです。

In less than 2 years, this plant has grown well and I am hoping to see some fruits setting this year for the first time.


フィンガーライムは、現在3本だけ残っています。これはミアローズで、かなり大きくなりました。15ミリ以上のトゲを見つけ次第、根気よく切ってきましたが、それでも痛いものは痛いです。

Of the several finger lime plants I used to have, only 3 are left.  This is Mia Rose.  As the plant grew, I have been removing all the thorns longer than 15 mm, but I continue to get painful stings when I take care of the plant.


今まで花が咲いたのを見たことありませんでしたが、いつの間にか1個だけ実が着いていました。ミアローズはピンクアイスの選抜種とされていて、ピンクアイスより大実で粒ぞろい、また中身の粒の色はより濃いピンクだそうです。
I have never seen this plant flowering but, recently, I noticed this young fruit.  Mia Rose is thought to be a selection of Pink Ice, with larger fruits, darker flesh, and uniform fruit size.


庭に置いてある鉢植えスモモのハニーハートの開花が始まりました。ここ数日の雨で花粉が流れたかも。さらに、今日の夕方からまた降り出したので、どれだけ受粉できるやら。

The potted plum tree has started to bloom.  This is a red-flesh variety called 'Honey Heart' with little tartness.  We have had several days of continuous rain, and it started to rain this evening yet again.  So, I am not sure how much pollination took place.

タイガは地べたでリラックス。ワンコにとって今日の気温は暑すぎるのか、座布団は無視で冷たい地面を好んでいます。なぜか、菊の植え込みに前足を突っ込んでいます。

Taiga sitting on the ground, instead of the cushion I place for her outside the porch door.  It was a little warm during the day and she was enjoying the cool of the soil.  I wish she would leave my chrysanthemums alone though.


2024年3月17日日曜日

朝夕の散歩 Dog walks

 早朝散歩で通りかかった6丁目の風景。この小路の先は行き止まりで基本的に住人しか立ち入ってはいけなさそうなので、広い通りから眺めたものです。春のほのぼのした雰囲気でいいなぁ、と思いながら足を止めていました。うちは3丁目ですが、すぐ隣の6丁目には好みの風景がたくさんあります。

Taiga wanted to walk through the residential area this morning.  This is one of my favourite views in the district next to ours.  I have never walked through this path, since it looks private - probably for residents only.  So, I always take a glance from the main street.


カメラのズーム機能で、実際に散策したような気分。
By using the zoom function of the camera, I can pretend to be walking down the path.

満開の花桃の木がアクセントになっている風景。つきあたりにはアンズらしきピンクの花の木もありましたが、写真ではぼんやりしています。
The red blossoms of the flowering peach tree add to make the view attractive.  Further, there is an apricot tree in full bloom at the end of the path, although this photo does not show it well.

帰ろうとしてすぐ近くで出会った珍しい狆の2頭。血のつながりは無いけどいずれも9歳の女の子たちだそうです。海外ではジャパニーズ・チンとして人気があるようですが、なぜか日本では見かけません。
Nearby, we met a couple of Japanese Chins - the only Chins I have ever seen.  This breed seems to have been completely forgotten in Japan, probably because it is neither fish nor fowl.  Their appearance is nothing like indigenous Japanese breeds so, if you want to get a Japanese dog, you would think of Shiba Inu etc.  On the other hand, if you want to get a non-Japanese dog, you would think of European and American breeds.

家のすぐ近くまで来たら、近所のペキニーズのユキヤと会えました。さっきの狆の子たちと大きさは似ていますが、骨格はがっしりしている印象です。
When we came back to our district, we saw Yukiya, my neighbour's Pekinese.  He is roughly of the same size as the Chins we just saw.

いつ会っても初めて見る洋服を着ていますが、ユキヤ専用のクローゼットに数えきれないほどの服が入っているそうです。
Every time I see him, he is wearing clothes I have never seen before.  At home, he has his own closet with countless clothes.

