2025年10月10日金曜日

朝散歩のあとで Afrer morning walk

 今朝は良く晴れて快適な散歩でした。帰宅してローゼルの状態をチェック。花は毎朝咲いていますがその数が日ごとに減ってきて、反面ガクが目立ってきました。

Thanks to a beautiful and dry morning, we had a pleasant walk.  After coming home, I started checking the roselle plant.  I still get flowers every morning, but the number of flowers is dwindling every day.  Instead, the calyxes are becoming prominent.


徒長した枝が、ガクの重みで道に向かって倒れ始めています。
The long branches are starting to lean towards the road due to the weight of growing calyxes.

ネット上で色々調べたところ、日本で流通しているローゼルは大きく分けて3種類の名で売られているようです。(1)花はピンクの花びらで赤い中心、葉っぱはモミジアオイに似た細い葉の「ローゼル パープル」。(2)花はクリーム色の花びらに赤い中心、葉っぱは苗の下の方では3つに分かれた広葉、枝の上の方にくると一枚の広い葉の「ローゼル レッド」。(3)花は全体が薄黄色で葉っぱはモミジアオイの「ローゼル アイボリー」。この他に、JAでうちの苗と一緒に売られていた白い花のホワイトもあるようですが、「アイボリー」とどう違うのか分かりません。また、種の自家採取を繰り返しているうちには、ガクに先祖帰りのような現象が起きることもあるし、異なる品種を一緒に植えている場合は交雑するようです。よって、品種にこだわるなら業者が名札つきで売っている苗を買うほうが、個人が自家採取した種を買うより確かかもしれません。
うちの苗はというと、2番目の「ローゼル レッド」に近いと思います。ガクの形が丸っこくて気に入っていますが、ひとつ難点はガクの底のツンツンした2番目のガクのようなものが緑色で厚みがないことです。利用するときその部分を切り捨てれば済むことかもしれませんが、他所の画像や動画で当該部分が肉厚で赤い例を見ると、柄から上全部が利用可能になりそうで好みです。
According to information on the internet, there seem to be mainly 3 named varieties sold by commercial growers in Japan, as follows.  (1) 'Roselle Purple': pink petals with read centre, and leaves are narrow like those of Hibiscus coccineus.  (2) 'Roselle Red': cream-coloured petals with red centre, and the leaves are broad at the lower part of the plant with 3 fingers, but at the higher part the leaf does not part.  (3) 'Roselle Ivory': light yellow petals and centre, and leaves are narrow like Hibiscus coccineus.  In addition, there might be a variety called 'White' - this was sold at the nearby JA along with the plant I bought.  Also, the characteristics may change and revert to ancestors as you repeatedly use your home-grown seeds.  Further, if you grow more than one variety in the garden, they may cross pollinate and the next generation may look different from what you thought you had.  Therefore, if you are fixed on getting a particular variety, it may be safer to buy a young plant from a commercial grower, rather than buy home-grown seeds on the net from individuals.

As to my roselle plant, it looks very much like the second variety, 'Roselle Red'.  I love the round shape of the calyx.  I only wish that the pointy collar at the base of the calyx were also red and meaty.  Instead, it is green and thin.  Now, I have seen images of calyxes with fat and red collar, which looks more appetising.




私が道路からローゼルの苗を眺めていた間、タイガは出てきたくて門の内側でじっと待機していました。
While I was inspecting the roselle plant from the road, Taiga was patiently waiting to be let out.

門を開けて合図をしたとたん、狂ったように家の前を往復して走りました。走り過ぎるタイガの背中にタッチすると私の勝ち、というゲームを毎回します。
The moment I opened and signed to her that she was free to do what she wanted, Taiga started her insane running in front of our house.   If I touch her body as she runs past me, it means I won - a game she loves.







私を挑発しながらすぐ横を走り抜けます。
She challenges me to try again.









坂の上から自転車に乗った人が来たので、中へ呼び戻してゲームは終わり。さすがに12歳ともなると指示に従います。
A person on a bicycle appeared at the upper end of the slope, so I called her back inside which ended the game.  At 12 years old, she at last obeys my commands.

2025年10月9日木曜日

輸入ナツメ苗の現状 Imported jujube trees now

 今日は台風22号が関東に最接近する日だということで、朝から空が暗かったです。普通、台風の風は生暖かいというイメージを持っていましたが、今日は朝の風からずっと冷たいままでした。

Typhoon No. 22 was approaching closest to the Kanto Region today, and the sky was dark from early morning.  Normally, I expect typhoon-related winds to be warm, but the wind was cold for the whole day.


