2021年12月20日月曜日

石地とカボスの収穫 Picking tangerines and kabosu

 昨日に続いて風のない晴天の日。城北中央公園からの帰りに茂呂山公園に上ってみました。写真ではまるで夕方のような陽ざしですが、朝です。

Another sunny day without cold winds.  On our way home from Johoku Park, we walked up the Moroyama Park.

落葉樹はほぼ葉っぱがなくなっています。
The deciduous trees are almost all bare.

道を登り切ったところの広場でオヤツタイム。ここのテーブルは見晴らしがよいのでピクニックランチに人気のようです。
From the top of the park, we can see the surrounding area and Johoku Park in the distance.  Eventually, we are told, that the green belt you can see on the horizon will be connected with where we are standing now.

帰り道に「こどもの森公園」の横を通ったら、もうロウバイが咲き始めていました。
Nearer to home, by the side of another park, we saw 'winter sweet' (Chimonanthus praecox) already flowering with its beautiful scent.
顔を近づけると良い香りです。一年のうち開花時期だけ見ごたえのある花木で、春から秋にかけては陰鬱な葉っぱに覆われています。

家の近くまで来たらビーグルのモモちゃんとばったり。
Momo, a 3-year old female Beagle.  We hardly see each other due to Covid but she remembers Taiga since she used to play with her from the time she was 4 months old.
公園では何年も見かけていませんが、モモちゃんが生後4か月のときからの知り合いなので、ちゃんとタイガのことを覚えています。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

とうとうバルコニーの「石地フリー」を収穫。今までは地植えのタロッコに接いである田口早生を消費してきましたが、最近の寒さで石地の樹勢が落ちたように見えます。実を一挙に収穫すれば負担が減るでしょう。
Ishiji (Virus-free) has lost its vigour recently due probably to the cold weather and also from the burden of carrying the ripe fruits, so I decided to pick all of them.
外の明かりの中では朱色に近い濃い色でした。
The fruits were deep orange when seen outside,

もいだのを部屋の中で写したらあまり美味しそうに見えませんが、実際に食べてみると濃厚な甘さでした。
but the photo below shows them looking a little pale and not so inviting.  However, when I actually ate one, it was super sweet.

こちらは石地の横に置いてある種無しカボスの「香美の川」。今年が初成りです。カボスは果皮が緑のうちに利用すべきなのに今まで放置していました。和食を作るのが苦手なので実は何に使えばよいのか、持て余しているだけです。
Seedless Kabosu in a pot next to Ishiji.  You are supposed to use Kabosu fruits while the skin is green, when the flavour is supposed to be best.  The truth is, cooking Japanese dishes is not my strong forte and do not know how to use them.

ここまで黄色くなったらマーマレードにするのが良いかも。
Perhaps I will make marmalade.

すぐ横には去年買ったニンポウ金柑の苗もあります。種は入りますが、実が大きくてとても甘いので気に入っています。昔育てていたニンポウ金柑は、苗を買ったときは大実が着いていたのにそれ以降は何年たっても小さな実しかなりませんでした。が、この苗はそんな問題はありません。改良されたのでしょうか?
The Kumquat plant I bought in autumn last year doing better than expected.  The plant was tiny when I bought it and, yet, it was overladen with lots of huge fruits.  So, I should not have let it produce fruits this year, but I left it all up to the plant.

Taiga getting bored having been left in front of the porch.

公園で At the park

久しぶりにドッグランに入ってみました。いきなりレオンベルガーの子が近づいてきたのでタイガは怯んでいます。

We went into the dog park for a change.  Immediately, a Leonberger came to greet Taiga.


レオンベルガーと一緒に飼われているバーニーズの子もやって来てタイガの臭いチェック。尻尾が下がって耳をすっかり倒れています。
Leonberger's brother, a Bernese, joined him in checking Taiga's scent.

レオンベルガーはとても穏やかな犬種なので、友達の秋田犬の横へ戻って休み始めました。
The Leonberger being a mature and quiet individual, he soon sat down next to his friend, a female Akita Inu, named Ume.