===========================

せっかくの良い天気なので、早めの夕方散歩に出ました。まずは城北公園手前にある、いつ行っても貸し切りの草地。以前は畑だったのですが、今はいろんな雑草が生い茂っています。写真左側の雑草は、
We had an early afternoon walk to take advantage of the nice weather.  We arrived at the field near the Johoku Park.  This was a farm field until a few years ago and its existence is still not well known.  As a result, we have the field to ourselves every time.

以前飼っていたセキセイインコが大好きだった早春の草。お店で売られている野菜はすぐ飽きるけど、旬の山野草なら毎日同じものでも喜んで食べる様子はいじらしかった。
The weed that my budgies used to love - it always reminds me of them.

ハナダイコンの群生。
Dame’s rocket flowers are

近くで見ると結構きれいです。
quite pretty up close.


城北公園へ移動。初めて見る子と挨拶。
We moved to the Johoku Park and met a new face.

保護された子で推定4歳の男の子。脚がグレイハウンドのように長い一方、写真では見えないけど体中に薄茶色のスポットがあるのはイングリッシュセッターを連想させます。
A young male, 4 years old, named Taro.  He grew up in a pack of wild dogs and got rescued.  He seems to carry a variety of genes - long legs suggestive of a grey hound, spots all over his body suggesting an English setter, and

でも、耳やシッポが立つのは和犬の血の影響?
his ears and tail stand like a Japanese breed's.

飼い主さんたちによると、茨城県では猟犬が頻繁に遺棄されるそうで、この子は野犬の群れで生まれ育ったのを保護されたそうです。野犬の群れ育ちだと人間が苦手な子が多く、この子も基本的に他所の人には寄って行かないそうですが、タイガを気に入ってくれたおかげで私は撫でさせてもらえました。
According to his owner, having grown up as a wild dog, he does not like being near humans other than his owners.  Luckily, he liked Taiga and let me stroke him as I wanted.

すぐ近くで待っていてくれた豆柴のマル君。大興奮で迎えてくれました。いつ会っても本当にカワイイ。
Nearby, Maru, a miniature Black Shiba Inu, was waiting for us to approach.  He is super cute.



2024年3月16日土曜日

公園で At the park

 今朝の公園散歩で同じ地区に住むゴールデンのユメとチワワのリンタロウに会えました。朝から暖かくて、タイガと私は涼しい林の日陰をゆっくり歩いていたところです。ちょうど確かめたいことがあったので都合よかった。

We met our neighbour's Golden Retriever and Chihuahua during our morning walk.  It was a warm morning and we had been wandering in the woods trying to stay cool.  It was fortunate to run into them since I had something I wanted to clear with Yume's mom.


その確かめたいこととは、ユメ一家には猫がいるのかどうか、ということです。昨日の朝の散歩で住宅街を歩いていて、帰りにユメの家の横を通った際、リビングの前の中庭に猫の姿がありました。タイガに対する拒絶反応は全くなく、むしろ退屈しのぎに柵の間から無表情でワンコを眺めているという印象でした。
That is, I wanted to ask if they had a cat or not.  We saw this cat as we were coming home from a walk in the neighbourhood yesterday morning.  The cat was sitting in a small garden in front of their living room, but inside the wooden fence.  The fence reaches the roof and it would be impossible for a stray cat to get in.
This cat showed no aggression when Taiga approached her - she simply looked bored, if not lethargic.

ユメママによると、嫁いでいる娘さんに最近3人目の子供が生まれて猫の世話が大変になったので引き取ったそうです。それまではマンション暮らしで、外の空気を知らずに育ったそうですが、今は家の中と中庭を自由に行き来できるようにしてあるので、こうやって道行く人やワンコを眺めているようです。この子は6歳のラグドールで、青い目とモフモフのコートがいかにも洋猫の雰囲気です。
According to Yume's mom, her married daughter had a third child recently and it was getting too much for her to look after the cat.  Moreover, the other two children, who are still very young, kept handling the cat like a toy making it very difficult for the cat to coexist with the kids.  Until the cat came to this new place, she had never set foot outside of the apartment of her previous owner.  Now, she is free to move between inside the house and this tiny garden.  Moreover, she rules over the two dogs.  Her life must have improved a lot.  She is a beautiful Ragdoll.