タイガが選んだ今朝の散歩コースは、隣接する桜台6丁目でした。狭い路地を歩いていると、たわわに実をつけた柿の木の枝の間をメジロたちが騒がしく飛び交っていました。
For this morning's walk, Taiga chose the neighbouring district.  As we were walking through a narrow back alley, I heard White Eyes making noises as they flew among the branches of a persimmon tree with tons of fruits.
今が完熟なのか、まさに「柿色」の実です。柿のように酸っぱ過ぎない果物が大好きなので、もしこれが甘柿なら、こんなに沢山生っているなんて羨ましい限りです。
In Japanese, we call this colour 'kaki-iro', meaning persimmon colour, instead of orange colour.  The persimmon is one of my most favourite fruits, since they are extremely sweet but not too sour.  I secretly congratulated the owners of this tree.

=================================

台風に備えてバルコニーの排水口が詰まらないよう、帰宅してから掃除しました。結局、一粒の雨も降らずに台風22号は通り過ぎて行きました。ただし、同じ東京の遥か南の八丈島などは大変だったようです。

今日の冷たい風を受けてナツメの葉っぱが一気に秋めいてきました。これ↓は、去年の12月に届いた3本の輸入苗のひとつ、無核金絲棗で最も落葉が激しい。最初は水やりが足りていないのかと思い潅水しましたが、葉っぱに全く変化なし。まさか、コガネ幼虫に根っこを食べられた?とも疑いましたが、鉢を斜めに持ち上げると根っこが鉢底からはみ出していました。となると、唯一考えられるのは秋の落葉です。

After coming home, I started cleaning the balcony floor so that the drainage would not be blocked by fallen leaves.  In the end, not a single drop of rain for the whole day, and typhoon No. 22 passed by.  However, the islands far south of Tokyo suffered great damages according to reports.

The cold winds of last few days brought autumn to my jujube trees.  This is one of the 3 imported jujubes that were delivered to me in December last year.  It is Seedless Gold Thread jujube, and this has lost leaves more than other trees.  At first, I thought it needed more water, but watering made no difference.  I then thought of bugs that eat roots, but when I partially lifted the pot, I saw roots coming out of the bottom.  The only possibility left was that the tree was getting ready for winter.
掃除をする前は、黄色い落ち葉があたりに散らかっていました。
Before I cleaned the balcony floor, leaves were everywhere.

無核金絲棗には5個の実が生りました。新苗の初年度なので、開花、結実、肥大の全てが本来のタイミングより大幅に遅れています。さらに、実の形状もカタログ写真のとは違う。うちのは丸っこいです。
The Seedless Gold Thread tree has 5 young fruits.  Since this is the initial year of growth of a newly grafted tree, flowering, fruit setting and everything else is behind the normal schedule.  Also, the shape of the fruit does not conform to the standard (see the catalogue photo below).

出所:国華園

他の実は以下のとおり。果皮の色から推測して、果肉は完熟時には白になりそうです。
The other young fruits of this tree are shown below.  Judging by the colour of the skin, I think the flesh will be white when fully ripe.



こちらの2個は早脆王。無核金絲棗より一足先に開花したあと、幼果の成長が遅くて結局同時期に熟しそうです。この苗は元々枝が広がっていたのに、最近葉っぱがかなり落ちたので更にスカスカになってしまいました。
The 2 young fruits below are on the Early Crisp King jujube.  This tree flowered earlier than the Seedless Gold Thread, but the growing speed of the young fruits was slow, and, in the end, they will likely mature at the same time.  This tree also lost a lot of leaves recently.



3本の輸入苗のうち最も葉っぱをキープできているのは蟠棗ですが、葉はショボショボしてきました。先日、1個だけ実がついていたのをクルクル回して観察していたら枝ごともげてしまったのは残念です。しかも、この品種が注文した3本のうちの本命でした。
Of the 3 imported jujubes, Panzao is keeping its leaves most.  Nevertheless, the leaves are looking sorry.  This tree had just one fruit until recently.  As I was turning the young fruit around to see it better, the whole limb came off.  Moreover, this variety was the reason I placed the order.