ロンゲの秋田犬、梅ちゃんだそうです。
Ume is a long-haired Akita.

真っ黒いフレンチの男の子がウメちゃんに近づいてきました。しきりにウメちゃんの気を引こうとしています。
A black French Bulldog approaches Ume, trying very hard to get her attention.

ウメちゃんの耳を遠慮気味にパクパクしながら振り向いてくれるのを期待していますが、ムダでした。
He starts nibbling Ume's ear, but no success in catching her attention.

離れたところでは大騒ぎ。1歳未満のシェパードの子が狩られていました。
Elsewhere, there was a commotion - a German Shepherd puppy was being hunted by small dogs.

こんな小さい子らに追いかけられるということは、よほどエネルギーが弱いのかも。
For the German Shepherd to be chased like this, his energy must be very weak.




そのシェパードがタイガに近づいてきました。
The same GS approaches Taiga but Taiga, at 8 1/2 years old, shows no interest in playing with him.



このボクサー2頭は元気が有り余っていて、あちこち移動しながら大騒ぎしています。
Tow boisterous Boxers.


小柄なラブの女の子が巻き添えになりました。
A very small female Labrador gets noticed by the Boxers.








目の前のボクサーたちに注目しているうちに、気づいたらワンコの洪水に巻き込まれていました。周りじゅうから揉まれている状態で、何ともシアワセな気分。
As I was absorbed in watching the two Boxers, I suddenly found myself in a flood of dogs and could not move - such a happy feeling, though.


その洪水が引くと、さっきの黒いフレンチの男の子がどさくさに紛れてまたウメちゃんに近づいています。
The same black French Bulldog stalking Ume again.



ふと気がつくと、タイガにそっくりな子が到着していました。赤虎の甲斐犬です。ただし、タイガのように太ってはいない。名前はラッキー君で、2歳台の男の子。
I noticed a new arrival - another Kaiken, and a red brindle at that! A 2-year old male, named Lucky.

タイガも近づいて来て、さっそく臭いチェック。手前がその子で、後ろにいるのがタイガ。
Taiga came to check on him (Taiga in the back, and Lucky in front).

タイガは気になってしょうがないのに、その子はそっけない。
Despite Taiga's interest, Lucky is super aloof.

まるでタイガを避けるためのように、他の子らの輪に近づいていきます。
As if to avoid Taiga, Lucky tries to join other dogs.

タイガは道を塞ぐように前に出ます。
Taiga even steps in front of Lucky, but nothing happens.

Taiga is becoming a stalker.

避けられてばかり。

最後の試しにと、タイガが遊びに誘いますが、
Taiga makes a last attempt to play with Lucky.
ダメでした。
Not your day, Taiga.


左のこの子は一瞬とおり過ぎただけですが、てっきり近所のリアちゃんかと思っていました。
This Doberman Pinscher puppy passed by and I though it was Leah, my neighbour's new puppy.


まだ子犬なのに怖いもの知らずで、あちこちで鼻を突っ込んでいるところもリアちゃんそっくり。飼い主さんによると、生後4,5か月の男の子。ブリーダーさんの情報によると、もう1頭、この地域にきょうだいの子が迎えられているそうです。
この子の顔つきも断尾の仕方もリアちゃんにそっくりです。
It turns out that the puppy is a boy.  However, he is also 4-5 months old, same as Leah.   He has the same face and the way the tail has been docked is also the same.  Moreover, according to the owner, he was told that another puppy of the same litter found an owner living in our area.  From all this, it is highly likely that Leah and this puppy were born together.

到着したばかりのボーダーの子にまでちょっかいを出していました。見ていて可笑しくてたまりません。
Just like Leah, he is fearless and pokes his nose into anything.  He now joins a Boxer in baiting a Border Collie who has just arrived.

ちょうどそこへフレンチの子がやって来て遊び相手になりました。
A small French Bulldog caught his attention and they started playing.






フレンチの子がこうやって互角に立ち向かえるのもあと2,3か月のことでしょう。
They are well matched for now but soon, the Doberman puppy will be too big for the Frenchy.