帰ろうとして林から出たら、イングリッシュブルドッグのブン太がやって来ました。強面ですが、とても懐こい子です。
When we came out of the woods to go home, we met Bunta, an English Bulldog.  In spite of his face, he is an affectionate individual.


遅れて弟の大吉も到着。イングリッシュブルテリアです。ブン太同様、とても優しい性格で懐こい。ブルテリアは目が小さくてしょぼしょぼしている外観がチャームポイントです。
Bunta's brother, Daikichi, an English Bull Terrier, caught up.  He is just as friendly as Bunta and, with his tiny eyes, he looks comical and a lot more approachable to a stranger.


2024年3月15日金曜日

公園で At the park

 公園近くのマンション前の花桃が満開近くなっていました。

A flowering peach tree near the park was almost in full bloom.


民家の庭先のミモザは開花のピーク。
A mimosa tree in front of a private house was at its peak.

この花を見ると、砂糖漬けにしたスイーツの飾りを連想します。バブル期以前の昔はお店で時々見かけましたが、今では大手スーパーの製菓材料のコーナーでも見つけられません。自分で作ろうとすると気が遠くなるほど時間のかかる作業なので、途中から涙目になりそうなほど。
These flowers remind me of the candied mimosa flowers that are used for decorating sweets.  I used to be able to buy them in the 80's but now I cannot find them even in large supermarkets.  To make candied mimosa flowers is so time consuming that you begin to regret that you ever began the task.

城北中央公園のコブシの花も満開。子供の頃、山で見かけた野生のコブシの花はこんなに立派なものではなかったので、もしかしたら園芸品種として改良されているのでしょうか。モクレンの花を一回り小さくした感じです。
The kobus magnolia trees in the park have started to open.  These being wild plants, the flowers are smaller than real magnolias but, if you come across these while walking in mountains, you will find them very attractive.



柴犬3頭。左から、豆柴のケビン、赤柴のヤマト、黒柴のソラ。ヤマト、ソラ、タイガは、ほぼ同い年。お互い幼馴染ではなく、4,5歳の頃に知り合った仲ですが、散歩中に会うと嬉しそうな顔をします。
そこへ、生後数か月の豆柴ケビンがやって来ました。
Three male Shiba Inus: clockwise, Kevin, a miniature Black Shiba; Yamato, a Red Shiba; Sora, a Black Shiba Inu.  Yamato, Sora and Taiga are more or less of the same age.  Although they met each other only after reaching 4 or 5 years, they are good friends.
There arrived Kevin, the puppy less than 6 months old.

ケビンは嬉しくて大興奮です。
Kevin is all excited to meet other dogs.

怖いもの知らずで、大人たちに「遊んで」アピールをしています。
Being a fearless puppy, he invites the grownups to play with him.

熟年たちの反応はイマイチ。
A lukewarm response from the mature individuals.

それを受けてケビンも落ち着いてしまいました。
Their response was enough to calm Kevin down.

ヤマトが落ち着いたケビンの相手をしてくれました。ケビンが何ともカワイイ。
When Kevin was sufficiently calm, Yamato started greeting him.  Kevin looks so adorable.

ケビンがヤマトのママにスリスリ。
Kevin snuggling up to Yamato's mom.

ついでに私のほうへも。ケビンは早々と去勢手術を受けたあと、他所のワンコと会っても以前のような爆発的な興奮状態からは脱したようで、少し大人っぽくなりました。
He then turned his attention to me.  After getting neutered, Kevin has gradually turned into a more manageable puppy - not so explosively excited when meeting other dogs.  The operation has had a desirable effect on him.