2025年4月4日金曜日

久しぶりの青空 First Blue Sky in Days

 昨日までの雨から一転、今朝は雲ひとつない青空でした。防寒具なしでも心地よい暖かさで、歩いているうちに眠くなるほど。城北中央公園手前の草地のソメイヨシノは川沿いのよりも若干遅れて咲くので、まだまだ6部咲き程度です。週末も今日のように最高気温が17-18℃の予報なので、ゆっくり開花が進みそう。

After the bitterly cold rain over the last several days, the sky was absolutely blue this morning.  With the warm sun and cool breeze, I got almost sleepy as we walked.  The cherry trees in this field, which is a part of the Johoku Central Park, always start blooming several days after those along the river.  As of this morning, the flowers seem to be open about 60% of the way.  The maximum temperature is expected to remain at 17-18℃, the same as today, so the flowers will open at a moderate pace.


週末にこの草地は花見客で地面が埋め尽くされるでしょう。
During the weekend, this ground will be filled with people enjoying long picnic lunches.










帰る前に一休みしてタイガのオヤツ(カワハギの皮?の細切り)。
Before heading home, we sat down for Taiga's treat (skin of dried filefish).

2025年3月31日月曜日

ナツメ苗 Jujubes

 今日、明日と冬の寒さが予想されているので、ナツメ苗は室内に戻しました。新芽が育つにつれて樹高が少しずつ伸びるので、見ていて楽しいです。

We are back to winter - the maximum temperature today was 9℃ in Tokyo, and it is forecast to be even colder tomorrow.  So, I am keeping the new jujube plants indoors again for the next few days.  As the shoots grow, the trees' heights have been getting taller gradually.


早脆王 Early Crisp King

成長エネルギーは先に発芽した2個の節からの枝に独占されていて、3番目に芽吹いた枝は成長ストップ状態です。でも、初夏までには新たに他の節も芽吹いてくるでしょう。
With this plant, the growth energy seems to be concentrated in the first two shoots, while the third shoot has come to a standstill.

蕾があちこちの枝に出ています。
Lots of flower buds can be seen.

蟠棗 Panzao
この苗は芽吹きにあまり偏りがないので安心して見ていられます。
Nutrition seems to be evenly distributed among the new shoots.

葉っぱの色がこの段階では浅緑色の印象。皇帝棗と似ています。
The colour of the leaves is light green at this stage, whereas the new shoots of the other two varieties are in dark green.


無核金絲棗 Seedless Gold Thread
この品種は生食と乾燥の両方に向いているそうです。無核の品種ではないけど種を取り除いた金絲棗の乾燥果は、知り合いからお土産で何度かいただいたことがあり、甘い砂糖菓子のように美味しかったです。
This variety is good for both fresh eating and for drying.  My friend has given me a dried version of this variety as a souvenir from China on several occasions, and the fruits tasted like sugar snack.



皇帝棗 Emperor
去年の夏に買った苗で、初年度ながら10個の実を生らせました。カリカリの実は甘くて美味しかった。
この品種名は日本の業者がつけた名前で、中国の棗栽培に関する研究機関などのサイトやショップを見ても全く出てきません。個人的には「梨棗」が正体ではないかとずっと思っています。蟠棗は梨棗の枝替わりを選抜して作出した品種ですが、うちの皇帝棗と類似点がいくつかあります。新芽がほぐれる直前の赤茶色の先端、新芽の浅緑色、幹が赤い木であることなどです。
I bought this plant in summer last year and harvested 10 fruits in autumn.  They were crisp and sweet.
The name 'Emperor' does not exist in China, and I suspect that the proper name for this variety is 'Li'.  Now, Panzao is a selection from the bud mutation of Li jujube, and I can see some similarities between this tree and my Panzao, such as the red tip on the new buds before they open up into separate leaves, the light green colour of new leaves, the red wood on both of them.



=============================

去年の3月に買ったゴールドのクリスマスローズが咲き始めました。全部で7本の花茎が上がっていますが、花を見て「あれ?」。
The golden Christmas rose have started to bloom.  I bought this plant in March last year and it has grown by 3-4 times in the ground.  It now has 7 flower stems, but when I saw the open flowers, I was a little puzzled.