2025年10月8日水曜日

散歩 Walks

 今朝の散歩は地元住宅街を歩きました。秋らしく祭りや催しが行われる時期です。これは隣町の江古田での芸術祭を宣伝するポスター。行ったことがないので具体的な内容は知りませんが、江古田には武蔵野音楽大学の江古田キャンパスや日本大学芸術学部があるので、学生の街的な雰囲気があります。

We walked in our neighbourhood for this morning's walk, when we saw posters.  Autumn is the time of the year when there are festivals and events - they associate autumn with 'culture'.  This poster advertises an art festival in Ekoda which is our neighbouring town.  The Musashino Academia Musicae and the Nihon University College of Art are in Ekoda.  They probably play an active part in the festival.


こちらも行ったことのない祭り。練馬駅の北口で開催のようですが、練馬はうちから遠いので年に2,3回  渋谷園芸へ植物を見に行く程度です。基本的に人群れの中に自分を置くと、疲れる。
This poster is for the Nerima Ward Festival which will be held near the North Exit of the Nerima Station.  I have never been to this event, since Nerima is quite far from my house.  However, I do visit the large plant nursery a few times a year, near the Nerima Station, to see if they have anything interesting.

近所の家の庭先には萩の花が咲き始めています。
A bush clover in bloom in front of my neighbour's house.
 公園の萩よりも花着きが良いので綺麗です。
This bush has more flowers than those in the Johoku Park, so it may be a cultivated variety.

=============================

タイガがまた獣臭を放っていたので午後にシャンプーして、その後は自然乾燥の旅で城北公園へ向かいました。台風が接近しているわりには良い天気です。
Taiga was getting smelly again, so I shampooed her in the afternoon.  We then headed for the Johoku Park to get her coat dry in the sun.  Considering that a typhoon was approaching the Kanto Region, the weather was sunny and dry.

昨日の子猫を朝散歩中に初めて見たときは、このあたりで向こう側の乾いた川底にいました。台風で増水すると逃げようがありません。対岸の地下には調整池の第1期が完成済みで、川底の脇の塀のような部分を超えるほどの増水があると、地下の調整池に収容される仕組みのようです。
When I first saw the kitten during yesterday's morning walk, it was somewhere along this stretch of dry riverbank, on the opposite side.  When the typhoon hits Tokyo, the water level will rise, and the kitten would have no chance of survival.  This is the First Phase of the underground adjustment reservoir to cope with floods, that has been completed recently.  If the flood water overflows above the fence, it will be accommodated by the adjustment reservoir which is 30 metres deep in the ground.


林の手前の草刈りがされたあと、刈り取った草はそのままなので、歩いていると蒸れた臭いがします。本物の芝生でこれをやったら茶色く腐ってしまいそうですが、ここの芝生はもうイネ科の雑草に駆逐されているので、その雑草は数回雨が降れば復活してきます。
After they cut the grass at last, they left the hay behind, and in the warm air, the hay was beginning to smell.  If they did this with genuine lawn, it would turn brown and die.  However, lawn has long been driven out by the tough wild grass which will come back after a few rains.

公園上のほうのイチョウ並木を歩いていたら、珍しい実の付き方をしているイチョウの木が1本ありました。
As we were walking along the avenue of ginkgo trees, I saw one ginkgo tree with strange clusters of fruits.

これです。まるでブドウの房のように塊りで実がついています。
Normally, ginkgo fruits (nuts) are spread out over the tree, but on this tree, they grow in clusters like grapes.



今日は湿度が低めだったので、タイガの毛がよく乾きました。帰ってから仕上げのドライヤーを掛けますが、その前にオヤツ休憩。
Today's humidity was relatively low, and Taiga's coat got dry nicely.  I will give her coat a final dry at home, but before heading home, a treat break.

現在12歳5か月。口の周りが白くなってきています。それでも、毛ヅヤが良いと、散歩中によく褒められます。
Taiga is now 12 years and 5 months old, and her face is getting white around the mouth, showing her age.  Nevertheless, people often remark on her shiny coat.


最近の雨であちこちの草地でキノコが生えています。
After recent rains, we see large white mushrooms springing out in fields.
ググってみたら、「オオシロカラカサタケ」の写真がこれらと似ていました。もし本当にそれなら毒キノコだそうで、もう二度と指先で触ったりしません。
By searching on the internet, I came across the photos of Chlorophyllum molybdites, and the description said that it was poisonous.  I will never touch them again with my fingers.