去年はシベの周りにアイ(赤い輪)が入っていたのが、今年はどの花も単色です。クリローって、こんなに不安定? そういえば、以前育てていた赤花のクリローは、年によっては濃い赤色が出たり、他の年にはライラック色になったりしていました。来年はどうなるか楽しみにしています。
Last year, the flowers had a 'red eye' around the pistil and stamen, but none this year.  Are Christmas roses so unstable?  This reminded me of the red flower Christmas rose that I used to have.  The colour varied from year to year, between red and lilac.  I am looking forward to see how the flowers of this plant will turn out to be next year.



2025年3月30日日曜日

春なのか冬なのか Is it spring or winter?

 昨日は一日中 冷たい雨が降り、今朝見たらバルコニーに出してあったキーライムの枝先がクタっとなっていました。つい最近まで室内で越冬していたので、この急激な寒さはこたえたようです。

We had freezing rain all day yesterday.  This morning, I was shocked to see the state of the citrus plants on the balcony.  The ends of branches on the Key lime were looking sorry as if they were about to fall off.  After spending the winter indoors, the plant was not ready for the sudden return of wintry weather.

幸い、床をみても蕾は落ちていないので、暖かくなれば開花が期待できます。

Luckily, the flower buds were still handing on the branches, so I am hoping to see flowers in a few weeks when it will be warmer.


キーライムの隣に置いてあるタヒチライムも同様に枝先が首を垂れていますが、やはり蕾は落ちていません。
The Tahiti lime next to the Key lime has suffered likewise from the cold spell, but the flower buds are also intact.

さらにその隣に置いてあるフィンガーライムのミアローズ。去年の秋に開花したあとの幼果が最近になって太り始めました。
The finger lime "Mia Rose" seems to be doing better than the other two.  It had some flowers again in autumn last year, and the young fruits started to grow larger recently.


4年前の春に買った矮性の「旭山」が今年も咲き始めました。去年の春に鉢増しした後も矮性のままなので管理しやすいです。

This is a dwarf cherry tree called "Asahiyama" which I bought in spring 4 years ago.  I replanted it in a larger pot last spring, but it has remained compact, making it a lot easier for me to manage.


「関山」ほどの豪華さはないけど、そこそこ綺麗で場所をとらず、しかも放置でも樹姿がみだれないので世話要らずです。

The flowers are not as showy as the variety called "Kanzan" (my best favourite variety), but they are pretty enough.  Moreover, the tree keeps its shape without my having to trim or train the branches.


============================

午後には少し暖かくなったので、公園へ向かいました。ここは途中にある、元野菜畑で今は区の管理で一般に提供されている草地。毎年、ハナダイコンが綺麗です。
The weather turned slightly warm in the afternoon, so we headed for the park.  On the way, we stopped at this field where we can see the flowers of "dames violet".  This field used to be a private vegetable farm but now it is open to the public.



草地の脇にある花桃も綺麗。庭木のように剪定されず、自由に育っているので清々しい。
At the side of the field, there is a flowering peach tree, growing freely without being pruned like trees in people's gardens.

茂呂山公園のふもとの草地は毎年花見客に人気。
The field at the bottom of Moroyama Park is a popular spot for picnic lunches during cherry blossom season.








その後は城北中央公園の静かな林の中を散策。
We then moved to the quiet woods of Johoku Central Park.

何とも懐かしい顔にばったり。タイガの幼馴染、かつ同い年の子で、甲斐犬ミックスのコブ君。保護されて迎えられた当時はガリガリの子犬で超ビビリでしたが、タイガとは最初から仲良しでした。
We ran into a familiar face - Taiga's puppyhood friend.  He was born in the same year, and he is a Kaiken mix.  When he was adopted, he was a skinny puppy, terrified of anything and everything, except Taiga.

お互い12歳で静かな挨拶。
Now both in their 12th year, they greet each other quietly.